ID работы: 9780785

На счет 10

Гет
NC-17
Заморожен
71
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
76 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 76 Отзывы 17 В сборник Скачать

Господин "Н" приветствует вас!

Настройки текста
— Не сутулься, Мэллори, — накинувшись на внучку с очередным замечанием, проворчала Баблз, — думаешь, какому-нибудь миллионеру будет нужна жена-горбунья? С раздражением фыркнув, девушка, до сих пор расслабленно сидящая на мягкой полке у окна, наблюдая за проносящимися мимо зелеными пастбищами и деревьями, нехотя выпрямилась, принимая более благородную и одобряемую бабушкой позу. У той, что ни комментарий, так новая колкость на тему опостылевшего замужества! Кто бы только знал, до чего же Мэллори осточертело это слушать! — И сделай уже лицо попроще, улыбнись, — добавила миссис Макги, тем временем припудривая свой маленький точеный нос, глядя в складное зеркало, — мы же не в крематорий едем, в самом деле! — Может и в крематорий, откуда ты знаешь? — хмуро буркнула она в ответ, скрещивая руки на груди и снова оглядываясь к окну, из которого в купе пробивались красные лучи осеннего заката, — там же об этом ничего не было написано… — Тише! — тут же шикнула на Мэллори Баблз, с тревогой переводя взгляд на запертую дверь купе, — «ни слова, пока не прибудете на место назначения», что, уже забыла? — Просто мне кажется, это все какой-то дурацкий розыгрыш, — покачала головой девушка, скептический поджав губы, — едем черт знает куда, черт знает к кому, а ты еще и свое обручальное кольцо отдала под залог, только чтобы сшить новое платье! — Даже если и так, этот неизвестный шутник, каким ты его считаешь, уже не поскупился расщедриться на два билета в первом классе! — хмыкнула миссис Макги, откладывая в сторону пудру и доставая из сумочки любимые духи в тяжелом хрустальном флаконе, — а это, знаешь ли, не пустой звук! С тех пор, как твой дедушка умер, я больше ни разу не путешествовала на поездах… — Потому что у них закончились черная икра и лобстеры с Просеко? — не удержавшись, прыснула от смеха Мэллори, редко упускающая возможность пошутить над Баблз с ее махровым снобизмом, — мне кажется, если бы дедушка увидел твой чек из вагона-ресторана, его бы снова инфаркт хватил. — Не умничай! — мрачно заметила женщина, забрызгиваясь парфюмом так сильно, что в вагоне стало гораздо сложнее дышать, — и приведи-ка себя в порядок, поезд прибудет на станцию уже через сорок минут! Недовольно пробубнив себе под нос что-то неразборчивое, Мэллори потянулась за сумочкой, вытаскивая из ее недр алую помаду в черном футлярчике и пудру. Как же незаметно пролетело сегодня время… Впрочем, оно и не удивительно, ведь большую часть поездки девушка была всецело занята мыслями и фантазиями, никак не связанными с занудством Баблз. Случайная утренняя встреча с очаровательным незнакомцем по-прежнему не отпускала Мэллори, всплывая в памяти то терпким запахом мужского одеколона, то призрачным ощущением горячих рук, бесстыдно ласкающих ее тело через шелковое белье. Говоря откровенно, подобное приключение выпало на долю Мэллори впервые, однако сейчас она ни сколько не сожалела о содеянном. Каковы были шансы, что однажды они могут снова столкнутся с этим джентльменом даже просто как случайные прохожие? Живя в таком огромном городе как Нью-Йорк, это было практически невозможно. Тяжко вздохнув, девушка взглянула на свое отражение в зеркальце, стирая из-под глаз немного осыпавшуюся тушь. Что тут ни говори, а на душе Мэллори сейчас все равно упорно скребли кошки. Печально и болезненно оставлять что-то настолько яркое и захватывающее позади, сознательно прощаясь с ним навсегда и без оглядки. Хотелось бы верить, что и ее случайный спутник хотя бы на толику ощущал ту же досаду и горечь от их расставания, пускай Мэллори и понимала, что слишком наивно и глупо тешить себя подобными надеждами. Она родилась отнюдь не в сказке про «Золушку», да и сама едва ли походила на главную героиню этой истории. Не говоря уже о благородных и прекрасных принцах, которых вокруг что-то совсем не наблюдалось. Прошло еще несколько десятков минут, прежде чем поезд, наконец, не принялся замедлять ход. С интересом глядя на дикие морские пейзажи, вышедшие следом за лесами и равнинами, Мэллори невольно поежилась, плотнее укутываясь в газовый шарф. Девушке еще ни разу не приходилось уезжать так далеко от дома, а тут еще и полная неизвестность о том, что же их с бабушкой ожидало впереди. Баблз, всегда будучи по жизни авантюристкой, не потратила на раздумья и дня, согласившись на таинственное приглашение, полученное в недавнем письме, куда уже были приложены два билета на поезд. Так странно - в это