ID работы: 971412

Давнее дело

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
137
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
152 страницы, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 20 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава29

Настройки текста
~~~~~ ГЛАВА 29 БЕНТОН КОРТ, 110 КВАРТИРА С4 НЬЮ-ХЕЙВЕН 00:15 - Я хочу вам все рассказать, агент Малдер. Хочу, чтобы вы знали. Вы были добры ко мне – всегда разговаривали со мной, улыбались и вели себя так, словно я действительно достойна вашего внимания. Именно поэтому вы заслуживаете правды. Малдер понимал, что Линда сумасшедшая, однако внешне это никак не проявлялось. Она сидела на софе и улыбалась ему, словно они вели дружескую беседу за чашечкой чая, а не участвовали в безумной игре в кошки-мышки. Незаметно для нее, Малдер дернул связывающие его веревки; они держались крепко и не поддавались. Абсолютно очевидно, что Линда умела завязывать узлы. Не слишком обнадеживающее открытие. Его галстук отсутствовал – Малдер понял это сразу, как только очнулся. Если бы он смог дотянуться до кармана, то, вне всякого сомнения, обнаружил бы, что приемник тоже пропал. Вряд ли Линда его уничтожила, ведь это бы насторожило группу прикрытия, члены которой – как надеялся Малдер – наблюдали за домом, думая, что он просто ведет душещипательные беседы с Линдой Келли. В каком-то смысле так оно и было. В данный момент его жизни угрожает серьезная опасность, так что придется действовать по обстановке. Но прямо сейчас она хотела поведать ему свою историю, и Малдер понимал, что выслушав ее, он сможет выиграть время и тем самым отсрочит свою смерть. - Я действительно ценю вас, Линда, и готов выслушать все, что вы хотите мне поведать… В ответ она звонко рассмеялась. - Разумеется, готовы, ведь вы полагаете, что это поможет вам избежать смерти. - Линда достала длинный и острый как бритва нож, демонстрируя его Малдеру. - Как по-вашему, разве он не прекрасен? Это фамильная ценность. ~~~~~ НЬЮ-ХЕЙВЕНОВСКИЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ ДЕПАРТАМЕНТ 00:20 - Проклятье, Нил Карсон погиб в результате несчастного случая еще в 1980 году, - объявил Моррис, закончив разговор с Линди, отыскавшей для него всю нужную информацию. Агент повесил трубку и встретился взглядом с Робертсоном, не скрывая своего разочарования. - Что ж, похоже наша теория о том, что он снова принялся убивать высоких, темноволосых и симпатичных мужчин потерпела крах. Она, кстати, здорово грела мне душу – хоть что-то хорошее в том, что сам я уродливый лысый коротышка, - мрачно пошутил Робертсон, проводя рукой по бритой голове. Он отлично понимал Морриса – надежда обернулась разочарованием. - Ладно, нужно все как следует обдумать. Итак, этот парень мертв, но после развода он мог снова жениться, и, предположим, его жена решила продолжить, хм, 'дело' своего мужа. Возможна, она такая же чокнутая, как и он. Но тогда опять же возникает вопрос – какого черта нужно было ждать двадцать лет? - вслух размышлял Моррис, барабаня пальцами по столу. - Готов биться об заклад, что Карсон не женился снова. Я прочитал достаточно его разглагольствований, чтобы понять – он считал свою жену практически святой, даже притом, что она изменяла ему. Карсон верил, что женщины по природе своей слабые и нуждаются в мужской заботе. Похоже, он не гнушался и побоями. Настоящий джентльмен, ничего не скажешь. Я думаю, все, что нам нужно, находится на страницах его дневников - мы просто упустили это. Нужно как следует изучить записи, но сейчас у меня нет на это времени. Необходимо связаться с Пирсом и узнать, что слышно от Малдера… Резкая трель мобильного прервала его речь, и Моррис, бросив быстрый взгляд на дисплей, ответил на звонок. - Моррис. Я слушаю, Линди. Голос Линди Пауэлл по телефону мог сбить с толку кого угодно – он просто источал сексуальность. Однако на поверку оказывалось, что обладательница столь соблазнительного тембра была шестидесятилетней бабушкой пяти внуков и выглядела в полном соответствии со своим возрастом – она даже собирала свои седые волосы в пучок, как большинство старушек. Линди пробормотала в трубку низким, мурлыкающим голосом: - Я нашла еще информацию на Нила Карсона, Росс. У него была жена, Анна Карсон Бленден и дочь Трейси. Анна развелась с ним в 1970 году и чуть позже в этом же году снова вышла замуж за Дугласа Блендена, официально удочерившего маленькую Трейси, которой тогда было четыре года. Имеется его домашний адрес в Гротоне. - И последнее – Анна и Дуглас Бленден погибли в автокатастрофе в 1973 году. Их сбил пьяный водитель. Трейси Бленден вернулась к отцу и жила с ним до самой его смерти, т.е. до 1980 года. После этого она либо попала в приют, либо ее забрал кто-то из родственников. Я нашла ее тетку со стороны отца – Миранду Кларк. Возможно, именно она взяла девочку на воспитание. - Господи, ты только представь, что вырастет из ребенка, проживающего под одной крышей с отцом серийным убийцей? Линди ответила: - Ничего хорошего, особенно если она узнала правду о нем, еще когда была ребенком. Однако я в этом сомневаюсь, потому что в таком случае, она, скорее всего, проболталась бы своей тетке. Могу поспорить, что эти дневники и остальное содержимое пакета было надежно спрятано. Обнаружь тетка эти материалы, она сразу бы отправилась в полицию, если только ее не пугала перспектива обзавестись сомнительной славой сестры маньяка-убийцы. - Где живет Миранда Кларк? - В Бостоне. Эта Трейси Бленден, возможно, по-прежнему живет там же… - Нет, - с абсолютной уверенностью заявил Моррис. - Нет, она там больше не живет. Бьюсь об заклад, что она переехала сюда, в Нью-Хейвен. Мы только что нашли нашего убийцу.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.