ID работы: 971412

Давнее дело

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
137
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
152 страницы, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 20 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава7

Настройки текста
~~~~~ ГЛАВА 7 КАФЕ «ХЭМПСТЕД» НЬЮ-ХЕЙВЕН, КОННЕКТИКУТ 07:30 - Как ты можешь есть что-то подобное с утра пораньше? Да еще и без кофе? - Малдер уставился на омлет в тарелке Скалли с плохо скрываемым отвращением. - И тебе доброе утро. Что не так с моим завтраком? Омлет из белков. Ты должен попробовать его вместо мясного, перенасыщенного жиром блюда, которое ты, без сомнения, намереваешься заказать. - Скалли отрезала очередной аккуратный кусочек омлета и съела его с видимым удовольствием. Рядом с ее тарелкой стояла чашка с чем-то сильно напоминающим травяной чай. Травяной чай. О боже. Малдер поежился и, уткнувшись в меню, пробормотал: - Яйцам – особенно взбитым – полагается быть желтыми, Скалли, а не альбиносами. И чай не должен пахнуть цветами и мятой. - Он поднял взгляд и улыбнулся усталой официантке, подошедшей, чтобы налить ему кофе. - Пожалуй, я буду черничный пирог, порцию сосисок с беконом, а также сок и картофельные оладьи. - Он усмехнулся Скалли, с ужасом смотревшей на него, и протянул меню теперь улыбающейся официантке. - По крайней мере, мой завтрак будет по-настоящему питательным. - И не только, - пробормотала Скалли. - Что ты имеешь в виду? - Даже отсюда я слышу, какой вязкой и густой становится кровь в твоих артериях. - Он только усмехнулся в ответ на ее замечание. Скалли закончила свой завтрак и откинулась на спинку стула. Полная тарелка была водружена перед Малдером, и он методично принялся за еду, иногда поглядывая в окно на мокрую улицу. Скалли выпрямилась на стуле и принялась разглядывать напарника. В темно-сером костюме с бледно-голубой рубашкой он представлял собой сейчас – как, впрочем, и всегда – красавца-профессионала, заставлявшего ее сердце биться быстрее. Даже после семи лет его взгляд, его лицо и глаза, эти полные, чувственные губы все еще вызывали в ней волнение. За все эти годы частенько случалось, что вот так сидеть рядом с Малдером – где угодно – было чем-то большим, чем она могла принять, и это утро не было исключением. Иногда она забывала об этом на месяцы… о том, как сильно он нужен ей. У нее никогда не хватало мужества признаться в этом ему или даже самой себе. После стольких лет, проведенных вместе, они были как никогда близки к чему-то большему, чем дружба и были почти готовы сделать этот последний, самый трудный шаг к тому, чтобы стать любовниками. Почти. Они несколько раз поцеловались. Поцелуи не были особенно страстными, но даже этого хватало, чтобы кровь в их венах закипела. В прошлом Малдер довольно часто обнимал ее, но в последнее время ощущения от его объятий изменились. Однажды во время очередного такого объятия, он провел нижней губой по чувствительной жилке у нее на шее, отчего все ее тело пронзила сильнейшая дрожь, и она вся затрепетала. Когда он поднял голову и посмотрел на нее, Скалли просто растаяла под его взглядом. Она впервые в своей жизни ощутила робость и нерешительность, находясь рядом с мужчиной. Она любила его и знала, что он тоже любил ее. Но у них было гораздо больше трудностей в развитии отношений, чем у других пар, чьи отношения в процессе работы тоже становились романтическими. Если они и двигались навстречу друг другу медленнее, чем остальные – а их скорость, казалось, по быстроте соперничала со скоростью улитки – то это было вполне объяснимо. Но это не значило, что она не могла наслаждаться, просто смотря на него, как сейчас. Малдер поймал ее взгляд и насмешливо осведомился: - Что-то не так с моим галстуком? Или у меня волосы торчат? Скалли покачала головой и взяла чашку с тепловатым чаем. - Нет, все нормально. Просто… - Она вздохнула и поспешила спрятаться за чашкой. - Ты выглядишь очень мило. Мне нравится этот костюм. Малдер заметил, что она слегка покраснела и заправила прядь волос за ухо – нервная привычка, которую за эти годы он наблюдал несчетное количество раз. Поставив чашку с кофе на стол, Малдер в свою очередь принялся пристально изучать напарницу и, в первую очередь, лучшего