непростое для Америки время подобная благотворительность выглядела крайне подозрительно, однако миссис Макги и слушать ничего не желала, разом потащив внучку в ателье за новыми нарядами. — Интересно, мы сюда приехали одни? — отчего-то шепотом спросила Мэллори, как только стук колес окончательно стих и поезд замер на месте, останавливаясь неподалеку от пристани. — Надеюсь, что нет, — деловито отозвалась Баблз, поднимаясь с полки и еще раз поправляя волосы, глядя на свое отражение в окне, — по крайней мере, если среди приглашенных совсем не окажется состоятельных и достойных мужчин, я очень сильно разочаруюсь. — То есть, мы сюда только поэтому и приехали? — фыркнула девушка, закатывая глаза и медленно шагая в сторону выхода из вагона, — раз уж пригласили даже нас, то с чего ты взяла, что тут вообще окажется кто-то богатый? — Что значит это твое «даже»?! — возмутилась миссис Макги, спускаясь по ступенькам и с горделивой осанкой выходя под свет желтых фонарей, стоящих вдоль перрона, — чтобы я такого от тебя больше не слышала, дорогуша! Тихонько хмыкнув, Мэллори, выбравшись из вагона, с наслаждением вдохнула вечерний воздух, отчетливо ощущая в нем запах морской соли. Индустриальный Нью-Йорк с его многочисленными заводами и фабриками никак не мог похвастаться обилием чистого кислорода вокруг, а потому, с непривычки, у девушки в первые секунды даже немного закружилась голова. — Да, мы и правда здесь не одни, — вдруг с отчетливым недовольством процедила Баблз, глядя куда-то за спину внучки, — надеюсь, это все-таки не какой-то проклятый благотворительный фонд для неимущих! Удивленно взглянув на бабушку, не сразу сообразив, о чем речь, Мэллори обернулась назад, в тот же миг чувствуя, как ее сердце резко провалилось куда-то в пятки. Рассеянно блуждая взглядом из стороны в сторону, по платформе расхаживал тот самый джентльмен из вагона-ресторана, с коим девушка «попрощалась навеки» еще несколько часов назад. — Черт! — едва слышно пропищала Мэллори, тут же отворачиваясь, дабы не столкнуться с мужчиной взглядом. — В чем дело? — подозрительно вскинув бровь, переспросила Баблз, даже в сумерках замечая, как ярко покраснело лицо внучки, — тебя как будто в кипяток только что опрокинули. Нервно закашлявшись, девушка быстро покачала головой, стараясь восстановить дыхание. Если миссис Макги только узнает о сегодняшнем маленьком почти невинном приключении в тамбуре, скандала ей точно будет не миновать! — О, ну слава богу! — с облегчением добавила Баблз, замечая, как из поезда появилось еще несколько человек, — это уже совсем другое дело! Смотри-ка, Мэллори, это ведь, кажется, мистер Мур - недавно овдовевший лорд Саттерфилда… Вот так удача! Судорожно скрестив руки на груди и втянув голову в плечи, девушка по-прежнему отказывалась смотреть в сторону собравшихся на перроне незнакомцев. Не приведи господь этот Лэнгдон, или как там бабушка его назвала, сейчас заговорит с ней как ни в чем не бывало! А то еще хуже - решит припомнить при посторонних их недавнее горячее баловство! Все же Мэллори совершенно не знала этого молодого господина как человека, а потому, вполне справедливо опасалась, чего от него можно ожидать. — Дамы и господа! — вдруг раздался уверенный мужской голос, перекрывая шипение поезда и тихие разговоры толпы, — прошу вас всех подойти сюда! Нехотя обернувшись, девушка приметила вдалеке человека неопределенного возраста, облаченного в строгий костюм с синим галстуком. Держа в руках тонкую папку для бумаг, он твердо вышагивал в направлении собравшихся на перроне пассажиров. В письме было сказано, что их встретят и сопроводят к месту назначения: по всей видимости, это как раз и был представитель неизвестного благодетеля, собирающего в своем поместье незнакомых друг с другом гостей. — Меня зовут Роберт Уайт, — с учтивым поклоном, представился мужчина, — я дворецкий поместья Уорллок, куда вы были приглашены моим хозяином господином «Н». Прежде, чем мы отправимся в дорогу, прошу вас предоставить мне ваши пригласительные письма. Надеюсь, вы внимательно прочитали все инструкции и они у вас сегодня с собой. Выслушав вступительную речь, собравшиеся на пристани невольно обменялись вопросительными взглядами друг с другом. Похоже, не одной только Мэллори вся эта затея с анонимным приглашением показалась сомнительной и странной. Однако, все десять человек, кто получил письма, сейчас находились в обусловленном месте встречи, так и не сумев проигнорировать заманчивого предложения. Пока стоящие впереди господа начали молча рыться в карманах и сумочках, девушка, словно надеясь раствориться в темноте, как можно дальше отошла от Лэнгдона, прячась за спину бабушки. Если повезет, он ее даже