Bloody Ring

Перевод
NC-17
В процессе
201
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 120 страниц, 51 177 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
201 Нравится 76 Отзывы 73 В сборник

Часть 6

Настройки
      Ветер, почти незаметный до сего момента, вдруг усилился, развевая волосы Джона и охлаждая его горящие щёки.       Секунды текли очень медленно, и создавалось ощущение, что время нарочно остановилось в такой неподходящий момент. Пульс Джона участился, он чувствовал, как по венам его пульсировала горячая кровь.       Майкрофт продолжал пристально смотреть на него, обдавая тёплым дыханием его пальцы. Он выглядел так, будто боялся сделать следующий шаг; Холмс буквально застыл на месте, прижав руку Джона к губам. Оба они чувствовали на себе взгляд человека, стоявшего у окна банкетного зала. Словно тот хотел увидеть, как далеко они могли зайти.       Джон не знал, как долго они стояли в этом положении, но ситуация становилась действительно неловкой. По всей видимости, Майкрофт не собирался продолжать действовать; он просто стоял, вероятно, решив переждать этот трудный для обоих момент. — Чего ты ждёшь? — хриплым голосом пробормотал Джон. Бездействие Майкрофта напрягало. С самого начала их соглашения Джон ожидал такого исхода событий, прекрасно понимая, что настанет момент, когда им нужно будет доказать свои чувства другим. И поцелуи для Джона вовсе не были чем-то необычным, если только не брать во внимание то, что целовать он собирался такого человека, как Майкрофт.       Его слова будто вывели Майкрофта из транса, он быстро моргнул и нервно вдохнул воздух в лёгкие, не выпуская, однако, руки Джона из своей. В его глазах скользила нерешительность, что совсем не вязалось с его образом уверенного в себе человека, и заставляло тревожиться. — Майкрофт. Поцелуй меня… — прошипел Джон сквозь стиснутые зубы. И сказал он это вовсе не потому, что хотел любой ценой почувствовать губы Майкрофта, а чтобы поскорее избавиться от этой абсурдной ситуации. Никто в здравом уме не поверил бы, что они были любящей парой, если бы они даже не подумали воспользоваться таким благоприятным моментом, чтобы проявить чувства.       Дыхание Майкрофта стало ещё теплее. Джон сжал пальцы и потянул их руки вниз, так что теперь единственной преградой между ними был лишь воздух и холодный ветер, усиливавшийся с каждой секундой. Майкрофт боялся опустить взгляд на губы Джона, отчаянно стараясь найти хоть какой-нибудь выход из этой ситуации. На ум, однако, ничего не приходило.       К странному облегчению Джона, его муж медленно и осторожно двинулся вперёд, склонил голову и приблизил лицо.       Видя беспомощный взгляд Майкрофта, вероятно, отчаянно ждущего чуда, Джону лишь оставалось думать о том, что кто-то сейчас мог бы оборвать их, как это бывало в дешёвых мыльных операх.       Губы Майкрофта приближались, оба они медленно закрыли глаза, как вдруг сильный порыв ветра сбил неустойчивый бокал, оставленный Джоном на перилах. Хрустальное стекло разбилось о землю, из-за чего Джон и Майкрофт подпрыгнули от неожиданности.       Их взгляды упали на разбитое стекло, и Джон услышал тихий вздох облегчения. Он взглянул на Майкрофта, который явно старался не показывать своих эмоций. Спустя мгновение он уже прокашлялся и посмотрел на Джона своим привычным взглядом. Он вновь был самим самой: серьёзным и уверенным в себе Майкрофтом. — Пойдём внутрь, Джон. Для твоего здоровья лучше, если мы не будем продолжать стоять на этом ветру, — спокойно сказал Майкрофт и взял того за руку. После всего случившегося Майкрофт даже не задумался об этом довольно невинном жесте. Он потянул Джона к большой декорированной двери. Краем глаза Джон успел заметить ту самую таинственную фигуру, всё ещё стоявшую у окна.       Когда они вошли в зал, Джона тут же окружила Франческа и другие женщины, которые были очарованы его поведением и отличавшимся от остальных взглядом на жизнь. Они утянули его от Майкрофта, за что Джон мысленно поблагодарил их. По какой-то непонятной причине в тот момент он чувствовал досаду и злость на своего мужа, хотя и не мог понять — почему.       Наслаждаясь женской компанией, Джон бросил взгляд на Майкрофта, замечая стоявшего рядом с ним Аарона с бокалом в руке и довольной улыбкой на лице. Он определённо пытался вывести Майкрофта из себя, и, вероятно, ему это удавалось.       Если бы Джон не был так раздражён, то, скорее всего, пошёл бы его спасать, однако делать ему этого не хотелось. Ему надоела странная игра Майкрофта, и он решил избегать своего мужа до конца вечера.

