ID работы: 9770388

Избежать неизбежности

Джен
NC-17
Завершён
158
Размер:
537 страниц, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
158 Нравится 16 Отзывы 28 В сборник Скачать

2) Пролог. Необходимая жертва.

Настройки текста
Тёмный лес. Он получил своё название из-за заброшенного замка. По слухам, в нём обитали страшные чудовища и призраки погибших хозяев. Подобные россказни появились неспроста, ведь по легендам ранее в стенах старинной постройки произошло массовое кровопролитие. А другие твердили, что ужасное действо случилось в период кровавой луны, когда ночной диск залил всю округу насыщенным ядовитым цветом. Из-за подобных слухов и крайне опасной дороги посетителей в старой постройке не было. Добраться к замку можно было лишь через густые заросли растений и высокие ветвистые деревья. Гарри пробрался сквозь сухие ветви. Было мало что видно из-за собравшихся на небе тёмных туч. По неясной причине такая пасмурная погода всегда стояла над древней землёй де Блуа-Шампань. — Вот он! — радостно заключил мужчина. Перед охотником стояло старое, одинокое, безлюдное строение. Толстые стволы лиан и различных растений опутали его, создав ему дополнительный защитный покров, и с каждым годом новые наслаивались на прежние. С годами тот живой щит превратился в настоящий ковёр, утепляющий одинокий замок. Гарри поручили найти портал, благодаря которому существа проникали в их мир. По некоторым данным он находился именно в подвале этого строения — в тех древних катакомбах, что сейчас насквозь пропитала влага и сырость. Мужчина ничем не отличался от других среднестатистических людей своего возраста. Отличительной чертой его служила сильно обветренная кожа и потрескавшиеся сухие губы. Поодаль от него, за пределами тёмного леса, другие охотники готовили отвлекающий манёвр. Было наивно полагать, что столь важный стратегический объект останется без присмотра. Планированием операции охотник не занимался лично. Всё задание находилось под контролем нового амбициозного лидера, что занял место не так давно — Макара, — хотя по всем законам это место должно было достаться его брату Андрею. Который очень некстати оказался чудовищем и примкнул к себе подобным. Возле входа Гарри услышал шипение. Это хищные растения подали знак, что всё ещё живы. Охотник их никогда не видел, но слышал много легенд. Мужчина прислонился к стене. Он осторожно выглянул из-за неё и увидел головки Амиллюм планте. Всё как в рассказах из детства: большая кувшинка, отделённая от тела хохолком и несколько рядов острых зубов, которыми хищник потрошит свою жертву. Гарри перевёл взгляд на само строение. Старый замок, над интерьером которого последние несколько столетий властвовали лишь природа и время. — Вот ты какое, — шепотом произнёс охотник, — родовое имение де Блуа-Шампань. Мужчина без труда прошёл преграды хищных растений. Все они расположились в своего рода углублении. По своей памяти Гарри знал, что когда-то здесь был глубокий ров с водой. Преодолев эту территорию, мужчина достал из походной сумки несколько дымящихся шашек и бросил их вниз. Это тоже была хитрость, но лишь временная. Своего рода прелюдия перед финальным действием. После — дворы и сам замок. Возле него было в разы больше хищных растений, и вели себя они более активно. Это натолкнуло охотника на мысль, что замок пусть и выглядит заброшенным, по-прежнему является жилым, но для других созданий — стражей границы. Гарри зашёл внутрь, и там ему в нос ударил едкий запах сырости. Мужчина медленно прохаживался по комнатам, внимательно их осматривая. Человек знал, то его цель находилась в древних катакомбах под замком, однако чувство присутствия постороннего не покидало его. Мужчина оглянулся. Ему показалось, что позади мелькнула тёмная тень. Гарри не знал кого прислали на охрану портала и не подозревал кто мог поселиться в месте сосредоточения силы. — Что вы здесь делаете? — Гарри обернулся на голос. Позади него стояла немолодая женщина. Униформа горничной с зауженной талией, серым, грязным фартуком впереди и мелкими красноватыми пятнами. Тёмные волосы с явственно проступающей сединой. — Я… Мужчина не успел придумать оправдание. Незнакомка в один момент приблизилась к нему и постаралась нанести фатальный удар. Гарри отбился, отступив в сторону. Снова глянув на противницу, он увидел красные глаза и выступающие из-за накрашенных губ клыки на верхней и нижней челюсти. — Сомневаюсь, что ты защищаешь портал, — вслух размышлял мужчина. Гарри глянул