ID работы: 9802526

Совсем другая история

Гет
NC-17
В процессе
158
автор
Размер:
планируется Макси, написано 160 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
158 Нравится 400 Отзывы 73 В сборник Скачать

Глава пятая. Новый друг

Настройки текста
В какой-то момент Кира почувствовала, что лежит на мягкой и теплой кровати. Приоткрыв глаза, девушка обнаружила, что она в своей комнате. Ярко светило солнце, хотя плотные бархатные шторы задерживали большинство солнечных лучей. В комнате царил приятный полумрак, молодая волшебница закрыла глаза, пытаясь снова уснуть, однако вдруг услышала приглушенные голоса в смежной комнате. Насторожившись, она встала и подошла к замаскированной под книжный шкаф двери, которая была слегка приоткрыта. Разговаривали двое по-испански: ее дедушка и какой-то мужчина. — ... противоядие подействовало, но мальчик в коме, — раздался хриплый мужской голос, — хотя я не понимаю почему. — Знаешь, Мортимер, — тихо произнес Раймундо, — я поражен, что он вообще выжил. — Да. Ты прав, это невероятно. Сколько ты сказал, он продержался без противоядия, неделю? Это просто исключительный случай, — в незнакомом голосе слышалось восхищение. — Практически. В моей практике это впервые. Я помню, сильные маги гораздо старше мальчика умирали через три-четыре дня после отравления «Лунной Лилией», даже после получения противоядия. — У мальчика просто фантастическая жажда жизни. — Боюсь, сейчас ее будет недостаточно. Ни одно целебное зелье, которое я ему даю, не помогает. Мне кажется, юноша перестал бороться за свою жизнь. А если так пойдет и дальше, он впадет в необратимую кому и умрет. Повисла тишина. Прислонившись к стене и зажав рот рукой, чтобы не выдать себя, Кира слушала разговор, пытаясь сдержать слезы. Нет, этого просто не может быть! Гарри не может умереть! Это не его судьба! — Ты можешь хотя бы предположить, почему мальчик в коме? — наконец нарушил тишину Раймундо. — Это всего лишь теория, учти, не более чем теория, — ответил Мортимер. — Я предполагаю, что в данном случае, кома — это своего рода защитная реакция организма мальчика после того, что с ним произошло. Он истощен как физически, так и магически, не исключено, что и морально тоже. Его организм не мог вынести большей нагрузки, и мальчик впал в кому. — Ты можешь вывести его из этого состояния? — В этом вся проблема. Если бы оно было вызвано физической травмой, то да, я бы мог. Но в данном случае это может быть опасно. — Поясни, — Раймундо напрягся. — Видишь ли, кома — это такое состояние, при котором организм человека сам пытается исцелить себя от травмы, будь то физической или эмоциональной. В данном случае мы не знаем причин, которые ее спровоцировали. И если вывести мальчика из этого состояния раньше времени, это может привести к необратимым последствиям, вплоть до смерти. Все, что я пока могу тебе посоветовать, — это продолжать давать ему целебные снадобья, а я попытаюсь найти что-нибудь в медицинских трактатах. — Спасибо, Мортимер, старый друг. Мужчины распрощались, и потом раздался негромкий хлопок: незнакомец трансгрессировал. Собрав все свое мужество в кулак, Кира вошла в комнату. Это была небольшая комната в коричнево-бежевых тонах. Она служила одновременно и кабинетом, и спальней. Вдоль стен тянулись шкафы с книгами и различными другими вещами, у окна стоял письменный стол, а напротив него у стены кровать с пологами. Так же там был комод, журнальный столик и два кресла. Когда девушка была маленькой и с родителями приезжала летом к дедушке после окончания учебного года, она всегда спала в этой комнате, а ее родители в смежной с ней. А потом она выросла, и большую комнату отдали ей, а эта с тех пор пустовала. Кира была благодарна дедушке за то, что он перенес Гарри сюда, она сможет присматривать за молодым человеком, и если что, позовет его, дедушку. Раймундо тем временем склонился над парнем и не видел