ID работы: 971412

Давнее дело

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
137
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
152 страницы, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 20 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава24

Настройки текста
~~~~~ ГЛАВА 24 22:25 Первый фургон бесшумно тронулся с места и последовал - на безопасном расстоянии – за темно-синей Хондой Аккорд, взятой на прокат специально для вечернего ‘веселья’. Малдер вел машину, тихонько насвистывая себе под нос, но при этом внимательно оглядывал улицы. Он припарковался на одной из самых больших стоянок в центре, обслуживающей несколько бизнес-центров и пару-тройку высококлассных баров и кафе. Малдер вел себя настороженно, но это вовсе не означало, что он не нервничал. Только дурак сунулся бы в подобную ловушку, не зная принципа, по которому маньяк выбирал своих жертв, и при этом действовал бы чересчур самоуверенно. Малдер не был дураком - прежде ему доводилось участвовать в подобных засадах, и поэтому он прекрасно осознавал возможные риски. И еще Малдер отлично понимал, что сейчас чувствовала Скалли, находясь в фургоне с группой наблюдения. Окажись он на ее месте, он бы уже давно весь извелся, особенно из-за необходимости скрывать свое беспокойство - ведь пришлось бы, несмотря ни на что, сохранять видимость хладнокровия. О, да, Малдер отлично понимал ее состояние. Выйдя из машины, Малдер запер ее, поправил пиджак, заодно проверив микрофон и приемник. Затем он провел рукой по волосам, придавая себе вид парня, ищущего приключений, и прогулочным шагом направился по Стейт-Стрит. Стараясь сохранить внешнее спокойствие, агент усиленно размышлял над мотивом, стоящим за действиями их маньяка. Дерьмо, последние десять дней он только этим и занимался. Это состояние неопределенности его чертовски расстраивало. Их убийца искал давно потерянного любовника, который бросил его? Он состоял в гомосексуальных отношениях, которые закончились расставанием, и таким образом наказывал своего 'плохого мальчика' снова и снова? Малдер заметил, что машинально улыбался всем проходящим девушкам, и большинство из них соблазнительно улыбались в ответ. Он посчитал, что нужно нацелить внимание именно на женщин, хотя только что размышлял о том, а не была ли версия о гетеросексуальном убийце ошибочна. Он неправильно себя вел? Убийца наблюдал за ним прямо сейчас? Малдер огляделся; он был единственным темноволосым мужчиной поблизости. Господи, это просто бред. О чем они, черт возьми, думали, когда устраивали эту засаду? Что ему достаточно просто прогуливаться по городу и ждать, что убийца увидит его и подумает: «О, вот этот парень мне и нужен, прослежу-ка я за ним до его дома…». Малдер наклонил голову и пробормотал: - Пока ничего. Я подхожу к «Дизель Лаундж». Вхожу внутрь. - Принято. Будь осторожен. - Спокойный и отчетливый голос Скалли успокоил Малдера. Он пересек оживленную улицу и направился к входу в заведение. Бар располагался в довольно вместительном одноэтажном здании с широкими окнами и фасадом, отделанным темно-коричневым кирпичом. Внутри помещение было залито тусклым светом и наполнено множеством стоящих и сидящих вокруг барной стойки людей. Музыка в стиле техно звучала чересчур громко, что, однако, не мешало течению бесед за столиками и разговорам между официантками и посетителями. За длинной стойкой сидели двое: молодая женщина и мужчина средних лет. Оба были привлекательными и жизнерадостными, активно делая заказы наравне с остальными посетителями. Все столики оказались занятыми – единственные свободные места оставались за стойкой. Малдер уселся на высокий табурет и внимательно оглядел огромную шумную комнату. Когда женщина-бармен заметила его и улыбнулась, он попросил разливное пиво и немедленно получил свой заказ. Отхлебнув глоток прохладного напитка, Малдер снова осмотрел помещение, а затем отвернулся и тихо пробормотал: - Пока ничего. Как только он произнес эти слова, женщина в обтягивающем красном платье с бокалом мартини в руке подошла к стойке и уселась на табурет рядом с ним. У нее были вьющиеся черные волосы, струящиеся по плечам и кокетливые карие глаза, с интересом изучавшие его. Малдер кивнул ей, когда она склонила подбородок на руку и пристально оглядела его с головы до ног. Он снова отхлебнул пива и пожелал, чтобы рядом с ним оказалась Скалли, и это был просто обычный поход в бар… вместо того, чем это на самом деле являлось. -…здесь один? - Произнесла девушка, и Малдер повернулся к ней лицом, старательно делая вид, что он проводил каждую ночь в подобных заведениях, флиртуя с незнакомками. - Извините? - <Полегче, придурок. Не переусердствуй – действуй похитрее.