на дверь, за которой открывались ряды стеллажей. Вампирша не позволила человеку проникнуть в то помещение. Она снова напала, но теперь с большей яростью. — Угомонись, ненормальная! — приказал охотник. Он быстро достал пистолет с тонким удлиненным стволом из-за спины, и оттуда вырвалось горячее пламя. Послышался грохот. Женщина замерла на месте без движения, а после медленно опустилась на землю. С грязного пола поднялись клубы пыли, а за шумом от падения последовала гробовая тишина. Гарри приблизился к женщине. Он сильно сомневался в том, что патроны с подобным коктейлем трав смогут повлиять на вампира. Желая убедиться в том, что противник повержен, мужчина перевернул женщину на спину. Расширенные зрачки, выступившая со рта густая кровь — это единственное, что помогло Гарри оценить физическое состояние паранормальной твари. Охотник услышал неуверенные шаркающие шаги из комнаты со шкафами. Внешне она очень сильно напоминала библиотеку, о которой мужчина также читал из предоставленных на это задание данных. Из комнаты вышел молодой парень. Он осмотрелся и, заметив тело вампира, постарался к нему приблизиться. — Человек? — уточнил Гарри. Охотник чувствовал, что с неизвестным было не всё чисто. Молодой парень напрягся. Он вжался в стену, боясь приближаться к охотнику. — Рыжие волосы и веснушки, — уточнил Гарри, слегка прищурившись. Внезапно неизвестный сорвался с места и побежал в библиотеку, надеясь в ней скрыться из виду противника. Охотник двинулся за ним. Гарри догнал мальчишку, преодолев не один ряд высоких шкафов и впечатал неизвестного в ряды старинных книг, плотно стоявших друг к другу. — Мы можем обойтись без крови, если ты ответишь мне на один вопрос, — сразу заявил Гарри, желая прояснить этот момент. Мальчишка с подозрением смотрел на неизвестного, только сильнее вжимался в старинный шкаф и глубоко дышал. Гарри мог поклясться, что чувствовал ускоренное сердцебиение противника и видел как мышца пробивается сквозь сильные ребра. — Столь слабого вампира не могли прислать защищать портал, — сразу заявил охотник, не отводя пристального взгляда от человека, — и её гибель тебя напрягла, но… не так сильно. Выходит, в этом замке есть кто-то сильнее. Мужчина протянул руку, на что мальчишка дернулся. Гарри показал, подняв ладонь, что у него самые светлые намерения. Он отвернул ворот рубашки и увидел за ним старые, почти зажившие укусы. — Судя по всему, ты… — Мужчина запнулся, когда увидел напряжение на лице неизвестного. — Может, сам скажешь? — Неужели никогда не видели напиток вампира? — с вызовом спросил мальчишка, надеясь так разозлить противника и вынудить его сделать ошибку. — Видел, — подтвердил слова незнакомца Гарри, — но здесь другое. Ты выживший из рода де Блуа-Шампань. Мужчина крепко схватил юношу за ворот. — Сдаётся мне, что твой хозяин будет в разы сильнее этой. — Охотник кивнул на мёртвую женщину. — Повезло. Мальчишка дернулся, вырываясь из хватки. — Мы надеялись захватить портал, но с тобой он нам не понадобится, — воодушевленно произнёс охотник. Мальчишка боялся. Это читалось в его глазах, растерянном взгляде и дрожащих ресницах. — Я не уйду, — строго заявил он. Неизвестный боялся, однако намерений слушаться незваного гостя и куда-то с ним идти не было вообще никакого. — А у тебя не будет выбора, — строго заявил охотник. Гарри не собирался отступать от своей затеи. Он предполагал, что с подобной находкой сможет избежать войны, о которой всегда было так много разговоров. Мужчина заломил руки мальчишки за спиной и сковал их наручниками. Охотник помог пленнику сесть, хотя тот сильно брыкался. Он достал всё из той же походной сумки шприц и ампулу. Послышался щелчок разбитого стекла. — Что это? — с опасением спросил мальчишка. — Страховка, — задумчиво произнёс мужчина, набирая содержимое в шприц. Охотник видел, что пленник намеревался снять наручники и освободить себе руки. — Вампиры придут за мной, — уверенно заявил наследник рода де Блуа-Шампань. — Не сомневаюсь, — подтвердил слова пленника охотник, — именно поэтому ты не должен мне мешать. Как там говорят: пока жив хотя бы один представитель де Блуа-Шампань, граница будет держаться. А мы не хотим всемирного уничтожения. Мальчишка хмыкнул. В отличие от собеседника, он подобные рассказы слушал не первое столетие. Сохранность его жизни всегда поднимали на высшую ступень. — Я вам не верю, дяденька, — саркастически прошипел мальчишка сквозь зубы. — Поверь. Гарри приблизился к пленнику. Он закатил рукав