внучку. — Привет, — подала голос молодая волшебница. — Кто это был? Старый маг вздрогнул и обернулся. По глазам внучки целитель понял, что она все слышала. — Это был мой старый друг и коллега Мортимер. Я позвал его осмотреть Гарри. К сожалению, он не знает, как вывести юношу из комы. Он никому не скажет, что вы здесь, — поспешно добавил мужчина, заметив тревогу в глазах Киры. — Его семья тоже пострадала от рук Пожирателей Смерти. Как ты? Я уже думал попросить его осмотреть и тебя, ты была без сознания больше суток. — Все в порядке. Жить буду, я была и в худших ситуациях, — отмахнулась девушка, садясь на кровать рядом с Гарри. — Это моя вина, что Гарри в таком состоянии. Если бы я пришла к тебе раньше, возможно Гарри не был бы сейчас при смерти. — Прекрати, не хочу ничего слышать. Ты не могла знать, что его пытались отравить, — уверенно ответил Раймундо. — Этот яд простые диагностические чары не выявят и более того, о нем известно единицам, тем, кто всю жизнь посвятили темной стороне Зельеварения, а именно изучению ядов. Не вини себя там, где нет твоей вины. Кира не ответила, она лишь убрала прядь волос со лба Гарри, молясь о чуде. — Пойдем, у меня обед на столе. Все будет хорошо, Гарри поправится, — Раймундо подбодрил внучку, и они вместе спустились в столовую. Трапеза прошла в тишине. Молодой волшебнице кусок в горло не лез, однако она заставила себя хоть немного нормально поесть за последние несколько дней. Она то и дело ловила на себе взгляд дедушки поверх газеты, которую он читал, и поначалу старалась не обращать на это внимания, но через добрых двадцать минут это стало порядком надоедать. — У меня что-то на лице? — Нет, — невозмутимо ответил престарелый волшебник, откладывая газету. — Просто до сих пор не могу поверить, что ты жива. Порой мне кажется, что если я отвернусь, ты исчезнешь. — Да, дедушка, я самая настоящая, — уголки рта Киры поползли вверх от легкой улыбки. — Я никуда не исчезну. — Расскажи, что с тобой произошло за эти два года. Как ты спаслась? Девушка согласилась и за чашкой чая в гостиной рассказала, как Пожиратели Смерти схватили родителей, как мама заставила маскирующей магией изменить ее внешность и тем самым спасти ее, Киру. В глазах Раймундо полыхнула ярость. Хоть Альбус и предупреждал его, что темные слуги не оставят его семью, он надеялся, что у них не хватит смелости. Обнимая внучку, престарелый маг благодарил Мерлина за то, что хоть она осталась жива. Потом девушка поведала о своей жизни и приключениях в таборе цыган и том, как она встретила Гарри: — ... на табор напали Пожиратели Смерти. К счастью, я подслушала их разговор о готовящейся атаке и вовремя предупредила цыган. Но без боя не обошлось, и Рада заставила меня трансгрессировать. Переместилась я в лес Дин, где и встретила Гарри и буквально вырвала его из лап приспешников Темного Лорда. — Тогда-то его и ранили? — осведомился Раймундо и Кира кивнула. Юная чародейка описала события, которые произошли в родовом особняке и предательство Оуэна. Известие о том, что ее парень и по совместительству партнер по танцам оказался предателем, повергло пожилого целителя в шок. А девушка встала и сказала, что пойдет немного погуляет, ей вдруг невыносимо стало находиться в четырех стенах. Она должна была побегать на свежем воздухе, подумать, успокоиться. Раймундо предупредил, что в лесу могут быть Пожиратели Смерти и пошел в библиотеку, а Кира, выйдя на задний двор, превратилась в свою анимагическую форму и побежала в лес. Очутившись среди вековых деревьев, юная чародейка наконец расслабилась и позволила сознанию и инстинктам дикой пумы преобладать над разумом человека. Воительница провела несколько часов за охотой на зайцев и грызунов. Было спокойно, пели птицы, не было ни следа последователей Волан-де-Морта, хотя Воительнице несколько раз попадались браконьерские капканы. Поужинав несколькими молодыми