***

      Его разбудил звук воды, идущей из-за закрытой двери ванной.       Стояло тёплое утро; Джон понятия не имел, сколько сейчас было времени, но не собирался тратить ни минуты. Медленно соскользнув с огромной кровати и громко зевнув, он потянулся, глядя в открытое окно.       Повернув голову, он бросил взгляд на гостиную. Этой ночью Майкрофт опять спал на диване, и следы этого так же продолжали исчезать. Джон начал серьёзно задумываться о делах мужа. Спал ли он вообще или продолжал сидеть за своим ноутбуком? Оставался ли он в номере или выходил, чтобы встретиться с кем-то? Жизнь Майкрофта оставалась для него секретом.       К тому времени как Джон вышел в гостиную, шум воды в ванной затих. Он подозревал, что, после вчерашнего, между ними будет напряжённая атмосфера. Однако, зная Майкрофта, он был почти уверен, что всё равно проведёт весь день в одиночку. Его это и не беспокоило. В конце концов, он приехал в Италию не для того, чтобы проводить каждую минуту с Холмсом-старшим.       Оглядев комнату, он не увидел ни одной лишней вещи Майкрофта. У него вообще создалось впечатление, что тот сознательно не хотел показывать свою человеческую сторону.       К своему удивлению, он вдруг услышал мягкий стук во входную дверь. Прикрывшись гостиничным халатом, он дёрнул ручку, открывая дверь. — Buongiorno, Джон.       Голос Франчески всегда поднимал Джону настроение. И, как обычно, он не смог сдержать улыбки. Слегка поклонившись, он впустил женщину в комнату. — Я не помешала? — спросила Франческа, оглядываясь в поисках Майкрофта. — Конечно, нет. Хотя я не ожидал увидеть вас с утра. Майкрофт принимает душ, но скоро присоединится к нам, — сказал Джон, и предложил ей присесть на диван, но женщина быстро прошла к окну и выглянула наружу. — Я пришла не к Майкрофту, дорогой мой. У меня есть предложение для вас обоих, — весело сказала она, и дружелюбное отношение, с которым она обращалась к нему, благоприятно повлияло на Джона. Несмотря на её возраст, она была красивой женщиной и относилась к нему как к другу.       Он подошёл к Франческе, и она обхватила его руки своими тонкими пальчиками. — Я очень хочу узнать тебя больше, Джон. Майкрофт много рассказывать о тебе, но этого недостаточно. Ты так же нравиться моему мужу, у него сегодня назначена встреча с Майкрофтом и другими, но…       Тихий вход Майкрофта в комнату прервал их. Джон посмотрел на него и чуть заметно покачал головой. Его муж, как и всегда, выглядел безупречно, несмотря на то что минуту назад принимал ванну. На нём был костюм-тройка и элегантные туфли. Он подошёл к ним, затем поцеловал руку Францески с лёгкой улыбкой на лице. — Прошу прощения, Майкрофт, я побеспокоила тебя сегодня утром, ты торопишься. Но мы с Франко хотели поужинать с тобой и Джоном сегодня. Это возможно? — спросила она, глядя на двоих мужчин. — С удовольствием, Франческа. На самом деле, сегодня я собирался попросить тебя об одном одолжении… — Майкрофт посмотрел на своего мужа. — У меня назначено несколько встреч к полудню. Я знаю, что прошу многого, но не могла бы ты… — начал он. — Конечно, Майкрофт. Я буду заботиться о твоём любимом весь день. Мы посмотреть Венецию, а потом поужинать все вместе, — с улыбкой произнесла женщина, кивая Джону, которому эта идея тоже очень понравилась.       Майкрофт слегка поклонился и прошёл мимо них, но на полпути в выходу внезапно остановился и, повернувшись на каблуках, подошёл к Джону, который не мог понять, в чём было дело. Майкрофт встал напротив него, избегая смотреть ему в глаза. Джон приподнял бровь. — Я ухожу, — прокашлявшись, сказал Майкрофт. Он нерешительно наклонился и поцеловал своего мужа в лоб.       Джону захотелось вздохнуть…       Однако, прежде чем он смог среагировать, Майкрофт невероятно быстро исчез за дверью.       Взгляд Джона остановился на Франческе. Она выглядела немного смущённой, но тем не менее улыбнулась и тихо засмеялась. — Твой Майкрофт такой застенчивый, — весело сказала она. — Да, это уж точно, — пробормотал Джон.