и стал выискивать на руке подходящую венку. Мальчишка молча наблюдал за этим трудоёмкий процессом. — Вы тупой? — хмыкнул мальчишка. Гарри с подозрением глянул на юношу. — Всем известно, что вампиры кусают жертву близ сосудов, — уверенно заключил мальчик. — А на руках у меня нет вен, за столько времени их там никто не смог найти. Гарри улыбнулся. — Сколько тебе лет, мальчик? Неизвестный отвернулся от противника. — Много. Гарри видел негодование, с которым незнакомец говорил с ним. То отвращение, что мальчик испытывал, находясь рядом с ним. — Ничего, что ты помогаешь врагу? — уточнил охотник. — А вы всё равно выполните задуманное, не отступите. Гарри приблизился к юноше и приставил иглу к выступающей жилке на шее. — Это для твоего… — Совет, поторопитесь… — Мальчишка перебил охотника. Он отвернулся, позволяя собеседнику сделать укол. — Как вы и сказали, портал находится под защитой очень сильного вампира. Её способности сравни с чистокровными, вот только… она рыцарь. Гарри сразу понял о ком шла речь. Он умелым движением ввёл иглу под кожу, а заметив кровь в канюле, быстро ввёл содержимое шприца. Эффект препарата проявился мгновенно, мальчишка ослаб и вырубился. — В «Соколе» тебе будет безопаснее, — пообещал охотник, придержав ослабевшее тело человека. И мужчина начал собираться. Он связал юношу более прочными верёвками, чтобы наручники не натирали, руки за спиной и ноги, чтобы в случае неожиданного пробуждения тот не создал проблем. Гарри принялся готовить место к предполагаемой диверсии. Мужчина облил стены горючим веществом — понемногу каждую стену, надеясь, что этого будет достаточно для эффективного воспламенения старой постройки. Мужчина приблизился к пленнику. — Мы о тебе позаботимся, — снова пообещал охотник, хотя прекрасно знал: человек его сейчас не слышал. Гарри поджёг замок и сам поспешил выйти наружу. Эффект горючего не заставил себя долго ждать. Пламя распространилось по округе, заполняя всё густым дымом. Мужчина выполнил свою часть задания и теперь ожидал дальнейших действий от союзников на стороне. Послышался сирена — сигнал бедствия. — Прекрасно, — прошептал Гарри, смотря на тёмный лес, за которым не было видно гор, где сосредоточились их основные силы. Охотник стремительно уходил прочь, как только ощутил рядом ещё кого-то. Мужчина подбросил пленника и уложил его на землю. Охотник потянулся за оружием. — Прости, — сквозь зубы прошипел Гарри. Мужчина обернулся. Заметив нападающего, он без раздумий пустил в него пулю. Послышался выстрел. Охотник боролся с собственными жгучими мыслями. Старался убедить себя, что всё делает во благо. Противник застыл на месте, неприятно проскользив по мелким камешкам и полусожжённым сучьям деревьев. Им оказался старый знакомый охотника, молодой юноша, наследник компании «Сокол», его воспитанник, двоюродный брат Макара — Андрей Данчет. Хорошо знакомые тёмные волосы и бездонные глаза сразу напомнили Гарри об этом молодом человеке. Взгляд ротина приковал огонь, вырвавшийся из дула пистолета. После отчётливый свист, разрезающий воздух и запах пороха. Гарри целился в юношу, но зная, что это он, специально направил дуло в мягкие ткани, при поражении которых не будут затронуты жизненно важные органы. Однако перед Данчетом выскочила неожиданная преграда. Тот волк заслонил друга, поймав своим телом разгорячённое серебро. Пораженный волк упал, едва двигаясь по земле. Гарри знал этого мальчишку. Он уже встречался с молодым ротином. Вернее, очень долгое время выслеживал Целителя с одной целью заставить того излечить возлюбленную. А сейчас лично выстрелил в него. Данчет немного отошёл от шока. Он приблизился к другу и взял его на руки в попытке привести в чувства. — Что ты сделал? — дрожащим голосом закричал Андрей. Мужчина видел, что Целитель хватал ртом воздух, хотя тот начала заполнять кровь. Во всех этих движениях охотник видел лишь одно — попытку к самоисцелению, чего Гарри не мог допустить. Мужчина опустил оружие. Охотник понял, что натворил. Однако осознание того, что он в который раз отобрал жизнь, никак его не тревожило. Так Гарри медленно подошёл ближе к раненому зверю. Человек понимал, что данная существу отсрочка длилась не так долго, как он рассчитывал. При этом порешить со спасителем жены, как он считал, будет не так просто. Гарри внимательно смотрел, как ротин захлёбывался кровью. Охотник понял, куда пришёлся выстрел. Мужчина поднял оружие. Он держал пистолет твёрдо, его рука не дрожала. Момент — снова