ID работы: 9780785

На счет 10

Гет
NC-17
Заморожен
71
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
76 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 76 Отзывы 17 В сборник Скачать

Знакомство. Часть 2

Настройки текста
— А когда мы приехали в Техас, я чуть не убил Чарли! Сорвать такую сделку… Да я бы за подобное шкуру живьем спустил! — продолжал напыщенно разглагольствовать Джон Генри Мур, сидя на диване в гостиной с бокалом виски в свободной руке, — быть может, кто-то считает, что я слишком строг с подчиненными, но на самом деле я просто человек, который ценит свои деньги и время! Вяло улыбаясь, уже давно успев потерять нить нескончаемого нудного монолога мужчины о его прибыльном угольном бизнесе, Мэллори тихонько пригубила кофейный ликер, пытаясь хоть как-то развеять скуку. Как только основная часть ужина подошла к концу и гости вдоволь утолили свой голод изысканными блюдами и вином, в просторной гостиной, где все могли уже немного размяться и перейти к более уединенному общению, были услужливо поданы десерты и напитки. Следуя назойливым требованиям Баблз, весь вечер прошипевшей на ухо по поводу мистера Мура, девушка, изображая милую дурочку, попросила того немного рассказать о себе. К несчастью для Мэллори, Джон Генри оказался настолько словоохотлив и при этом дотошен в постоянной похвале себя любимого, что уже через несколько минут ей захотелось поскорее выйти куда-нибудь на воздух. Даже перспектива прогуляться вдоль скалистого обрыва, омываемого тяжелыми морскими волнами больше не казалась девушке настолько уж пугающей, лишь бы только хоть немного отдохнуть от разговоров мистера Мура, неустанно воспевающего оды себе самому. Ерзая на краешке дивана, в очередной раз пытаясь сменить позу на более удобную, Мэллори с унынием прошлась взглядом по гостиной. Признаться честно, компания, собравшаяся этим вечером в особняке загадочного господина «Н» совсем не казалась девушке хоть сколько-нибудь занятной и дружелюбной. Джон Генри Мур с его угольными шахтами и королевским бахвальством, мистер Ренли - судя по немногословному и сухому рассказу, являвшийся бывшим генералом в отставке, Бехолд Шабли - известный в своих кругах музыкант, когда-то прибывший в Нью-Йорк из Нового Орлеана, господин Галлант - молодой повеса с весьма сомнительной репутацией, доктор Августус - еще одна темная лошадка, а лично для Мэллори - очередной повод впасть в краску, ведь это оказался тот самый господин азиатской наружности, что застукал ее этим утром в тамбуре с Лэнгдоном в обнимку. И как только девушка сразу его не заметила? Ну и наконец, две оставшихся в их компании леди: Коко Вандербильт, весьма неприятная на вид особа с баснословным семейным состоянием за плечами, и миссис Корделия Фокс, супруга местного магната, содержащего под своей управой целую сеть подпольных питейных заведений в Нью-Йорке. Последняя из перечисленных дам, по правде говоря, вызывала у Мэллори больше всего любопытства. Вероятно по той причине, что каждый раз, когда девушка переводила взгляд на миссис Фокс, могла заметить, как та с пугающей алчностью и гневом смотрит на Лэнгдона, начисто игнорирующего ее присутствие рядом с собой. И даже сейчас, сидя поодаль от остальной толпы, оставшись лишь в компании хмурого и неразговорчивого мистера Ренли, женщина по-прежнему продолжала испепелять взглядом несчастного парня. Что же до самого Майкла - Мэллори то и дело начисто теряла его из виду, словно мужчина обладал какой-то удивительно способностью растворяться в тени, а после также неожиданно появляться обратно. За все время ужина юная леди Макги просидела словно на иголках, в любой момент опасаясь услышать от своего бывшего попутчика по поезду скабрезное замечание или же недвусмысленную насмешку, которые намекнут на то, что между ними двумя успело произойти. Однако вопреки всем напряженным ожиданиям, страхи Мэллори так и не оправдались. Очевидно оказавшись достаточно обходительным джентльменом, Лэнгдон с момента их повторной встречи держал рот на замке, ни разу не подав виду ни словом, ни взглядом хоть что-то, что могло бы опорочить честь девушки. Воистину благородно с его стороны… По окончанию трапезы, Мэллори даже рискнула разок пересечься взглядом с мужчиной, застенчиво увидев, как тот немного виновато ей улыбнулся в ответ. Хотя лучше бы Майкл этого не делал, ведь стоило девушке только заметить его мягкую, такую непринужденную улыбку, как все внутри нее сразу же пробрало жаром. — …и еще два цеха в Монреале, — нехотя выныривая из размышлений о Лэнгдоне, услышала Мэллори от мистера Мура, — чудный город. С удовольствием отправился бы туда в обществе прекрасной дамы этой зимой. — А? — рассеянно переспросила