друга. В своем новом темно-синем костюме с коротким обтягивающим пиджаком и подчеркивающей ее стройную фигуру юбкой, Скалли выглядела удивительно женственно и в то же время профессионально. Можно не сомневаться, что ЛаВилл проглотит язык от удивления, когда увидит ее. Малдер любил смотреть на напарницу, особенно когда она замечала его внимание и приходила в легкое замешательство. Было всегда так приятно смотреть на Дану Скалли. Она была красивой. Одна из самых прекрасных женщин из всех, кого он знал. Но не только это привлекало Малдера. Она также была сильной и находчивой, удивительно сострадательной и пугающе умной. Совокупность всех этих качеств и притягивала Малдера к ней. Он никогда не скрывал своего влечения, и она никогда не притворялась, что не понимает этого. За эти годы они построили отношения, основанные на любви и доверии, отдавая и получая взамен. И сейчас они, как никогда, оказались близки к достижению того, что началось между ними много лет назад в освещенной свечами комнате в Бельфлере. Доверие и преданность, взаимное признание и чувство близости... так было в самом начале. Теперь между ними было нечто гораздо большее. Казалось, они оба находились в каком-то подвешенном состоянии, как будто ожидая правильного момента, того самого мгновения, чтобы начать новую главу в их отношениях. Перейти на новый уровень. Но сначала работа. Расследование. Для них обоих дело всегда стояло на первом месте. Вот почему у них был такой высокий процент раскрываемости – они приносили свою личную жизнь в жертву работе. - Что? - Теперь настала ее очередь смутиться под его пристальным взглядом. Малдер не стал прятать усмешку или притворяться, что не разглядывал ее. Вместо этого он пожал плечами, затем отодвинул почти пустую тарелку и поднялся, уже позабыв, что он только что съел. Малдер подошел, чтобы отодвинуть для Скалли стул, и когда она встала и потянулась за пальто, прошептал ей на ухо: - Ты потрясающе выглядишь в этом костюме, Скалли. Я не мог отвести взгляд. И кстати, отличные туфли. - Окинув быстрым взглядом фигурку Скалли, Малдер улыбнулся, затем помог напарнице надеть пальто и, обняв, повел ее к выходу. Обычная вежливость Малдера по отношению к Скалли – их привычная модель поведения друг с другом - всегда воспринималась ею как должное. Но в этот раз, встретившись взглядом с напарником, Скалли ощутила, что что-то вдруг изменилось. ~~~~~ ФБР, НЬЮ-ХЕЙВЕН 08:45 Когда они вошли, конференц-зал был переполнен, и, судя по количеству людей, снующих по комнате, здесь уже собрались обе команды. Малдер, придержав дверь, пропустил Скалли вперед и внимательно осмотрел людей, собравшихся в зале. Среди них было несколько женщин – меньше, чем он думал. Возможно, в штат нью-хейвеновского полевого офиса входили в основном мужчины, что объясняло поведение ЛаВилла накануне. «В то же время», подумал Малдер, «ЛаВилл всегда глазел на женщин. Вероятно, он просто ничего не мог с собой поделать». Росс Моррис оторвался от разговора с одним из членов команды и встретил их у входа. - Агент Малдер, агент Скалли, надеюсь, вы хорошо отдохнули ночью. - Он улыбнулся им обоим, махнув рукой в сторону стола. - Присаживайтесь. Я представлю вас, а затем, если вы не против, все члены команды представят себя. Скалли выбрала место с краю, рядом с Малдером, вместо того, чтобы сесть в основании стола – по соседству с глазевшим на нее ЛаВиллом. Она подавила раздраженный вздох от чрезмерного внимания этого агента, и Малдер, заметив это, подмигнул ей. Скалли подождала, пока он усядется на свое место, и слегка стукнула его по голени. Моррис встал рядом со стулом Малдера, терпеливо ожидая, пока внимание всех присутствующих не сосредоточится на нем. - Всем доброе утро. Я бы хотел представить вам агентов Фокса Малдера и Дану Скалли. Штаб-квартира прислала их нам в помощь. Они специализируются на неразрешимых и необъяснимых делах. У них очень высокий процент раскрываемости, и я уверен, их квалификация и опыт окажутся бесценными в этом расследовании. Агент Малдер высококлассный профайлер, а агент Скалли – врач и судебный патологоанатом. А сейчас я бы попросил агента Малдера начать наше заседание. Малдер пробормотал слова благодарности и поднялся, молча устанавливая зрительный контакт с каждым