зайцами, девушка решила возвращаться домой, потому что уже темнело. Идя по тропинке к поместью, горная львица уловила какой-то странный звук: то ли мяуканье, то ли рычание и помчалась на шум. Подбегая, пума обнаружила маленького рысенка, попавшего в капкан. Мысленно проклиная охотников, девушка превратилась в человека и, склонившись над израненным существом, при помощи магии достала его из капкана. Потом наколдовала небольшую корзинку для котенка, превратилась обратно в пуму, и со всех лап бросилась домой, корзинка сама собой летела за ней под действием заклинания. — Дедушка! — позвала Кира, превратившись обратно в человека. — Что случилось? — мужчина сбежал в коридор по винтовой лестнице. Вместо ответа девушка показала престарелому целителю корзинку с рысенком. — Merlín misericordioso!* — воскликнул Раймундо. — Это канадская рыжая рысь. Я нашла ее в лесу. Она попала в браконьерский капкан, — пояснила Кира. — Нужно ей как-то помочь. — Пойдем скорее. Они вошли в кабинет, и старый маг пробормотал несколько заклинаний. У маленького существа было несколько переломов ребер и раздроблены кости передней лапы. Котенок дрожал от высокой температуры, но что хуже, потерял много крови. Он пробормотал еще несколько заклинаний, и кровотечение остановилось, потом, смазав раны мазью, наложил на них и на перебитую лапу животного повязки. — Попробуй покормить ее, — сказал Раймундо. — Нужно дать ей жаропонижающее и кровевосстанавливающее зелья и «Костерост», а если дать их на пустой желудок ее может стошнить. Мужчина взмахнул рукой, и в его ладони появилась тарелка с мясным фаршем, который он хотел приготовить на ужин. Бережно взяв котенка на руки, Кира села на колени. Прекрасные глаза рыси затуманились, она дрожала от лихорадки и съежилась, словно пытаясь спрятаться. — Не бойся, малышка, я тебе помогу, — ласково произнесла девушка ровным успокаивающим голосом. Мрриар... мрриар... — Тише, тише, все хорошо. Девушка поднесла немного фарша в маленькой ложечке к мордочке рысенка, но он лишь безразлично смотрел на еду. Такая апатия перепугала молодую волшебницу. Это был плохой знак, только животное, которое готовилось умереть, отказывалось от еды. Тогда девушка взяла немного фарша пальцами и поднесла к рысенку. Котенок слабо понюхал угощение и проглотил немного. Сердце Киры с надеждой забилось быстрее. — Умничка. Хочешь еще? Этого не достаточно для растущей рыси как ты. Ты не поправишься, если не будешь кушать. Рысенок съел еще немного, и потом Раймундо протянул Кире целебные снадобья. Выпив их, маленькая хищница замотала головой и недовольно зашипела. — Отвратительные, правда? Но они тебе помогут, — тихо произнесла юная чародейка. — Вот выпей немного воды. Дикая кошка медленно ее выпила. Слабо улыбаясь этой маленькой победе, девушка с рысенком на руках поднялась в свою комнату. — Вот, это твой новый дом. Котенок по-прежнему дрожал, и Кира гладила его по спинке и за ушками, пока он не успокоился. Потом она завернула его в махровый плед, и котенок практически сразу уснул. Девушка спустилась на первый этаж. Раймундо готовил ужин на кухне. — Она уснула, — проинформировала юная чародейка. — Хорошо. Сегодняшняя ночь будет самой тяжелой, если она ее переживет, то поправится, — кивнул мужчина. — Где ты ее нашла? — В чаще. Я уже возвращалась домой, когда услышала ее. Там было множество браконьерских капканов, и она угодила в один из них. — Варварство, — прорычал старый маг. — Чистое варварство, ей не более четырех-пяти месяцев, а она уже стала жертвой браконьеров... ладно не будем о плохом, садись ужинать, у меня практически все готово. — Спасибо, я не голодна. Я уже поела. — Охотилась на зайцев? На лице Раймундо промелькнуло отвращение, когда Кира утвердительно кивнула, и он махнул рукой, давая понять, что девушка была вольна делать, что хочет. Молодая волшебница поднялась к себе в комнату и погрузилась в чтение книги.