девушка, вздрогнув от неожиданности, — простите? — Думаю, вам бы точно понравился вид снежных гор на рассвете, — с ухмылкой добавил мужчина, словно невзначай вытянув руку, лежащую на спинке дивана поближе к Мэллори, — а утром прислуга подает горячий кофе в постель… — Да, звучит очаровательно, — с нервным смехом откликнулась девушка, тут же отодвигаясь от Джона Генри немного в сторону, пока тот не успел коснуться ее плеча, — но я… — Ну до чего же прекрасный вечер! — перебивая робкое мямленье Мэллори, воскликнула Баблз, неожиданно приближаясь к дивану с коктейльным бокалом в руках, — мистер Мур, я кажется слышала, как вы что-то говорили о Монреале? Мэллори просто с детства мечтает попасть на горнолыжный курорт! Не сомневаюсь, она почтет за честь отправиться туда с вами! Стиснув зубы, девушка с нескрываемым недовольством зыркнула на бабушку. Та ее с радостью и в змеиную яму отправит, только бы поскорее сбыть замуж за достаточной толстый кошелек. — Но я еще подумаю, — натянуто улыбнувшись, добавила Мэллори, быстро допивая остатки своего ликера, — если не возражаете, я бы уже отправилась спать. Не нужно было обладать даром чтения мыслей для того, чтобы догадаться насколько сильно этому решению сейчас возражала миссис Макги. Еще бы: рыбалка в самом разгаре, а внучка уже посмела так быстро свернуть удочки! — Приятных вам снов, леди Макги, — вежливо улыбнувшись, проговорил мистер Мур, поднимаясь с дивана, — быть может вас проводить до спальни? — Да! — Нет! Выпалив ответ на его вопрос одновременно, Мэллори с Баблз в негодовании поглядели друг на друга. Черта с два девушка согласится еще хоть пару минут терпеть общества этого самовлюбленного павлина! — Простите, мистер Мур, — залебезила миссис Макги, незаметно и больно хватая внучку за запястье, — Мэллори немного переутомилась после долгого дня. Вот увидите, на утро она уже не будет так капризничать! Не дав девушке возможности вставить и слова, Баблз уверенно потащила ее прочь из гостиной, уводя наверх по лестнице словно упирающуюся нашкодившую собачку. … — Когда моим соседям месяц назад штробили стены, звук и то приятней был, — покачивая в руке бокалом, протянул Галлант, глядя издалека на леди Вандребильт, о чем-то громко беседующую с Шабли, — боюсь представить, как же она верещит, когда ее трахают. — Заткнись уже, и без тебя тошно, — заливаясь уже третьей по счету порцией бренди, прошипел Майкл, стоя неподалеку. — Если дело таки дойдет до постели, сделай одолжение, найди этой бабе кляп, — словно и не слыша раздраженный тон Лэнгдона, добавил Габриэль, — а то моя комната соседняя… Не хочу за ночь истечь кровью из ушей. Скрипнув зубами от злости, мужчина, отставив от себя пустой бокал, с обреченным видом поглядел в сторону мисс Вандербильт. Одному богу известно, до чего же сильно ему не хотелось сейчас примерять на себя избитую роль благородного рыцаря, очарованного красотой и неотразимостью этой противной мамзели, чей едкий парфюм, вылитый в непомерных количествах, уже целый час душил всех несчастных людей в округе. А ведь Майкл пока к ней даже и близко не подходил. — Кстати, а чего это Фокс на тебя все таращится как голодная псина на кость? — полюбопытствовал Галлант, украдкой оглядываясь на женщину, — одна из твоих бывших пассий, верно я понимаю? — Вроде того, — нехотя буркнул Лэнгдон, все еще предпочитая отвлекаться на пустяки, лишь бы подальше оттянуть момент, когда ему придется отправиться охмурять Вандербильт, — с виду может и незаметно, но дамочка больная на всю голову. Когда сказал ей, что ухожу, думал она следом за мной киллера пошлет… Ну или сама меня из-под земли достанет и кастрирует. От Корделии чего угодно можно ожидать. — Знойная женщина! — прыснул от смеха Габриэль, доливая себе виски из графина, — слышал я о таких… Сначала думаешь, что все на мази, а потом не успеваешь опомниться, как твои яйца уже лежат у нее в сумочке и расставаться с ними она не хочет. Ты поэтому последние полгода нигде не светился? — Пришлось на время снять комнату в Чикаго, — кивнул Майкл, невольно опять прикладываясь к выпивке, — продал кое-что из побрякушек, чтобы к матери за это время не нагрянули коллекторы… В общем, могло быть и хуже. — Для такой психованной, какой ты ее описываешь, она что-то подозрительно тихо себя ведет, — хмыкнул Галлант, — может, любовь давно уже завяла? — Даже если и так, не хочу лишний раз нарываться, — устало выдохнул Лэнгдон, снова обращая свой взгляд на Коко, — ладно, пойду я уже… — Если вдруг понадобится помощь… — напоследок протянул Габриэль, лениво закуривая сигару, — а впрочем, нет. Сам как-нибудь выкрутишься, красавчик. Заткнув все свои недовольства куда подальше, при этом через силу выдавив улыбку на