ID работы: 971412

Давнее дело

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
137
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
152 страницы, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 20 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава2

Настройки текста
~~~~~ ГЛАВА 2 НЬЮ-ХЕЙВЕН. МАРТ, 2000 00:45 Он чувствовал, что кто-то преследовал его. Проклятье, нужно было сесть на автобус. Мужчина поднял воротник своей кожаной куртки, однако это не спасло его от холодного моросящего дождя. Не желая показаться обеспокоенным, он лишь немного ускорил шаги. Его кроссовки слегка поскрипывали, соприкасаясь с мокрым покрытием тротуара. Капли дождя скатывались за шиворот и блестели на его волосах в свете очередного уличного фонаря. В своем стремлении поскорее достичь конечной цели своего маршрута, он выбрал самый короткий путь по улице, ответвляющейся от Орандж. Таким образом можно было сэкономить по меньшей мере 10 минут. Он был так обеспокоен возможным преследованием, что не обратил внимания на скудное освещение квартала. Не похоже, что это грабитель. Даже так поздно ночью город был относительно безопасен, и гулять в этом спальном районе никогда не было рискованно. Ни он, ни его друзья никогда не сталкивались здесь с реальной опасностью, и это была одна из причин, по которой ему так нравилось жить в Нью-Хейвене. Даже сквозь шум уличного движения он чувствовал, слышал скрипящий звук, как будто производимый подошвами новой обуви по асфальту тротуара, приблизительно с полквартала позади – было трудно сказать наверняка. Может, он всего лишь параноидальный дурак, и ему просто мерещится? Весьма вероятно, что он был не единственным идиотом, гуляющим в такую дерьмовую погоду. И все же стоило проявить осмотрительность. Кому, черт возьми, могло взбрести в голову следить за ним? Он зашагал быстрее. Скрипучий звук не отставал. Проклятье. Впереди угол Орандж и Коттедж был хорошо освещен; мужчина замедлил шаг, пытаясь взять себя в руки, и направился к перекрестку. Подойдя к светофору, он нажал кнопку переключения света. На перекрестке было с десяток машин; люди, без сомнения, спешили спрятаться по домам от прохладного дождя. Никто не смотрел в его сторону и, казалось, даже не обращал внимания, когда он краем глаза пытался рассмотреть, не идет ли кто-нибудь за ним следом. Ничего. Там никого не было. Он полностью развернулся и уже в открытую оглядел улицу. Никого. Мужчина облегченно вздохнул, досадуя на собственную глупость – вообразил непонятно что. Когда загорелся зеленый свет, он пересек Орандж и направился по Коттедж, убеждая самого себя, что его тревога понемногу отступает отнюдь не от близости к дому. И все же он вздохнул с облегчением, когда, наконец, добрался до входной двери, хотя мысленно повторял, что повел себя, как трусливый глупец. Мужчина поднялся по лестнице, снимая куртку и стряхивая остатки воды, и достал из кармана джинсов ключи от квартиры. В прихожей, к счастью, было тепло и сухо. Он повесил куртку на руку и обернулся, чтобы закрыть входную дверь… Когда тяжелая дубинка опустилась на его голову, он тихо вскрикнул от боли и упал без сознания прямо на пороге. Он не почувствовал ни того, как его втащили в дом, ни того, как его раздевали - ничего их этого не запечатлелось в его отключившемся сознании. Но это было. ~~~~~ НЬЮ-ХЕЙВЕН, МЕСТНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ФБР 54 ЧАСА СПУСТЯ - Агент Пирс, агент ЛаВилл. Пожалуйста, садитесь. - Специальный агент Росс Моррис жестом указал на небольшой стол для заседаний в дальнем углу офиса, ожидая, пока агенты займут свои места. Прежде, чем последовать примеру своих коллег, Моррис опустил жалюзи, скрываясь от ослепительно яркого солнечного света, заливавшего помещение. Какое-то время он прокручивал в памяти все то, что знал об этих двух агентах, бывших напарниками в течение почти четырех лет и большую часть этого времени занимавшихся оперативной работой. В основном они работали над делами, считавшимися трудными. Не то чтобы неразрешимыми, но, конечно, более сложными, чем большинство тривиальных дел, расследуемых маленькими полевыми офисами. Моррис знал, что Пирс был женат, а ЛаВилл – холост. Оба были опытными агентами, сильными телом и духом и преданными своей работе. Именно то, что ему нужно для этого расследования… - Возможно, мы имеем дело с повторением старого дела приблизительно двадцатитрехлетней давности. Копии того дела перед вами, так же, как и улики, собранные по убийствам, произошедшим в Нью-Хейвене и его окрестностях за последний месяц. Взгляните, пожалуйста. - Пока агенты листали свои копии отчетов, Моррис отхлебнул воды из бутылки, сдерживаясь, чтобы не потереть уставшие глаза. Он читал и перечитывал бумаги так часто, что, казалось, уже наизусть запомнил каждую отвратительную подробность. Наконец, агент ЛаВилл оторвался от документов и содержавшихся в них зловещих фотографий c мест преступлений. Его взгляд был абсолютно невыразительным, однако он слегка побледнел. - Я помню это дело. Мой отец работал в одной из