***

00:00. Кира резко проснулась от кошмара, судорожно хватая ртом воздух. Наколдовав себе стакан воды, девушка жадно выпила животворящую жидкость и поднялась осмотреть рысенка, надеясь, что он уже пошел на поправку. К ее ужасу, маленькая хищница выглядела полумертвой, а ее тело сотрясала сильнейшая дрожь. — О, Мерлин, нет! — воскликнула молода волшебница, чувствуя, как ее сердце ухнуло куда-то вниз. Она бережно взяла котенка на руки и провела диагностику. Оказалось, что лихорадка вернулась, что свидетельствовало о проблемах с иммунной системой животного. Скорее всего, полученные травмы сильно ослабили его. Котенок был так слаб, что едва держался на ногах, и Кира прижала его к груди. Ярко-желтые радужки глаз помутнели из-за лихорадки, а из груди рысенка вырвалось тихое урчание. Девушка нежно погладила маленькую хищницу по загривку, и она доверчиво прильнула к ласкающей руке. — Все в порядке. Сейчас я напою тебя кое-какими зельями, и тебе станет получше. Мерлин, тебя трусит как Гремучую Иву. Юная чародейка взяла шприц, наполнила его водой и напоила абсолютно несопротивляющееся существо. Потом она немного покормила рысенка, прежде чем дать ему необходимые зелья. Покончив с лекарствами, Кира села в кресло-качалку, прижимая котенка к груди и пристально наблюдая за критически больным существом. Она больше ничего не могла сделать, нужно было ждать реакции животного на зелья. Дрожь в теле котенка никак не унималась, поэтому молодая волшебница, призвав манящими чарами плед, наложила на него согревающие чары и укутала им рысенка. — Так лучше? Моя мама делала то же самое, когда я сильно болела. Надеюсь, тебе это поможет так же, как и мне, — ласково сказала она. Рысенок взглянул на девушку своими необычайно умными глазами и заурчал. — Если бы я не знала наверняка, я бы восприняла это как «спасибо». — Уголки рта Киры поползли вверх в легкой улыбке. Она судорожно вздохнула и облокотилась на подушки, прижимая дикую кошку к груди. Она закрыла глаза, представляя, как рысь вместе с ней охотится в лесу... само воплощение свободы. Девушка надеялась вылечить малышку. Возможно, эта хищница станет ей другом. Мама часто говорила ей завести фамильяра, говорила, что животные замечательны тем, что любят тебя, несмотря ни на что. Они никогда не предадут. Просунув руку к груди кошки, девушка ощутила стабильное сердцебиение. Но будет ли оно таким и дальше. Карие глаза встретились с желтыми, в которых ясно читался страх «Помоги, спаси меня». — Я пытаюсь, маленькая, пытаюсь. Не бойся, я буду с тобой, всегда, — зашептала она. Рысенок прижался к ее груди и уснул, а Кира, проверив состояние Гарри, продолжила свое ночное наблюдение. 02:00. Кира дремала, но ее сны были не из приятных, ей снова приснился кошмар, в котором она убила Гарри по приказу Волан-де-Морта. Проснувшись, она тут же осмотрела рысь, лежащую у нее на коленях. Она выглядела немного получше, хотя все еще была в критическом состоянии. Девушка напоила водой и зельями несчастное животное, не переставая уповать на чудо, и потом прижала маленькое существо к груди. — Живи, — хриплым голосом сказала она. — Чёрт бы тебя побрал, живи! Я вылечу тебя, и ты снова будешь охотиться, мы вместе будем охотиться. Я никогда не запру тебя в клетке, никогда не причиню боли. Ты будешь такой свободной, какой только я смогу тебя сделать. Я обещаю тебе. Только продолжай дышать. Тихое урчание, похожее на колыбельную, вырвалось из груди рысенка. Этого было достаточно, пока. 03:00. Юная чародейка не помнила, как уснула, но должно быть, так и было, раз только сейчас открыла глаза. Она почувствовала, что плед больше не источал тепло, и на одно ужасное мгновенье застыла, не в силах заставить себя посмотреть вниз. Она не хотела видеть рысенка неподвижного, холодного и безжизненного. Только она понадеялась на то, что обрела друга, и тут же потеряла его. Пальцами она взъерошила шерсть котенка, все еще теплую. А когда, опустив руку, она ощутила упорное биение жизни о ребра животного, девушка не сразу поняла, что чувствует. Рысь выжила. Она больше не дрожала от лихорадки. Кира опустила глаза: котенок жался к ней в поисках тепла. Она улыбнулась и смахнула с глаз слезу. Если бы только она могла так же вылечить и Гарри.