> - Я спросила, вы здесь один? - Ее губная помада по яркости соперничала с цветом ее платья, что выглядело так, словно ее рот был в крови. Малдер от нечего делать стал раздумывать, а нет ли у нее клыков. Он поспешил отбросить неуместные мысли, когда увидел, что она смотрит на него, вопросительно вздернув брови. Дерьмо, он ведь не ляпнул этого вслух? Малдер кашлянул и ответил: - Да, один. Интересное место. Девушка лениво улыбнулась и провела пальцем по влажному кругу, оставшемуся на поверхности стойки от ее бокала. - Это точно. Я часто сюда прихожу. Выпивка в этом баре весьма недурна, к тому же здесь можно встретить весьма симпатичных мужчин. - Она протянула Малдеру руку. -Меня зовут Сесили. Для друзей просто Си-Си. Малдер осторожно дотронулся до ее руки и слегка сжал, а затем отпустил. Девушка, однако, ладонь не разжала; тогда Малдер отнял руку, и Сесили медленно вернулась к своему напитку. -Приятно познакомиться. - А ты не хочешь сказать мне свое имя? - Си-Си наклонилась ближе. Малдер благоразумно отодвинулся – запах ее парфюма был настолько силен, что его наверняка слышали даже люди в баре напротив… - Мм, я Генри. Мои друзья называют меня… Генри. - Что за идиотский разговор. В первом фургоне или здорово развлекаются, слушая этот бред, или же им настолько скучно, что они уже давно спят. Может, даже храпят. - Ладно, Генри… ты кажешься очень милым парнем. Я прекрасно разбираюсь в людях и как только заметила тебя, то сразу сказала себе: 'Какой симпатичный мужчина. Возможно, он был бы не прочь пойти куда-нибудь, где мы сможем узнать друг друга поближе'. Как тебе это, Генри? Хочешь узнать меня поближе? - Си-Си снова наклонилась вперед, и на этот раз Малдер получил возможность лицезреть впечатляющий вид ее откровенного декольте. Господи. Почему с ним не случалось ничего подобного, когда его сердце еще было свободно… Малдер заглянул в карие глаза Си-Си и увидел просто слегка пьяную женщину, пытающуюся кого-нибудь подцепить; барракуду, окутанную удушливым ароматом парфюма. Вполне безобидную, если не считать кроваво-красной помады и всепоглощающего запаха. Малдер решил предложить ей попытать удачу где-нибудь в другом месте. - Слушай, Си-Си, спасибо за предложение, но я не могу. Я кое-кого жду. - Малдер улыбнулся, всем своим видом демонстрируя сожаление и надеясь, что она вскоре уйдет. - Могу поспорить, что она не так сексуальна, как я. Уверена, что она не такая… страстная… как я. - Очевидно, что Си-Си не собиралась сдаваться без борьбы. Дерьмо. - Мм… - Мистер Малдер? Могу я поговорить с вами? - Услышав чей-то чуть дрожащий голос, Малдер резко развернулся и увидел знакомое лицо. Какого черта? Однако он мягко улыбнулся стоящей перед ним женщине, нервно сжимавшей сумочку. - Линда. Привет. Как раз вовремя. До того, как Линда получила возможность ответить, Си-Си с недоверием оглядела ее с головы до ног и резюмировала. - Да ты меня разыгрываешь. Малдер помрачнел и пронзил ее холодным, предупреждающим взглядом так, чтобы Линда не заметила. - Я говорил тебе, что жду кое-кого. Было приятно познакомиться, Сесили. Желаю удачи с кем-нибудь другим. Когда обиженная Си-Си слезла со своего табурета и пошла прочь, Малдер повернулся к Линде. Понизив голос, он осведомился у нее: - Что вы здесь делаете? Разве Моррис не предупредил вас о засаде? Линда сильнее вцепилась в сумочку и кивнула. - Да, я знала, простите! Я не хотела вмешиваться, но, увидев, как вы вошли в бар, я просто подумала… простите! - Ее глаза внезапно наполнились слезами, и