выстрел. На этот раз их было несколько. Охотник стрелял до тех пор, пока тело не ослабло. — Он мог исцелиться, — пояснил Гарри. Охотник ощутил опустошение и облегчение. Ему было хорошо в каком-то смысле. Он понял, чего ему не хватает, внутри что-то сжалось, стало невыносимо больно, а к горлу подступил ком. — Это повод его убивать? — спросил Андрей, будто упрекая мужчину в его решениях. — Ты и меня прикончишь? — Если встанешь у меня на пути, — холодно согласился охотник. Мужчина старался не выражать эмоций. Он хотел вернуть себе былое самообладание, невозмутимость. Снова стать бесчувственной машиной на задании во избежание возможных ошибок под воздействием эмоций. — Зачем? — громко закричал Андрей, удерживая на руках остывающее тело друга. — Зачем ты его отпустил в прошлый раз, если всё равно собирался убить? Гарри пристально следил за последними секундами, за тем, как подросток, ранее оказавший ему неоценимую услугу, уходил из жизни. Он умирал, пока создания, которых он спас, продолжали спокойно дышать и наслаждаться жизнью. Любимая пошла на поправку. Смертельная болезнь отступила, убрала прочь свои жадные ручонки. Но только после лечения этого паранормального существа. Ни лекарства, созданные синтетических путем, ни попытки врачей — ничего не помогало. — Парень мне сильно помог, но работа есть работа, — холодно произнёс охотник. Так было не всегда, и Гарри это знал. Во избежании повторения прошлого промаха он пообещал себе, что не позволит эмоциям идти наперекор логике и поставленной цели. — Ты не заберёшь Алана, — грубо заявил волк. Гарри заметил решительность бывшего воспитанника. Он отступил от него на несколько шагов для собственной безопасности. — Ты хочешь пойти следом за своим другом? — уточнил охотник, снова подняв оружие, но теперь направив его на Андрея. У Гарри не было желания вредить мальчику, которого знал с младенчества. И — более того — не хотелось расстраивать плохой новостью нового самопровозглашённого лидера влиятельной организации «Сокол». — Верно, — согласился молодой волк. — Серый — мой друг. А ты лишил меня его. — Парень со злобой и неистовым гневом глянул на охотника исподлобья. — Я тебе этого не прощу. — Образумься, — приказал Гарри. — Андрей, живи дальше. «Соколу» будет спокойней, если последний выживший из де Блуа-Шампань будет у них под защитой. С людьми ему будет лучше, он человек. — И что? — громко вопросил ротин, голос которого теперь больше походил на рычание зверя. — Алан представляет интересы существ, он вырос с нами бок о бок. Мы его семья. Гарри никак не отреагировал на речи зверя, продолжая стоять возле противника и держать оружие наготове. — Андрей, — окликнул его мужчина и кивнул на землю на мёртвого ротина, — тебе есть чем заняться. Гарри обернулся. Он направился к выходу из леса, где оставил последнего чистокровного представителя рода де Блуа-Шампань. Гарри ощутил злобу. Оглянувшись, он лишь увидел как рыжий волк вцепился в его ногу и стал рвать штанину и плоть под ней до крови. В отличие от других ротинов, Андрей сразу применил свою особую способность, используя массивные крылья для защиты, и прибавил себе скорости. Гарри стал бить зверя по морде в попытке скинуть, разомкнуть крепкие челюсти. — Подумай о своих друзьях, — попросил мужчина, — если ты не вернёшься, они погибнут. Ротин отцепился. Он отскочил от охотника и стал расхаживать вокруг него полукругами. На морде остались следы человеческой крови, медленно стекающей с зубов. Ротин то складывал крылья вдоль спины, то снова расправлял их, вынуждая противника постоянно сохранять бдительность, дабы больше не случилось неожиданных атак дикого зверя. — Верно, — продолжил говорить Гарри, поняв, что завладел вниманием этой твари, — люди сегодня вдоволь поохотятся. И выжившего из старинного клана сюда притянуло как магнитом. Мужчина нехотя признал, что все существа, попавшие в созданную ловушку, не выйдут из неё живыми. Поэтому скрывать тайны не было смысла. — Варда? — грозно прошептал молодой волк. — Видно, не все подохли от нашего яда, — продолжил рассуждать охотник. Гарри сморщился от боли. Он немного отодвинулся от зверя, придерживая раненую ногу одной, теперь уже залитой кровью, ладонью. Андрей глянул на мёртвого сородича, а потом вдаль, где остались другие друзья и соратники. Ротин понимал, что даже с сигналом эвакуации они не уйдут. Андрей дёрнулся, хотел побежать к ним навстречу, но передумал. Парень со злобой глянул на Гарри и оскалился. — Значит, сделал выбор? — заключил