***

      Где-то раздался громкий смех, разнёсшийся по всей округе. Но это никого не побеспокоило, потому что терраса, которую забронировал мистер Колетти на этот вечер, была пустой. Джон даже не думал, что друзья Майкрофта могут быть такими приятными людьми, хотя Франческа очаровала его ещё с первых мгновений.       Две супружеские пары сидели за маленьким столиком с прекрасным видом на Гранд-Канал. Солнце медленно скрывалось за горизонтом, и тёплый воздух смешивался со свежим бризом. Вкусная еда и большое количество светильников создавали воистину чарующую атмосферу.       Время от времени Джон смотрел на улыбавшегося Майкрофта, сидевшего справа от него. Наконец-то он смог увидеть, что без этой маски, которую Майкрофт показывал миру, он мог быть также мягким и разговорчивым.       Оба брата в совершенстве владели актёрским талантом, но в одном Джон был уверен: сейчас Майкрофт не притворялся. Ему нравились мистер и миссис Колетти, и он даже не пытался это скрывать. Джон предположил, что их проживание в одном с ними отеле не являлось совпадением.       Смеющийся голос Франчески вернул его к реальности. — Итак, Джон, как именно это произошло? — спросила она. Глаза её сияли, а губы растянулись в улыбке.       К сожалению, Джон был слишком поглощён своими мыслями и совершенно не услышал её вопроса. Он вопросительно посмотрел на Майкрофта. — Франческа хочет знать, как мы познакомились, — спокойно сказал он и сделал глоток вина. Его беспечный тон означал лишь одно: этот рассказ он взвалил именно на плечи Джона, не собираясь принимать в этом участия. — Не так, как мне хотелось бы. Он просто похитил меня и шантажировал, — мягко сказал Джон, и уголок его рта приподнялся в улыбке, когда Майкрофт поперхнулся вином. Тем временем мистер и миссис Колетти дружно рассмеялись от его слов. Майкрофт недовольно и недоверчиво посмотрел на Джона. — О, да! Это так типично для Майкрофта! — Франческа не могла перестать смеяться. — О чём ты говоришь? — тихо спросил Майкрофт, ставя бокал и вытирая руку, на которую случайно пролилось немного вина.       Джон сделал вид, что не понимает причины его реакции. Он широко открыл глаза и покачал головой. — Но ведь так всё и было, любовь моя… — добавил он и вонзил ногти в своё бедро, чтобы сдержать рвущийся наружу хохот, так как от последних произнесённых им слов на выражение лица Майкрофта нельзя было смотреть без смеха. Джону действительно нравилось дразнить его. — Я не похищал тебя, Джон. Я даже не знаю, откуда взялось это слово… — пробормотал он, осторожно глядя на Франческу и Франко. — С чего бы? Ты забавлялся с камерами наблюдения, потом отправил ко мне машину и скомандовал сесть в неё…       Хихиканье Франчески заставило Майкрофта сдаться и смириться с создавшейся ситуацией. Он опустился на стул и прикрыл лицо рукой. — Потом он сказал, что заплатит мне, чтобы я шпионил за его братом… — продолжил подливать масла в огонь Джон. — Конечно, я