Малдер поспешно встал, предложив ей свой стул. Он жестом подозвал барменшу и заказал бокал вина, пока Линда усаживалась, прижимая к глазам салфетку. Без долгих раздумий, Малдер залез в карман и выключил приемник - что бы Линда ни хотела ему рассказать, он не собирался делать это достоянием общественности. Агент подозревал, что этой маленькой застенчивой девушке не часто удавалось поговорить по душам. Малдер вспомнил ее наполненный горем взгляд, когда тем утром ЛаВилл вошел в конференц-зал и проигнорировал ее присутствие, хотя было вполне очевидно, что предыдущую ночь они провели вместе. Малдер подал ей бокал. Линда, заикаясь, пробормотала благодарность и закашлялась, сделав пару глотков. - Полегче, пейте медленнее. Даже вино может сбить с ног, если вы к нему не привыкли. - Я мало пью, но прошлой ночью я выпила три бутылки пива. Я хотела напиться. А этим утром – этим утром… - Она не смогла закончить – ее глаза снова начали наполняться слезами, и Линда уставилась на свой бокал, роняя слезы на барную стойку. Малдер ободряюще положил руку ей на плечо. - Я сожалею о вашей потере, Линда. Вы с ЛаВиллом были близки, не так ли? Линда сглотнула и кивнула. - Я любила его и хотела выйти за него замуж. Я собиралась спросить его, но к тому времени, как я решилась, все изменилось; все пошло прахом. - Слезы потекли еще сильнее, и она поспешно вытерла мокрые щеки дрожащей рукой. - Вы собирались за него замуж? Понятно. Я и не знал, что у вас все так далеко зашло. - Малдер почувствовал жалость к бедной одинокой девушке. Она тешила себя иллюзиями, основанными на том, что по ее мнению казалось началом прекрасной жизни вместе, а для Антона, вне всякого сомнения, просто очередным одноразовым свиданием. Бедная девочка. - Прошлой ночью я была так зла на него - он не позвонил мне. Я ждала, но он так и не перезвонил. - Линда отпила очередной глоток вина и поставила стакан слишком близко к краю; Малдер подхватил его прежде, чем тот упал на пол, и поставил на стойку. Украдкой глянув на часы, агент тут же отругал себя за это. В конце концов, он мог уделить Линде пару минут – она милая девушка и заслуживает того, чтобы кто-нибудь позаботился о ней. - Линда, может Антон просто забыл. Со мной тоже так бывало – девушка просто забывала прийти на свидание. Не очень лестно, конечно, но такое случается. Она покачала головой. - Нет! Он не забыл. Я знаю, потому что, мм, проследила за ним. До этого я позвонила ему сама и оставила сообщение. Когда он не перезвонил, я отправилась к нему и увидела, как он выходил из дома. Он был нарядно одет, и я поняла, что у него свидание – и что самое ужасное, не со мной. Не со мной. - Линда снова вытерла глаза. - Так что я проследила за ним. Он встретился с ней – той женщиной-полицейским, что сидела рядом с ним в конференц-зале. Они направились в ресторан в конце улицы. Я стояла снаружи и наблюдала за ними, пока они обедали. Вы знали, что она замужем? Замужем за отличным парнем. Как она могла так поступить со своим мужем? Как они могли так поступить со мной? - Линда замолчала, невидящим взором уставившись в свой бокал. - Вы видели их в ресторане в конце улицы. Можете вспомнить его название? Линда, это важно. - Малдер взял ее за руку в попытке привлечь ее внимание, и Линда печально посмотрела на него. Агент простонал про себя. Похоже, свидетель из нее никудышный, но попробовать все же стоило. - Послушайте. Кто-то в ресторане мог видеть или слышать что-нибудь, что поможет нам выйти на убийцу Антона. Возможно, вы сами его видели. Подумайте, Линда. Как назывался тот ресторан? - Я не знаю! Я не могу сейчас об этом думать. Вы что, не понимаете? Он пошел на свидание с замужней женщиной. И на следующий день он разговаривал с ней, а не со мной. Он сидел рядом с ней, а не со мной. Я должна была сидеть рядом, а не она! У нее есть муж! А у меня нет. У меня никого нет… - Линда уронила голову на руки и зарыдала. Малдер успокаивающе погладил ее по спине, отрицательно покачав головой, когда барменша знаком показала, не хочет ли он повторить заказ. Господи, во что он ввязался. Ему нужно включить приемник и вывести