охотник, не требуя ответа. — Я не скажу Макару о твоей гибели, не стану его расстраивать. Андрей ещё сильнее зарычал. Парень злобно клацнул зубами, давая человеку возможность понять серьёзность своих намерений. Он изменился. Приподнял вверх голову и протяжно завыл. Вой отбился от окружающей растительности, эхом разнёсся по округе. — Вы, оборотни, все такие, — заключил охотник. Гарри встал и с трудом, медленно подошёл к оборотню. Ротин оскалился, наблюдая за человеком со злобой. — Я слушал твои рассказы, — грозно произнёс молодой волк. — Мне очень сильно нравилась повесть о русалке, там существо имело возможность выжить, сбежать от тебя. Напоминание о самом громком провале заставили Гарри смягчиться. Он пообещал, что более не даст слабину и справится со всем. — Да, тогда медлительность стоила мне трофея, — огорченно признал охотник. — В этот раз я не повторю ошибки. Со стороны замка послышался ответный вой. Услышав его, Андрей склонил вниз уши, прижал их к телу. — Началось, — заявил Гарри. — Кто это был? — Вард, — прошептал ротин. Волк мгновенно встал в боевую позицию и снова бросился на охотника, теперь схватив окровавленными зубами оружие и немного прикусив руку. Он отбросил сомнения, став непоколебимым орудием мести. — Отцепись, — просил Гарри. Злоба застелила глаза. Ротин мотал головой, хотел вырвать оружие из руки и обратить охотника в бегство. Он видел, как указательный палец двигался в унисон с движениями головы и иногда цеплялся за курок. — Андрей, — взмолился Гарри. Ротин не остановился, продолжая мотать головой и царапать когтями одежду, тело. Может, неправильно, слабо, но он мстил. Выказывал дань погибшим сородичам, команде, другу. — Я не… — Гарри хотел что-то сказать, вот только звериный рык стих сразу после разрезавшего лесную тишину грома. На руке появилось тепло, спускавшееся к локтям, падая с них на сожжённую землю крупными алыми каплями. Охотник отступил и мгновенно сбросил с себя мёртвую тушку животного. — Прости, — произнёс Гарри, — мне жаль. С территории эвакуации тоже послышались выстрелы, возня и рычание. Часто выли волки следом за очередным грохотом, от которого содрогалось всё живое. Охотник опустился на колени и стал поглаживать ещё тёплую шёрстку рыжеватого зверя. В лесу послышались шаги. Они приближались к нему. Под прочным сапогами звонко хрустели тонкие палочки, трава, различный мусор и земля. — Сэр, — отчитался один молодой охотничек, ещё совсем зелёный, с влажной маской, закрывающей половину лица, — территория зачищена. Оборотни мертвы, и мы нашли несколько вампиров. Они знают где портал, могут показать взамен на… — В расход, — строго приказал охотник, — порталы больше не понадобятся. Гарри встал. Он не позволил себе поддаться унынию, проявить свойственные людям эмоции. Мужчина направился в лес, прихрамывая. Гарри посмотрел на подростка, что находился без сознания. Молодой охотничек пинал тушку мёртвого волка ногой. — Отставить, — рявкнул Гарри. Мужчина лишил жизни мальчика, что вырос на его глазах, под его рассказы. Он не мог позволить какой-то безродной выскочке измываться над остывающим телом. — Бери его, — приказал мужчина, указывая на выжившего из рода де Блуа-Шампань. — Возьмём с собой. Охотнику сложно было совладать с собственными чувствами, однако приходилось держаться перед мальчишкой. Чтобы не потерять контроль, Гарри даже отворачивался от ранее застреленных ротинов. Охотники направились прочь от места недавней борьбы. Гарри часто озирался. Он надеялся, что кто-то из ротинов выжил и сейчас просто находится в беспамятстве от пережитого шока. Люди добрались до лагеря, где Гарри пояснил Макару, действующему лидеру организации, почему изменил решение и не взял портал под контроль. — Гарри, — строго обратился к подчиненному Макар, опёршись руками на стол, — я не сомневаюсь в твоих лидерские и логических навыка но… де Блуа никто не видел уже несколько веков. — Если их не видели, это не значит, что этих людей нет, — возразил охотник. Гарри не собирался рассказывать Макару о брате и том, к чему в конечном итоге привела их неожиданная встреча. Однако вместе с этим он терял очень важное доказательство принадлежности пойманного мальчишки к представителям былой эпохи. — Подожди, — Макар ослаб. Он приложил одну ладонь ко лбу, а второй приказал охотнику молчать. — Почему сейчас? Гарри пожал плечами. Причину появления представителя древнего рода и его нахождения в родовом имении де Блуа-Шампань невозможно объяснить с