не заметит… Хотя, учитывая тот факт, что им двоим, похоже, придется гостить на территории одного поместья, Мэллори влипла в крайне неприятную и неловкую ситуацию. Настолько неловкую, что хоть сквозь землю провались! Продолжая робко семенить за Баблз, которая уже успела вручить дворецкому их пригласительное письмо, девушка услышала: — Пожалуйста, леди, проходите вот сюда по лестнице. Внизу ожидают лодки, они доставят вас к острову. — Лодки? — дрогнувшим голосом переспросила Мэллори, — а без этого точно никак?.. Так уж вышло, что девушка с самых малых лет просто до смерти боялась воды, всегда стараясь держаться от нее как можно дальше. И сейчас, когда окрестности уже погрузились в темноту, перспектива оказаться среди черной морской пучины пугала бедняжку до чертиков. — А как по-твоему мы еще доберемся до острова, детка? На летающих единорогах? — закатив глаза, протянула миссис Макги, — прекращай уже ныть! Что ты как маленькая? С каждым шагом чувствуя себя все более несчастной и загнанной в ловушку, Мэллори на ватных ногах спустилась с крутой каменной лестницы, чье подножие выходило на узкий берег, усыпанный крупной галькой. Несмотря на то, что помимо мистера Уайта рядом с лодками дежурили другие слуги, подсвечивая окрестности фонарями, девушка все равно ощущала себя уязвимо и сковано, будто в любой момент опасаясь споткнуться и случайно рухнуть в холодную воду. — Прошу, леди, свободные места остались в лодке справа, — проговорил кто-то из сопровождающих, бросая свет фонаря на небольшую моторную лодку, медленно качающуюся на волнах. — Черт… — опять прошипела Мэллори сквозь зубы, на секунду успев заметить среди пассажиров моторки своего «знакомого незнакомца», который, похоже, только сейчас смог разглядеть девушку и оказался не менее удивлен и растерян их внезапной встречей. — Мне кто-нибудь поможет сюда забраться или нет? — капризно заявила Баблз, уже стоя на краю деревянного скрипучего пирса, перед которым в разные стороны мотало лодку, — хотите, чтоб я упала здесь и сломала шею?! Продолжая нерешительно перетаптываться на месте, Мэллори увидела, как Лэнгдон, молча поднявшись со скамьи, подал миссис Макги руку, помогая той забраться на борт. Судя по недовольному лицу и поджатым губам, Баблз явно надеялась получить помощь от кого-то другого, но на безрыбье, увы, пришлось соглашаться на то, что дают. — Леди, ждем только вас, — учтиво напомнил мистер Уайт, спускаясь к лодкам вслед за гостями, — не бойтесь, лодки крепкие, а шторма в этих водах случаются крайне редко. Сомневаюсь, что вы здесь их хоть раз застанете. Шумно сглотнув, Мэллори, стараясь не отрывать взгляда от пирса, чтобы случайно не столкнуться глазами с Лэнгдоном, приблизилась к борту сразу же замечая перед собой знакомую руку вместе с игривым блеском золотых запонок на рукаве. А ведь эти самые руки еще не так давно успели побывать у нее под юбкой… Господи, стыд то какой! Понимая безнадежность ситуации, девушка молча взялась за протянутую ладонь, мигом чувствуя, как пальцы уверенно сжали ее запястье и все бы ничего, если бы только лодку в очередной раз не качнуло на особо высокой волне. — Ой! — в панике взвизгнула Мэллори, наваливаясь на грудь Лэнгдона, которому каким-то чудом удалось сохранить равновесие и устоять на ногах, при этом еще и удержав рядом с собой до ужаса напуганную девушку. — Осторожно, — суховато произнес он, как только Мэллори с горящим лицом быстро отстранилась назад, наконец-то занимая последнее свободное место в лодке. — А вы, Майкл, как всегда галантны и обходительны, — вдруг подала голос статная леди в красном костюме и шляпке с вуалью. Не сдержав любопытства, Мэллори нехотя оглянулась на незнакомку, быстро смерившую Лэнгдона каким-то странным, не то озлобленным, не то жадным взглядом. Так значит его зовут Майкл… И судя по характерному тону голоса и выражению лица, эта леди явно была знакома с ним задолго до сегодняшнего вечера. Вот только, интересно, откуда? Криво улыбнувшись в ответ, мужчина с хмурым видом отвернулся к воде, очевидно не желая принимать участия в беседе. Быть может Мэллори, конечно, и показалось, но Лэнгдон как будто изо всех сил старался создать впечатление, словно был абсолютно не знаком с леди в красном. Равно как и Мэллори, не слишком правдоподобно изображающая, что лицезрела Майкла Лэнгдона впервые в своей жизни. — Через пятнадцать минут мы прибудем на место, дамы и господа! — окликнул пассажиров мистер Уайт, — рады приветствовать вас во владениях господина «Н»! Он надеется и искренне желает, что с сегодняшнего дня и до момента возвращения с острова, вы прекрасно и незабываемо проведете свое время!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.