Линду отсюда, а потом продолжить эту проклятую операцию. И еще надо узнать, где, черт возьми, был Антон с Кэролайн Бромли… Малдер вспомнил, что так звали симпатичную женщину-полицейского, что сидела рядом с ЛаВиллом в конференц-зале тем утром. Кто-нибудь свяжется с ней и выяснит, есть ли ей что рассказать. Он наклонился над плачущей девушкой и тихо произнес: - Я знаю, что вам многое пришлось пережить и искренне сожалею о вашей утрате, Линда. Но вы должны сконцентрироваться и попробовать вспомнить. Это важно. Пойдемте со мной. Я отведу вас к агенту Моррису, и вы постараетесь вспомнить название ресторана, в котором вы видели Антона. Мне нужно закончить свою работу здесь, но я не смогу этого сделать, если мне придется беспокоиться за вас. Вы меня понимаете? Она медленно подняла голову, и посмотрела на него заплаканными глазами. Внезапно выражения ее лица изменилось – на смену слабой плачущей девушки пришла уверенная в себе и разгневанная женщина. Это произошло так быстро, что Малдер оторопел; он словно увидел перед собой совершенного другого человека. Линда слезла с табурета и встала, вытирая остатки слез. - Не нужно нянчиться со мной, агент Малдер. Я женщина, а не ребенок. Я увидела вас, сидящего здесь, и решила просто поговорить с вами, потому что вы всегда были добры ко мне, а мне сейчас это так необходимо. - Она неловко потянулась за сумочкой и уронила ее на пол. Часть содержимого выпала, и Малдер поспешно нагнулся, чтобы помочь ей собрать все обратно. Он дотронулся до пузырька с таблетками, по привычке посмотрев на название… и застыл. Этикетка гласила - 'нембутал'. О, дерьмо. Медленно выпрямившись, Малдер протянул ей сумочку и убрал руки в карманы. Он осторожно включил приемник и спросил: - Линда, почему бы мне не отвезти вас домой? Здесь вряд ли произойдет что-то существенное - я все равно собирался связаться с агентом Моррисом и отменить засаду. Мы можем организовать другую завтра ночью. Я буду рад отвезти вас домой – вам лучше не садиться за руль в таком состоянии. - Я не на машине; я приехала на автобусе. - Робкая, нерешительная девушка вернулась. - Но спасибо вам за предложение. Может быть, вы останетесь ненадолго, и мы сможем еще поговорить об Антоне. Иногда так тяжело, когда не с кем поговорить… - Конечно, Линда. Я могу немного побыть с вами. Вы не подождете, мне нужно сходить в туалет – обычная реакция на пиво. - Малдер весело улыбнулся ей, старясь ничем не выдать себя, и с абсолютно беззаботным видом направился в сторону туалетов. Зайдя в кабинку, он пробормотал: - Скалли, слушай меня. Пусть кто-нибудь в полевом офисе проверит Линду Келли. - Что? Нашу Линду Келли? - с очевидным замешательством спросила Скалли. - Да. Сколько она уже работает в нью-хейвеновском полицейском участке, откуда она – все, что сможешь найти на нее. - Но зачем, Малдер? И где, черт побери, ты находишься? В туалете? - Именно… - Он спустил воду для пущего эффекта. - Линда появилась здесь, расстроенная из-за Антона, и рассказала, что видела его прошлой ночью. Он был с женщиной. Пусть Пирс и Моррис свяжутся с Кэролайн Бромли. Я не видел ее этим утром, но слышал, что у нее сегодня вечером дежурство в участке. Она может что-то знать. Мне нужно проверить Линду Келли. Следуй за мной, когда мы отъедем. - Будь осторожен. - Как всегда. - На всякий случай он снова спустил воду и вышел. Линда по-прежнему сидела за стойкой. Заметив его, она поспешно вытерла лицо, залитое очередным потоком слез, и поднялась. Малдер взял ее под локоть и повел к выходу. Как только они вышли на улицу, Линда спросила: - Агент Моррис сильно разозлился из-за того, что вы прервали операцию? Малдер покачал головой. - Нет, все нормально. Моя машина вон там. - Пока он вел ее к машине, тревога его усиливалась. Малдер открыл дверь и помог Линде забраться внутрь. Напомнив ей пристегнуться, он уселся на водительское кресло, завел двигатель и ободряюще улыбнулся, когда Линда подняла на него все еще заплаканное лицо. <Поехали!>, про себя сказал Малдер. <И я чертовски надеюсь, что вы все слушаете>.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.