логической точки зрения. — Но существование выжившего подтверждает теорию о том, что древний род держит… — Гарри, — Макар с угрозой в голосе обратился к собеседнику, вынудив последнего замолчать, — это не более чем детские сказки. Парень недавно занял главенствующее место в организации, что занимается борьбой с существами. Он не мог оплошать и позволить подчинённым усомниться в своей профпригодности. Также пламя в костре разжигало новое заболевание, которое стремительно распространялось по миру. Учёные заверили, что его появлению есть этимологическое пояснение, однако столь стремительное развитие и длительное отсутствие симптомов обусловлено каким-то неведомым фактором. Макар считал, что знает причину и устранил её, вернее, изолировал. Вот только найти способ излечить заражённых не нашёл. — Конечно, — согласился Гарри, с раздражением покачав головой. Мужчина подступил к пленнику, выдвинув его на стуле вперёд, ближе к лидеру организации — Тогда кто это? Макар глянул на незнакомца, внешний вид которого безусловно соответствовал образу древнего рода. — Сейчас узнаем, — заверил лидер «Сокола». Он прошёл к пленнику, которого заблаговременно крепко связали. Макар осмотрел человека, оценил в каком он находился состоянии и подумал, что ему не хватает только разукрашенного синяками и ссадинами лица. — Кошмар, мы что, в Средневековье? — пожаловался Макар. Он потянулся к баклажке с водой. Парень открутил крышку, а после сразу брызнул пленнику в лицо, и тот резко поднял голову. — Как только убедимся в том, что этот парень самозванец, вернёмся к поиску Андрея, — заявил Макар, поставив баклажку обратно на свое место. Гарри напрягся. Он понимал, что при должных поисках найти тело Данчета среди погибших в заварушке возле старого замка не составит труда. — После нашей фатальной встречи он будто сквозь землю провалился, — произнёс Макар. Парень очень сильно корил себя за то, что не смог уберечь друзей от реального, жестокого мира. — Это точно… — Ещё Алла. — Лидер завёл руки за голову. Он провел ладонями по влажным светлым волосам. — Даже представить боюсь, что он сейчас чувствует. Гарри молчал. Он боялся вообще что-либо говорить насчёт Данчета. С ротином он виделся относительно недавно, при этом последний контактировал с ним, когда был живым. Мальчик двинулся. Он начал приходить в сознание. Первое, что сделал парень, это потянул руки, чтобы их размять, однако ему этого не удалось. Охотники обратили внимание на пленника. — Доброе утро, — воодушевлённо произнёс Макар. Лидер взял стул и повернул его к себе. Макар сел так, чтобы находиться лицом к пленнику. — А теперь ты нам расскажешь как оказался в старом замке? — Так я… — У него на шее следы от укусов, — напомнил Гарри. Мужчина знал, что о его встрече с Данчетом никто не догадывался. А тот молодой охотник не понимает, что Андрей принадлежит к организации. Он никогда не сможет достичь верхушки, на которой находится нынешний лидер. Макар отодвинул рубашку и глянул на старые следы. — Занятно, — произнёс лидер. — Тебя удерживали насильно? Макар отодвинулся от пленника, облокотившись руками на колени. Алан сдвинул брови ближе к переносице. Мальчик не понимал где он находится. А из присутствующих в богато оформленном кабинете знал лишь мужчину, с которым встретился в имении предков. — Что… — Он напиток, — пояснил Гарри. Мужчина хотел поскорее перейти к сути, а не тратить время на бессмысленные расспросы. В их ситуации стоило разумно располагать им, так как вирус и существа неминуемо о себе напоминали настолько часто, что становилось страшно. Макар устало вздохнул, а после склонился над пленником. — Неужели ты так сильно хотел заполучить бессмертие? Парень знал, что многие люди, для собственной выгоды и вопреки разумным доводам связывали себя со сверхъестественными тварями. — А что, если мальчик в самом деле… — Это легко проверить, — заявил лидер, предугадав, что именно хотел предложить бывалый охотник. Макар направился к выходу. Он дал солдатам несколько приказов и сразу закрыл двери. — Сейчас, — пообещал лидер, вставив перед собой ладони. Макар хотел доказать или опровергнуть предположение Гарри. Сейчас парень радовался, что видел дальше своего предшественника. Он не рубил зло под самый корень, а искал способ с ним примириться, использовать. Вообще этот метод Макар планировал использовать по отношению к Андрею. Однако, когда предоставилась подобная возможность, он оплошал. — Вы меня с кем-то спутали, — постарался оправдаться Алан. Мальчик