лице, Майкл, поправив галстук, наконец направился к паре кресел, которые по-прежнему занимали леди Вандербильт и Шабли. — Надеюсь, я не помешал? — стараясь не дышать лишний раз, дабы не поперхнуться запахом парфюма, спросил мужчина с легким поклоном. — Шабли, сгинь, — тут же расплываясь в широкой и даже хищной улыбке, процедила Коко, небрежно махнув рукой музыканту. — Что? В каком это смысле? — вполне справедливо возмутился мужчина, которого бесцеремонно попытались согнать с кресла, — я же… — Ты же все еще хочешь приехать сыграть на дне рождении моего папы в Барселоне, не так ли? — с нажимом переспросила Вандербильт, вздернув бровь, — или мне пригласить в нашу виллу у моря кого-то получше? Помолчав с пару секунд, переваривая последнюю фразу Коко, Шабли наконец-то бодро поднялся с кресла с непринужденной улыбкой добавляя: — Кажется я забыл попробовать тот десерт с кумкватом… Надо проверить, не съели ли там его еще. Проводив взглядом мистера Шабли, удалившегося в сторону фуршетного стола, Майкл скептически повел бровью. Ну и фрукт же эта «булочная наследница»… Беседа явно предстоит не из легких. — Ваша семья уже успела обосноваться в Испании? — решив продолжить подслушанную тему разговора, спросил мужчина, присаживаясь в освободившееся кресло, — поздравляю. У мистера Вандербильт определенно жесткая деловая хватка. — А ведь раньше многие говорили ему, что на хлебе миллионов не заработаешь, — хмыкнула девушка, кокетливо поправляя сережку с увесистым драгоценным камнем, — радует, что отец никогда не стеснялся идти по головам и по дороге затыкать рты у всякой швали. Натянуто улыбнувшись, Майкл на секунду отвел взгляд в сторону. Да уж, умей его собственный отец придерживаться таких правил в бизнесе, Лэнгдон младший сейчас не был бы вынужден обхаживать эту высокомерную фифу, надеясь на финансовые подачки с ее стороны. — А как сейчас идут ваши дела, мистер Лэнгдон? — интимно понизив голос до скрипучего полушепота, добавила Коко, покачивая ногой в лаковой туфле от именитого дизайнера, — слышала, ваша семья сейчас находится не в самом простом положении? — Не стоит верить всему, что нынче плетут желтые издания, леди Вандербильт, — с легким смешком ответил мужчина, напуская на себя уверенный и беззаботный вид, — уверен, вы куда выше и умнее этих сплетников, которым только и дай поперемывать кости успешным людям. — Ну так поведайте мне о себе, мистер Лэнгдон, — жадно облизнув губы, добавила девушка, — я с удовольствием послушаю и узнаю, каков же вы на самом деле… Сколько бы Майкл ни заставлял себя подыграть, изобразив на своем лице хотя бы толику взаимного интереса, от одного только взгляда на Коко к его горлу начала подкатывать тошнота. Или же в этом все-таки были виноваты духи девушки… Впрочем, какая разница? Ничего, кроме желания поскорее выбежать на свежий воздух у Лэнгдона в голове уже не оставалось. — С вашего позволения, я отойду покурить, — резко уходя от темы, соврал мужчина, уверенно поднимаясь на ноги, — прошу простить, я всего на минуту… — Что, Лэнгдон, уже дезертируем? — усмехнулся Галлант, приметив Майкла у выхода из гостиной, — быстро ты… А как же банковский счет в несколько миллионов? — Как-нибудь не сегодня, — мрачно пробурчал он в ответ, проходя мимо и отправляясь наверх к своей комнате, где наконец-то сможет остаться один. Устало прошагав наверх по лестнице, мужчина, отперев дверь в спальню, сразу же кинулся в ванную комнату, где щедро плеснул себе в лицо холодной водой. Только бы поскорее отбить от себя этот невыносимый тяжелый запах, от которого до сих пор так и свербило в носу. Наскоро умывшись, Лэнгдон мельком посмотрел на себя в зеркало, замечая темные круги под глазами. Ну, ничего. К завтрашнему дню он отдохнет, проспится, даст себе пару мысленных оплеух и снова пойдет в бой, отчаянно бросаясь на амбразуру под именем Коко Вандербильт. В конце концов, чего он разнылся как маленький? Случались в его жизни вещи и похуже «булочной принцессы», вспомнить хотя бы ту же Корделию. Уже стянув пиджак и принимаясь расстегивать рубашку, Майкл вдруг вздрогнул от неожиданности, услышав со стороны коридора тихий стук в дверь. Странно, кого это могло принести в чужую спальню в столь поздний час? Быть может, кто-то из прислуги хотел что-то ему передать? Теряясь в догадках, Лэнгдон осторожно провернул замок до щелчка, распахивая дверь наружу и в ту же секунду удивленно замирая на пороге, разглядев, кто же это решился к нему постучаться на ночь глядя. — Простите… — сияя лихорадочным румянцем проговорила леди Макги, переминаясь с ноги на ногу, — я, кажется, потеряла ключ от своей комнаты. Вы не могли бы помочь его найти?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.