ID работы: 971412

Давнее дело

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
137
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
152 страницы, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
137 Нравится 20 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава31

Настройки текста
~~~~~ ГЛАВА 31 БЕНТОН КОРТ, 110 КВАРТИРА С4 00:45 У Малдера затекли запястья и онемели ноги, но он всеми силами старался сохранить на лице спокойное, понимающее выражение, слушая, как Линда Келли изливает ему душу. Она ведь ожидала именно этого, а значит, ей нужно дать возможность спокойно выговориться. Однако Малдеру больше всего на свете хотелось выбраться из этого проклятого места, (предварительно обезвредив эту сумасшедшую, разумеется) схватить Скалли в охапку и сесть на первый же самолет до Вашингтона. В аэропорту они поймают такси и направятся прямиком к нему или к ней домой. И абсолютно неважно, чья это будет квартира, потому что как только за ними захлопнется дверь, они запрыгнут в постель и не вылезут из нее в течение нескольких дней. Неудивительно, что у него не получалось составить профиль, ведь с самого начала Малдер, считая, что они имеют дело с мужчиной, пренебрег первейшим правилом профилирования: пол убийцы не всегда очевиден. Линда покинула Бостон в 1999 году, потратив на переезд все свои сбережения, а также средства своей тетки, и поселилась в этой самой квартире. Проведя много времени в поисках подходящей работы, но ничего не найдя, она стала осмотрительнее, решив не торопиться и подождать. Когда в полицейском участке открылась вакансия секретаря, Линда сразу же подала заявление, получая извращенное удовольствие от осознания того, что полиция Нью-Хейвена наняла на работу поклонника серийного убийцы. Переехав, она начала заново знакомиться со своим родным городом и устроилась официанткой в маленьком кафе в восточной части Нью-Хейвена, чтобы перебиться в ожидании более престижной работы. Линда ходила на работу пешком, изучая улицы. Она не покупала машину и не сдавала на права, так как не хотела привлекать к себе внимание, беря кредит в банке. Девушка откладывала деньги с 'чаевых' и надеялась, что подвернется работа получше – и тут неожиданно освободилось место в полицейском участке. - Было весьма забавно работать там и планировать…то, что я собиралась сделать. Возбуждающе. Никогда в жизни я не испытывала ничего хотя бы отдаленно похожего на это чувство, агент Малдер. Я справлялась со своей работой, и все хорошо ко мне относились, хотя по большей части не замечали моего присутствия. Меня, впрочем, это ничуть не трогало, ведь я давно привыкла к подобному обращению. Посмотрите на меня. - Линда жестом указала на себя, словно предлагая Малдеру как следует рассмотреть ее. - Я ведь далеко не так привлекательна, как ваша агент Скалли. Ей несказанно повезло, ведь вы так преданы ей. Я замечаю подобные вещи. Влюбленная женщина всегда замечает, когда другие тоже… - она замолчала, внезапно погрустнев. -Послушайте, Линда. Помните то утро в конференц-зале? Когда вы надели симпатичную юбку и свитер, закололи волосы, открыв прекрасную шею, и нанесли макияж. В тот день вы выглядели прелестно и изысканно. И уверяю вас, другие мужчины это тоже заметили. - Малдер, внимательно наблюдавший за реакцией Линды, с облегчением заметил, что она покраснела и застенчиво улыбнулась. Однако тут же вновь посерьезнела. - Ночь накануне я провела с Антоном. Я хотела доказать, что достойна его любви; привлечь его внимание, чтобы он проводил со мной время потому, что я нравилась ему, а не потому, что считал меня легкой добычей. Линда вспыхнула, увидев наполненный удивлением и состраданием взгляд Малдера. - По-вашему, я дура? Я прекрасно понимала, что он решил провести со мной ночь, сочтя меня легкодоступной. Антон подумал, что трахнет меня, а затем бросит, и я не стану возражать. Девушка сильно покраснела, произнеся слово 'трахнет', но тут же взяла себя в руки и хмуро продолжила: - И я не возражала, решив сыграть по его правилам. Я привела его сюда и позволила делать с собой все, что он пожелает, потому что сильно любила его. Я могла бы сделать его лучше и, в свою очередь, постаралась бы стать достойной его. Но вместо этого он сбежал от меня утром. Я впустую потратила целый час, пытаясь стать привлекательной для него, а он просто проигнорировал все мои усилия, флиртуя с той женщиной. А ведь он знал, что она замужем! Он оказался ничем не лучше моего отчима, агент Малдер. Не лучше этого ублюдка. - Линда… - И тогда я поняла, что должна наказать его. Женщины такие слабые, знаете ли, и то, что они работают в полиции, не делает их сильнее, особенно если за ними увиваются симпатичные мужчины. Это лишь вопрос времени, прежде чем одна из них забудет все свои свадебные клятвы; прежде чем очередной ублюдок соблазнит ее. Я не могла этого допустить. Мой отец стыдился бы меня, если бы я позволила этому случиться. Так что я обо всем позаботилась и все исправила. Эта