знал, что было на уме у лидера «Сокола». Он прекрасно помнил, чем закончилась его встреча с ротином в искусственном подпространстве, где собрали лучших представителей своих видов. В этот момент в помещение вошёл мужчина с невозмутимым лицом и редкой волосистостью на голове. — На этот раз тебе не придётся никого убивать, — заявил Макар, обращаясь к непоколебимому бойцу. — Ищейка, кто перед тобой? Неизвестному указали на Алана. Мужчина заблаговременно снял пиджак, бросив его на спинку кресла. Он стал приближаться к пленнику, но застыл на полпути. Его будто парализовало — солдат резко затормозил. — Что? — уточнил Макар. Неизвестный покачал головой со стороны в сторону. — Мне сложно… — Солдат оскалился и оступился. Он опустился на колени, а после мгновенно обратился. Его кожа приобрела болотный оттенок, челюсть расширилась, на ней выступили огромные клыки. — Значит, всё-таки… Снаружи послышался шум. Макар глянул на Гарри, и это стало для них сигналом. Охотники приблизились к окну и поняли насколько много потеряли времени с бессмысленным расспросом. Люди выглянули наружу и увидели вампиров. Множество кровососущих тварей, что осмелились выйти в дневное время суток, вопреки угрозе попались под прямые солнечные лучи. Правда, погода будто им подыгрывала, так как небо затянуло грязными, свинцовыми облаками. — Это что ещё за парад? Парень взглядом искал одного вампира. Макар знал, что он должен быть среди этой швали. Его он нашёл, но прежде в его голове прозвучали слова: «Ты знаешь кто я». Парень глянул на старика, который безошибочно смотрел на него. — Мы пришли за мальчишкой, — заявил старик. На нём был чёрный плащ до колен, который полностью скрывал тело сильного вампира. Старика окружали дети и не какие-то слабые рядовые вампиры. Это были чистокровные, все до одного. Их сила, мощь и гнев ощущались даже здесь, в защищённом помещении. — И чем он так ценен для Старейшины вампиров? — с вызовом спросил Макар. Гарри с опаской взглянул на лидера. Он понимал, что парень в этот момент вёл переговоры с представителем вампиров, но его в эту беседу никто не собирался посвящать. Охотник отошёл от окна и перевёл взгляд на мальчишку. Возле него нервно ошивался орк, боясь прикоснуться к представителю древнего рода. Сам Алан старался не смотреть на окружающее пространство и будто боролся на другом, совершенно невидимой для людей, фронте. Гарри видел, что мальчик боялся. Однако это свойственное всем привычное чувство скрывал. Как мог, неумело, не показывая противникам. — Мальчик, мне в разы больше лет нежели тебе. Не стоит со мной играться, — предупредил Старейшина. — Отдай человека, и вы не услышите о моих детях. Макар кивнул, соглашаясь. — Окей, — довольно произнёс охотник. Он прошёл к Алану, склонился над пленником и в спешке стал его развязывать. Гарри не знал что делал Макар. Он в недоумении подошёл к лидеру, боясь спросить у него, что тот делает. — Гарри, — обратился тот к подчинённому, — эвакуируйте людей из здания. Встревоженный мужчина приблизился к начальнику, упав на колени. — Что вы задумали? — спросил Гарри. В это время Алан никак не реагировал. Он был в сознании, однако его внимание принадлежало чему-то другому. — Выполнить требование Старейшины, — пояснил лидер. — Поверь, ссориться с этим стариком не стоит. Макар говорил откровенно. Однако все эти слова походили на сарказм или ложь. Макар кивнул на мальчика. — Выведу его из здания, — пояснил лидер, — пусть кровососы его заберут. Гарри не мог знать, что на уме у нового командующего. Хотя, предполагая то, что вампиры способны читать мысли, мужчина начал догадываться какой план зрел в голове хитрого лидера «Сокола». Люди выполнили указания. Они ушли, эвакуировав всех, кто находились в здание. Макар в это время вышел на встречу с опасными противниками — древними чистокровными вампирами. Со стороны могло показаться, что он безрассудно приносит себя в жертву, желая спасти других. Однако это была лишь первая, ошибочная мысль. Обессиленного мальчишку спустили с лестницы, Макар поддерживал его под руки — буквально волочил, так как Алан едва переставлял ноги. Макар встал рядом с пленником и толкнул его, вынуждая мальчишку идти вперёд. — Забирай, — приказал лидер «Сокола». Старейшина с опасением смотрел на противника. Вампир читал мысли человека, из-за чего сощурился. Помыслы Макара были чистыми и прозрачными, без какого-либо подвоха. Девушка, заметив друга, выбежала вперёд. Из толпы сильных, чистокровных кровососущих