оперативных групп, созданных местной полицией для поимки этого монстра. Вы думаете, он начал все с начала? По-вашему, мы имеем дело с тем же самым преступником? - Не так быстро, агент. Давайте не будем делать поспешных выводов. Если вы знакомы с делом, тогда вы также знаете, что оно было зачислено в разряд «нераскрытых» около восьми лет назад, когда последние зацепки ни к чему нас не привели. Кто бы ни совершил те давние убийства, он отлично замел следы, оставив нам очень мало улик. Даже при том, что стало возможным проводить анализ ДНК через несколько лет после совершения этих преступлений, все собранные нами отпечатки и образцы волос оказались совершенно бесполезными. Убийцы не было в базе и, следовательно, его, так сказать, способность «оставлять нас с носом», стала для нас горькой пилюлей. - Моррис все-таки не смог устоять перед желанием потереть глаза, затем вздохнул и снова отпил воды, прежде чем продолжил. - Если вы посмотрите на все то, чего мы добились, то увидите, что возраст убийцы был установлен в пределах от тридцати до пятидесяти лет. Это из профиля, сделанного в этом полевом офисе в 1977 году. Не думаю, что мы ищем того же убийцу. Сейчас ему должно быть сильно за шестьдесят, и, полагаю, что вряд ли он в настолько хорошей физической форме, чтобы справиться с жертвами. Агент Пирс зачитал из своего файла. - Трое мужчин в возрасте от тридцати одного до тридцати пяти лет. Рост от шести футов до шести футов трех дюймов, темноволосые и темноглазые. В каждом случае их в последний раз видели после полуночи в ночь выходного дня рядом или непосредственно в местах их проживания. Первое убийство было совершено приблизительно с месяц назад; второе – две недели назад и, наконец, третье произошло немногим более двух дней назад. Никаких существенных улик, никаких отпечатков пальцев, кроме тех, что принадлежали жертвам. Следовательно, никаких образцов ДНК. Установлено, что смерть наступила в результате многочисленных ножевых ранений, отчего жертвы медленно истекли кровью, после чего у них были отрезаны половые органы. Их пенисы и яички были удалены и помещены на… их лица? То же самое было и в тех убийствах? Моррис кивнул. - Да. Тогда жертв тоже сначала оглушили каким-то тяжелым предметом, возможно, металлической дубинкой. Их связали, нанесли им беспорядочные ножевые раны, после чего отрезали половые органы и поместили на их лица. Никакой записки. Никаких посланий в полицию, объясняющих, почему он это делает. Ничего. - Скверно. - ЛаВилл кивнул в ответ на лаконичный комментарий напарника. Они снова уставились на фото, спокойно и бесстрастно. Глазами копов. Когда-то они патрулировали улицы, одетые в синюю униформу нью-хейвенских полицейских, до того как поступили в Академию и поменяли один значок на другой… и все же даже сейчас легко было разглядеть бывших копов под внешностью образцовых агентов. Фотографии были, к слову сказать, отвратительными – и старые, и сделанные всего несколько недель назад. На них изображались, судя по их внешнему виду, красивые мужчины. Темноволосые и темноглазые. Высокие и, в большинстве случаев, широкоплечие, мускулистые, хорошо одетые и проживавшие в престижных районах Нью-Хейвена и его окрестностей. Последний убитый, опознанный как Джейсон Уокер, был помолвлен, и они с невестой ожидали первенца. Пирс расстроено вздохнул. Состоящий в браке уже одиннадцать лет, счастливый отец двоих детей, он ясно представлял, каким многообещающим было будущее Уокера, вплоть до того момента, когда его столь безжалостно убили. Разумеется, все убийства были безжалостными, но это в особенности. Это – и остальные из этой серии – стали трагедией в полном смысле этого слова. И как не тяжело осознавать, особенно в случае с теми старыми убийствами, правосудие оказалось бессильно помочь жертвам и их, без сомнения, все еще горюющим семьям. Моррис наблюдал за своими агентами, изучающими сцены преступлений в обоих случаях, и понял, что они уже начали обдумывать дело. Как? Почему? Они задавались этими вопросами снова и снова, так же, как и оперативная группа двадцать три года назад. Разница была в том, что его агенты раскроют оба случая. Он знал и верил в это сильнее, чем во что-либо еще в этом поганом мире. - Ладно, агенты. Судя по всему, мы имеем дело с маньяком-подражателем, повторяющим убийства, произошедшие более двадцати лет назад. Никаких образцов ДНК, никаких зацепок или посланий в полицию, типа «остановите безумие, поймайте меня до того, как я убью еще кого-нибудь» и тому подобное. Мысли? С чего начать? Я открыт для любых предложений. Агент ЛаВилл оторвался от бумаг. - Только одно, сэр. Я советую пригласить квалифицированного профайлера. Я только что прочитал профиль, составленный годы назад в течение первой серии убийств, и, по моему мнению, он не совсем точен. Нам нужен кто-то, кто сможет влезть убийце в голову. - И вы знаете такого человека, агент ЛаВилл? ЛаВилл усмехнулся. - О, да. Я знаю кое-кого. А точнее, лучшего профайлера за всю историю Бюро.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.