отказался и хотел уйти, но Майкрофт вдруг начал читать меня, как открытую книгу… — его тон стал мягче и теплее. — Он рассказал мне о вещах, о которых не знал даже я сам. Он позволил мне осознать то, что я упустил, и впервые за долгое время я испытал страх. Однако, вместе с этим, я чувствовал себя в безопасности, потому что этот умный человек не пытался причинить мне боль; он только помог мне понять самого себя. Я начал испытывать к нему огромное уважение, и… меня стало влечь к нему, — тихо сказал он, спокойно глядя на Майкрофта. — Он покорил меня.       Уже некоторое время Майкрофт пристально глядел на него, и Джон увидел благодарность и своего рода одобрение в его глазах. Франческа была в восторге, её сияющие глаза искрились восхищением.       Остаток ужина прошёл в приятной атмосфере. Джону нравилось это общество, их весёлые беседы, и время от времени он ловил на себе взгляд Майкрофта. Тот был расслаблен и спокоен, а привычный холод в его глазах сменился теплой искрой, продолжавшей светиться до конца вечера. — Спасибо, Джон. Ты помог мне сегодня, — сказал Майкрофт, идя рядом с ним по широкому коридору в сторону их номера.       Была поздняя ночь, поэтому они старались ступать как можно тише. — Знаешь, Майкрофт… я тоже желаю успеха нашей сделки. В конце концов, от этого зависит здоровье и жизнь моих пациентов. — Ты можешь быть уверен, что с ними будет всё в порядке. Твоя больница получит финансирование в независимости от исхода нашего плана. — Кстати о нём, — тон Джона стал более серьёзным. Они стояли прямо перед входом в их номер, но Джон загородил собой проход, не позволяя Майкрофту открыть дверь. Встав перед ним, он скрестил руки на груди. — В чём дело, Джон? — Всё это было твоей идеей, так почему же ты даже не стараешься хорошо отыгрывать свою роль? — спросил Джон, чувствуя вновь нарастающий гнев. Майкрофт выглядел сбитым с толку. — Я не уверен, что понимаю… — Майкрофт, никто не поверит нам, если мы не будем взаимодействовать в этой постановке. Я знаю, что для тебя самое главное — твоя работа и выстраивание хороших отношений со всеми этими людьми; но если ты хочешь убедить их, что я являюсь твоим мужем, то тебе нужно больше стараться, потому что пока что твоё поведение противоречит твоим словам. Не будь таким холодным. И если понадобится — действуй!       Взгляд Майкрофта блуждал, будто он не понимал или не хотел понимать претензий мужа.       Джон не мог больше терпеть этого. Раздосадованно цокнув, он поднялся на цыпочки, схватил Майкрофта за рубашку и потянул вниз. Их губы соединились всего на пару мгновений, затем Джон отстранился. — В следующий раз не надо ломать комедию. И вместо того, чтобы целовать меня в лоб, поцелуй так, как целовал бы любимого человека. Это действие никого из нас не убьёт, Майкрофт.       Джон развернулся на каблуках и, не дожидаясь ответа собеседника, первым вошёл в номер.
Примечания:
201 Нравится 76 Отзывы 73 В сборник
Отзывы (5)