тварей вышла черноволосая красавица. Она была встревоженной и напуганной. Все эти эмоции не присущи живым мертвецам, что вызвало у Макара удивление. — Он вам дорог, — произнёс лидер «Сокола», достав из-за спины пистолет. — Давай проверим настоящий ли он… Девушка со стороны вампиров старалась достичь любимого как можно быстрее, а парень, выживший из древнего рода, превозмогая слабость, двигался прямо к ней. — Не делай этого, — потребовал Старейшина, отдавая человеку приказ в мыслях, — ты ведь знаешь, что… — Война? — громко закричал лидер «Сокола». Он поднял пистолет и выставил его перед собой на вытянутой руке. — Пора поставить точку в этом трагическом рассказе, жирную и — желательно — кровавую. Гарри всё это время стоял в стороне. Он не вмешивался, доверился Макару. Однако возобновить застывшую во время войну было полным безрассудством. Охотник не мог позволить этому свершиться. Гарри двинулся на Макара и склонил пистолет вниз только тогда, когда оттуда вырвалось пламя. Холодный свинец попал в спину. Он подкосил мальчишку и вынудил упасть на землю. Сначала на колени, а после без сил повалиться на живот. Отдалённо послышался пронзительный крик вампира. Девушка достигла цели и уложила пострадавшего себе на колени. — Нет, — прошептала девушка, отрицая факт того, что уже свершилось. Вампирша с неимоверно тёмными волосами также схватилась за руку, будто её обжигало адское пламя. Так и было. Тело кровососа незамедлительно объял горячий огонь. Он захватил аномальную тварь и мёртвого человека. Старейшина дернулся вперёд, но поборол жгучее желание. Он снова стал на место, продолжая играть желваками. Вампир вернул себе былое самообладание, переборол боль от потери дитя. Однако произошло то, чего никто не ожидал. Рядом с ним на землю повалился ещё один вампир, чью руку обжигало пламя. — Зачем? — спросил Старейшина. Это был Кейн — тот самый чистокровный вампир, что присутствовал при заключении договора Радмиры и Алана. — Страховка, если убьют Радмиру, — пояснил аристократ. Вампир припомнил момент, когда решился на рисковый шаг. Прежде чем предать ритуальный кинжал рыцарю, он окропил его собственной кровью. Тело вампира охватил яркий огонь. Его также, как и девушку захлестнуло адское, обжигающее пламя. Пространство вокруг треснуло, пошло волнами и как разбитое стекло посыпалось на землю. — Уходим, — приказал Старейшина, а на возражения сородичей жёстко ответил: — Если мы здесь поляжем, то ничем не поможем новому поколению. Старика послушали. Никто и слова не сказал. — Недоглядели мы за наследством Оскара де Блуа-Шампань, — с болью в голосе признал старик. В подтверждение его слов из полуразрушенного проёма в пространстве появилось массивное крыло с тонкой тканью, натянутой вдоль каркаса. — Зачем? — уточнил Гарри. Макар развёл руками и обернулся к другу. — Либо мы, либо они, — строго пояснил человек. Макар подошёл к подчиненному и вплотную к нему приблизился. — Гарри, эти чудовища выпустили на свободу вирус, а блокировать его губительное действие мог воздух с другого измерения. Гарри из последних сил сдерживал рвущийся наружу гнев. Он добела сжимал кулаки. — Откуда… такие познания? — ровным, но жёстким голосом спросил охотник. — Мы взяли тех, кто исследовал этот вирус, и пациента «ноль», — пояснил лидер «Сокола». Охотник старался убедить себя в том, что это необходимая мера для поддержания мира. Однако, как ни старался, не мог заставить себя в это поверить. Гарри отказывался признавать подобную правду. — И для этого требовалось убить невинного мальчишку? — всё ещё сохраняя хладнокровие, спросил мужчина. — Нет, Гарри, — поправил собеседника лидер «Сокола». Он обернулся к полю несостоявшегося боя и указал на горящее человеческое тело. — Смерть последнего чистокровного представителя рода де Блуа-Шампань. Макар отвернулся от неприглядной картины. Шепотом он обратился в пустоту: «Ты доволен?» Казалось, что Макар говорил сам с собой, но над горящим трупом вверху клубились потоки чёрного дыма. Они отдалённо напоминали человеческий силуэт. — Это начало конца. — Парень развернулся. Он похлопал подчинённого по плечу, вынуждая идти следом. Гарри напоследок посмотрел на жёсткую кровавую сцену. Пространство между мирами продолжал осыпаться, и порой чудища из-за стены сами сносили непрочный каркас, ускоряя процесс неминуемого распада и гибели. Всё небо наполнилось острыми осколками снега, поблескивающими под редкими лучами солнца.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.