***

Несмотря на бессонную ночь, Кира утром встала и напоила рысенка целебными зельями, убедившись, что он поел и попил. А когда котенок уснул, спустилась в гостиную. Дедушка сидел в кресле и с чашкой чая в руке читал газету. — Доброе утро. — Доброе утро, дорогая, — улыбнулся Раймундо, откладывая газету. — Садись, хочешь чашечку чая? — Спасибо. — Кира рухнула в кресло, пытаясь подавить зевок. — Я практически не спала ночью. У рысенка была лихорадка. — Как он? Все хорошо? — обеспокоено спросил дедушка. — Она, — поправила молодая волшебница, — это девочка. Да, с ней все в порядке, она спит. — Хвала Мерлину, — Раймундо с облегчением вздохнул. — Как ты ее назовешь? — Пока не знаю. Я вообще не думаю, что она останется, она дикая кошка, и ей нужна свобода. — Здесь ты не права, внучка. Согласен, она дикая кошка, но ты спасла ей жизнь. Между вами сформировалась связь. Ты ведь в пуму можешь превращаться, так? — Кира кивнула. — Поговори с ней в своей анимагической форме. Вот увидишь, все будет хорошо, поверь моему опыту. Юная чародейка ничего не ответила, хотя в душе надеялась, что дедушка прав, что хищница останется с ней. За эту ночь девушка привязалась к рыси. Она вспомнила слова Рады: «Подчас даже дикое животное может стать верным другом...» Она всегда восхищалась дикими кошками, поэтому горная львица, или как в народе говорят пума, была ее анимагической формой. Погрузившись в свои мысли, молодая волшебница допила чай и съела пару сконов. Потом вспомнила, что хотела выяснить у престарелого целителя еще кое-что. — Дедушка, скажи, что все-таки это за яд такой «Лунная лилия»? Раймундо глубоко вздохнул и выпрямился в кресле. — Это яд на основе вытяжки из цветов самой редкой черной лилии и лунного камня, отсюда и название. Это самый страшный яд на земле, отчасти, потому что его можно выявить только очень древним диагностическим заклинанием. — Я знаю, что лилия считается цветком 'красивой' смерти из-за того, что от запаха эфирных масел цветка человек может заснуть и не проснуться, — задумчиво произнесла молодая волшебница. — Никогда не думала, что из нее можно приготовить яд. Но он опасен не только тем, что его практически невозможно выявить? — Да, он опасен тем что, давая человеку противоядие от обычных ядов, ты как бы отсрочиваешь его смертоносное действие, что в свою очередь приводит к тому, что он действует намного агрессивнее. И даже если дать пострадавшему необходимое противоядие, не всегда можно наблюдать положительный результат. — В каком смысле действует намного агрессивнее? Почему? — удивленно спросила Кира. — Представь, что у тебя горит костер, ты постоянно подкидываешь в него дрова, и он разгорается все сильнее и сильнее. Нечто похожее происходит, когда противоядие, не предназначенное для этого яда, вступает во взаимодействие с ним. С одной стороны, оно замедляет действие яда, но в то же время сила его действия возрастает во много крат. И кроме того, эффект усугубляется еще и тем, что чем больше проходит времени с момента отравления, тем труднее спасти человека. Наступила тишина, Кира обдумывала услышанное. — Выходит... я собственноручно подписала Гарри смертный приговор, дав ему обычные противоядия. Теперь он в коме и может умереть... — наконец пробормотала девушка. — Ты же вчера слышала моего друга Мортимера, что мальчик в коме не из-за отравления. На самом деле ты спасла его, потому что если бы не давала ему обычные противоядия, он бы не прожил и пары часов. Однако отчасти ты права, если мы в ближайшее время не поймем, чем спровоцирована кома и не поможем юноше, то да, он умрет. Они еще немного посидели в гостиной, девушка позавтракала и вернулась в свою комнату. Обнаружив, что рысенок все еще спал, она пошла к Гарри. Состояние парня по-прежнему было тяжелым, но, по словам дедушки, пока стабильным. Девушка убрала прядь волос с лица юноши и взяла его за руку. ''Гарри, где же ты? И когда ты вернешься? Я не могу поверить, что ты не вернешься''. Когда она узнала о