членом команды. Все смотрели на него внимательно и, как он надеялся, с желанием приступить к делу. Малдер насчитал двенадцать человек, помимо Морриса, Пирса и ЛаВилла. - Доброе утро. Сначала я бы хотел поблагодарить вас, так как уверен, что вы приложите все усилия для раскрытия этого дела. Это будет нелегко. У нас есть убийца, который, очевидно, решил восстановить нераскрытую серию убийств двадцатитрехлетней давности. В настоящее время мы будем исходить из того, что это подражатель, основываясь на двух предварительно составленных профилях: один на убийцу из семидесятых, другой – на того, кто совершил три убийства за последний месяц. - Если вы изучили улики в обоих случаях, то уже знаете, как убийца выбирал свои жертвы: возраст от тридцати до тридцати пяти лет, вес от ста шестидесяти до ста восьмидесяти фунтов, темные волосы и глаза. Каждый из них хорошо одевался и был «белым воротничком» [прим. пер. - высококвалифицированные работники умственного труда, представители среднего класса]. Некоторые из жертв были женаты и имели детей; другие - холосты. Так как жертвы выбраны независимо от их семейного положения, могу предположить, что оно не имело и не имеет значения для убийцы. Это явно не то, на чем он зациклен. - Заметив поднятую руку, Малдер кивнул женщине, сидевший на другом конце стола. - Да? - Вы полагаете, что убийца мужчина. - Ее голос звучал низко и хрипловато. На вид ей было сильно за сорок, ее поблекшие каштановые волосы были собраны в пучок на макушке. Под внимательным взглядом Малдера она немного смутилась и поднялась с места. - Агент Лорен Клэр. Я в главной команде. Мне просто интересно, почему вы считаете, что убийца мужчина? - Хороший вопрос, агент Клэр. Мы полагаем, что убийца мужчина, потому что нужна недюжинная сила, чтобы обезвредить жертву ростом в шесть футов и весом 160-180 фунтов. Допустим, что есть несколько способов привести мужчину в бессознательное состояние, но до тех пор, пока у нас нет более ясной картины и профиля убийцы, мы будем исходить из того, что наш подозреваемый мужчина. Агент Клэр кивнула и села, очевидно, удовлетворенная объяснением Малдера. Он продолжил: - Все жертвы были найдены рядом или непосредственно в своих домах. В большинстве случаев передняя дверь была открыта. Жертвам наносили удар по голове, возможно, тяжелой дубинкой. Имели место множественные ножевые раны выше и вокруг брюшной полости, живота и бедер. Пенис и яички были удалены и затем помещены на лица жертв, возможно, по каким-то важным для убийцы причинам. Жертва истекала кровью в течение одного-двух часов. Никакой записки. Никаких отпечатков пальцев, волос, следов обуви. Никаких существенных улик двадцать три года назад и очень мало сейчас. - Малдер сделал паузу, чтобы выпить воды, с удовлетворением отмечая, что к нему приковано внимание всей аудитории. Он продолжил: - Конкретизируя тот ответ, что я дал агенту Клэр, добавлю, что мы ищем мужчину в возрасте от двадцати пяти до сорока лет. Он вполне сознательно копирует прошлые убийства – возможно, потому, что восторгается тем убийцей. На данный момент в моем профиле не рассматривается возможность того, что первый убийца снова обнаружился после двадцатитрехлетнего перерыва. Ему сейчас должно быть, в лучшем случае, сильно за шестьдесят, и, по моему мнению, он физически неспособен обезвредить ни одну из последних трех жертв. - Агент Малдер? - спросил один из мужчин-агентов через несколько сидений от Скалли, и, получив кивок от Малдера, поднялся и представился как Кен Шей из главной группы. - Агент Малдер, есть ли вероятность того, что преступники знакомы? - Вы имеете в виду, что если мы найдем одного, то найдем и другого? Я полагаю, это возможно, агент Шей. Я был бы не прочь получить обоих преступников по цене одного. Но пока нет никаких свидетельств того, что между ними есть какая-то связь, кроме той, что нынешний убийца каким-то образом идентифицирует себя с тем убийцей. И эта связь, как я уже говорил, могла заключаться в преклонении. В действительности у нас слишком мало улик для обсуждения, мы можем только строить догадки. Агент Скалли сегодня встретится с местными судмедэкспертами и проведет вскрытие последней жертвы, Джейсона Уокера. И, как я понимаю, разрешение на эксгумацию останков