женщина-полицейский – Кэролайн – должна быть мне благодарна за то, что я избавила ее от неприятностей. И где ее благодарность? Они никогда не ценили моих усилий. Внезапно ее лицо приобрело хитрое выражение. - Никто бы не догадался, что это я убила всех этих ублюдков, не так ли? Разве меня можно заподозрить в чем-то подобном? Но я сильнее, чем кажусь на первый взгляд, к тому же для того, чтобы вырубать ублюдков, у меня имелся наполненный монетами мешок. Так же делал и мой отец. Он был хоть и ненамного выше меня, однако сильнее, и поэтому мне понадобились некоторые вспомогательные средства. - Расскажите, как вы смогли достать нембутал, Линда. Вы же его использовали в качестве одного из этих вспомогательных средств? Как вам удалось его получить? - О, это было просто – я украла таблетки. Одна из женщин в кафе, где я работала, страдала бессонницей и всегда носила это лекарство в сумочке. Я украла у нее пузырек, а она даже не заметила. Я долго носила таблетки с собой, не зная, как лучше использовать лекарство – в виде жидкости для инъекций или порошка – поэтому экспериментировала. В конце концов мне удалось добиться нужного результата и пришлось украсть еще таблеток - она все равно не замечала пропажи. Затем я изготовила достаточное количество лекарства и купила через интернет несколько шприцев. Оказывается, по интернету можно купить все, что угодно. В этот момент она вдруг стала похожа на маленького ребенка, ожидающего похвалы за свою изобретательность. Малдер похолодел, но постарался сохранить внешнее спокойствие. - Линда. - Он снова попробовал потянуть веревки, не заботясь о том, увидит она это или нет. - Почему вы подбросили дневники своего отца Кэролайн? Зачем разоблачать себя? Она печально улыбнулась. - Потому что настало время всем узнать, что я сделала. Моя работа закончена. Я собиралась остановиться после последнего убийства и выйти замуж за Антона. Я планировала попросить его жениться на мне, ведь все, что мне всегда было нужно – это жить с мужчиной, который любил бы меня, действительно любил бы МЕНЯ. С кем-то, кого не волнует, что мои волосы недостаточно длинные и густые, а тело не безукоризненно стройное и сексуальное – такое, как у моей матери. Все мужчины хотели обладать ею – возможно, они просто ничего не могли с собой поделать. - Мне всего лишь хотелось встретить того, кому безразлично, что я худая, невысокая и невзрачная, как мой отец. Я подумала, что Антон и есть тот мужчина, но он бросил меня, как и остальные до него – как Дуг Бленден и Нил Карсон. Поэтому я наказала его – он заслужил той же участи, что и другие ублюдки, которые сначала используют женщин, а потом выбрасывают, словно ненужную вещь. Линда медленно поднялась и потянулась за ножом, а затем поднесла лезвие к свету, любуясь его блеском. - Он прекрасен, не правда ли? Этот нож достойно служил мне и моему отцу все эти годы. Ему осталось выполнить одно последнее задание. Я хочу, чтобы вы остались здесь со мной, агент Малдер. Вы были так добры ко мне, так добры. Как жаль, что вы похожи на этого ублюдка, который сначала трахнул меня, а потом бросил. Мне бы совсем не хотелось думать, что вы когда-нибудь поступите так же с агентом Скалли. - Она взмахнула ножом у него перед лицом, и Малдер невольно вздрогнул. Заметив его реакцию, Линда улыбнулась. -Линда, послушайте… - Вы любите ее, агент Малдер? Любите Дану? Вы все для нее сделаете? Вы хотите жить с ней, создать с ней семью? Вы готовы усердно работать, чтобы у нее была крыша над головой и еда на столе? Вы станете готовить для нее тушеное мясо и лимонный пирог по воскресеньям? Малдер смутился. Что за… однако, заметив лихорадочный блеск в ее глазах, он решил вести себя крайне осторожно. - Да, Линда. Я бы сделал для нее все это и даже больше. Я очень сильно ее люблю и всегда буду любить. - Я знаю, что будете, агент Малдер, это очевидно. Но ИСКРЕННА ли ваша любовь? Достаточно ли она сильна, чтобы пожертвовать собой? Чтобы умереть за нее? - сказав это, Линда подняла нож и поднесла его к лицу Малдера, который не мог отвести взгляд от лезвия, ощущая свою полную беспомощность. Однако когда он заговорил, его голос прозвучал совершенно спокойно и уверенно. - Да, готов. Я принесу себя в жертву и умру за нее. Охотно. - Малдер глубоко вздохнул, стараясь успокоиться. Он уже не верил, что выберется отсюда живым, но боялся не смерти, а того, что больше никогда не увидит Дану Скалли. Малдер поднял голову и посмотрел прямо в глаза сумасшедшей убийце… И она лучезарно улыбнулась ему. - Я знала, что вы это скажете. У вас чистое сердце, агент Малдер. Какое облегчение, что мне не придется за вас беспокоиться. Произнеся эти слова, Линда подняла нож еще выше, а затем стала медленно опускать руку, повернув ее под таким углом, что Малдер внезапно понял, что и с кем она собирается сделать. Словно сквозь густой туман Малдер услышал свой собственный хриплый крик: - Нет. Линда, НЕТ
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.