предательстве Оуэна, она на удивление ничего не почувствовала. А Гарри... девушка не совсем понимала, что испытывала к парню, сказать по правде, она боялась сама себе признаться в своих чувствах. ''Вернись, Гарри. Не уходи туда, куда я не смогу последовать за тобой. Вернись... вернись, и мы вместе победим зло''. С ее спальни донеслось слабое мяуканье, и Кира пошла туда. Рысенок проснулся и пытался слезть с кровати. Улыбнувшись, девушка превратилась в Воительницу и подошла к котенку. Заметив пуму, маленькая хищница зашипела и попятилась. — Тише, малышка, не бойся. Я тебя не обижу, — заурчала Воительница. — Меня зовут Кира. Котенок с любопытством взглянул на величественную горную львицу. — У тебя голос, как у девушки, которая спасла меня. — Потому что это была я. — Как так? Не понимаю, — молодая рысь склонила голову на бок. — Я анимаг и могу по желанию превращаться в животное. Воительница засмеялась от удивления, написанного на мордочке рыси и продемонстрировала свое умение. — Здорово! — с восхищением замяукала молодая хищница, когда Кира превратилась обратно в дикую кошку. — Так мы можем разговаривать друг с другом, когда ты в облике пумы! — Конечно, — заурчала Воительница. — В облике пумы меня называют Воительницей. А тебя как зовут? — Не знаю, мои прежние хозяева звали меня рысь. Это имя? — с надеждой спросил котенок. — Нет, — покачала головой пума. — Рысь — это просто обозначение. Я думаю, они тебя не очень любили, верно? — Да, иногда они даже били меня, поэтому я и убежала. — Здесь тебе никто не причинит боли. — Воительница коснулась носом носа рысенка, и он лизнул ее в ответ. — Если захочешь, можешь уйти, когда выздоровеешь. — Уйду? Зачем мне куда-то уходить? Мне здесь нравится. Или ты не хочешь, чтобы я осталась? — вопрос прозвучал жалобно. — Нет, я очень хочу, чтобы ты осталась, — заверила котенка Кира. - Просто... Я решила дать тебе выбор. — Это ни к чему. Здесь мне рады. Там... нет. Это все, что мне нужно знать, — рысь принялась вылизывать Воительницу за ухом. — Знаешь, я думаю, я знаю, какое имя тебе подойдет. Багира, тебе нравится? Ты сильная, свободная кошка и мне кажется, это имя тебе подойдет. — Багира. Спасибо, мне очень нравится! — довольно промурлыкал котенок. Воительница радостно заурчала и, бережно взяв зубами Багиру, опустила ее на пол рядом с мисочкой полной еды. Поев, рысенок потянулся и огляделся по сторонам. — А там что? — спросила маленькая хищница, заметив приоткрытую дверь в комнату Гарри. — Пойдем, покажу. Снова взяв рысенка в зубы, пума вошла со своей ношей в спальню парня и, усадив котенка на кровать, сама легла под боком юноши. Багира устроилась поудобнее рядом с Воительницей. — Кто это? — Этого парня зовут Гарри Поттер, и он очень болен, — тихо проурчала Кира. — А что с ним? — Он в коме, и ни я с дедушкой, ни его коллега не можем помочь мальчику. — Разве ты не можешь вылечить его, как вылечила меня? — К сожалению, нет. Его болезнь гораздо тяжелее твоей. Наступила тишина. Молодая рысь, прижавшись к Воительнице, тихо заурчала и вскоре уснула. Горная львица положила голову на грудь Гарри и, глубоко вздохнув, провалилась в царство Морфея под умиротворяющее урчание своего нового друга.

***

Так прошло больше недели. Кира практически не отходила от Гарри и лечила Багиру. Молодая рысь быстро поправлялась и вскоре полностью выздоровела. К сожалению, этого нельзя было сказать о состоянии темноволосого парня. Целебные зелья ему не помогали. Как-то вечером к ним пришел Мортимер и, осмотрев молодого человека, сказал, что его состояние критическое, однако он так и не смог сказать из-за чего Гарри был в коме. Кира была в отчаянии и, когда ей казалось, что надежды уже не осталось, к ней прилетел нежданный гость. Молодая волшебница вечером возвращалась с Багирой с охоты. Как только девушка открыла дверь своей комнаты, раздалось громкое «Крии-иии-ар!», и огромный орел, взмахнув крыльями, сел ей на плечо.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.