одной из жертв давних убийств получено. Агент Скалли? - Малдер сделал жест в ее сторону, предоставляя ей слово. Она тихо поблагодарила его и поднялась, обращаясь ко всем присутствующим: - Мы будем искать общие черты между первоначальными и последними убийствами, все, что сможем обнаружить. Мы попытаемся выявить любые мелочи, которые могли быть пропущены в первый раз. Двадцать три года назад аутопсия иногда была неточна. Сейчас, благодаря анализу ДНК и другим пробам, судебно-медицинская экспертиза стала намного точнее и эффективнее. - Мне нужно встретиться с остальными патологоанатомами, и тогда мы начнем. Еще вопросы? - Скалли оглядела комнату и раздраженно вздохнула, поняв, что ЛаВилл пялится на нее. Опять. Краем глаза она увидела, что Малдер тоже это заметил и слегка нахмурился. Кому-нибудь другому выражение его лица показалась бы безмятежным, но Скалли знала это лицо и все его выражения так же хорошо, как свои собственные. Проклятье. Она абсолютно точно НЕ нуждалась в такого рода внимании со стороны коллеги-агента. И ей очень не хотелось прибегать к использованию против него дисциплинарного взыскания. После еще нескольких незначительных вопросов встреча подошла к концу, и члены обеих команд разошлись по своим офисам. Некоторые из них задержались, надеясь поговорить с Малдером или Скалли. Несколько членов второстепенной команды подошли и представились, так как не все участники этой группы присутствовали на встрече с самого начала. Одна из них – худая бледная блондинка по имени Линда Келли – застенчиво сообщила, что им был выделен небольшой офис на втором этаже. - Если вам нужны какие-нибудь дополнительные принадлежности, то просто дайте мне знать. Меня назначили вашим временным помощником. - Малдер улыбнулся ей, отчего бедная женщина залилась яркой краской, опустила голову и поспешно ретировалась, второпях передав им ключи от офисной двери. Скалли печально покачала головой и наклонилась ближе к Малдеру, когда девушка скрылась за углом. - О чем ты думал, когда строил ей глазки? Ты такой сердцеед, Малдер. Он слегка толкнул ее. - Молчи. На этот раз твоя очередь платить за ланч. - Они направились к лифту, намереваясь проверить свой новый офис. Когда двери лифта закрылись за ними, Скалли отошла в дальний угол и заявила: - Ланч отменяется, Малдер. Я буду очень занята, и если уж у меня будет много дел, то и у тебя их должно быть не меньше. Так будет справедливо. Но с меня обед. Ты выбираешь место, при условии, что у них в меню есть цыпленок. - А не ты ли мне однажды сказала, Скалли, что никогда больше в своей жизни не будешь есть цыпленка? - Ладно, говорила. Но все-таки я смогла справиться с воспоминаниями об 'ужасе Чако'. По крайней мере, могла, пока ты мне снова не напомнил об этом деле. Огромное спасибо. - Пожалуйста. Всегда рад быть на страже твоего здоровья. Больной человек ни на что не годен, сама знаешь. Скалли посмотрела на него с выражением шутливого недоверия, когда они вышли в коридор и направились на поиски своего временного офиса. - И это говорит человек, который съел на завтрак практически целого жареного поросенка и залил все ЭТО маслом и сиропом. - Да забудь ты про это, Скалли. Они провели десять минут, осматривая свой маленький офис, прежде чем разделиться на весь день, каждый со своим индивидуальным заданием. Малдер предостерег ее: - Не уходи после пяти. Нам нужно встретиться с Моррисом и его агентами до шести. - В ответ на ее драматическое закатывание глаз Малдер ухмыльнулся и с нарочитым бруклинским выговором спросил: - Хочешь, я как следует отделаю ЛаВилла, чтобы до него дошло, что нечего соваться к моей девчонке? Скалли проигнорировала легкий трепет, вызванный этими шутливыми словами. - Конечно, милый. Сделай это для меня. А я собираюсь идти резать и кромсать. - Это тоже будет забавно. - Малдер слегка сжал ее плечо, после чего они снова направились к лифту, думая о предстоящем им долгом дне. Моррис нагнал Скалли, когда она направлялась к лестнице, решив немного пройтись пешком. - Агент Скалли, агент Малдер не с вами? Вы можете перехватить его? - Конечно. А что случилось? - поинтересовалась Скалли, доставая сотовый. Моррис помрачнел. - Произошло еще одно убийство.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.