Where the Double Walker dwells/ Там, где есть двойник

Перевод
R
Завершён
514
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
100 страниц, 34 234 слова, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
514 Нравится 77 Отзывы 171 В сборник

Глава седьмая. Оборванные концы.

Настройки
Никодем Себастьян Рзимский был сломленным человеком, обглоданной до костей версией самого себя из этой реальности. Лишь энергия и с привкусом пепла на губах наполняла его до краев. Этот человек был сломлен, но богат. В первую очередь, Стайлз просмотрел все документы, которые ему прислал C:Breax. Водительское удостоверение, свидетельство о рождении, паспорт, карточка социального страхования, диплом об окончании колледжа, кредитные карты с многолетней сфальсифицированной кредитной историей. Его карта American Express была практически безлимитной. И, хотя C: Breax не мог дать ему настоящих денег, это было все равно, что ограбить банк. Стайлз не собирался оставаться в этой реальности достаточно долго для того, чтобы кредитные компании явились к нему с претензиями. Стилински размышлял о морали воровства в параллельной вселенной почти весь полет в Вирджинию. Он смог найти Лидию Мартин самостоятельно. Это было несложно. Лидия окончила Массачусетский технологический университет в числе лучших на курсе и поступила в НАСА еще до того, как получила степень. Она работала в Исследовательском центре Лэнгли. Чтобы найти адрес, потребовалось лишь немного покопаться. Это был красивый жилой комплекс. Должно быть, Лидии платили прилично. Стайлзу это не показалось удивительным. Он снова позвонил в дверь и услышал приглушенный звук с другой стороны. Несколько мгновений спустя Лидия открыла дверь с намотанным на голову полотенцем, одетая в изумрудно-зеленый шелковый комбинезон. Бывшая одноклассница была ниже ростом, чем запомнил Стайлз, но потом заметил, что она была босиком. «Да?» - спросила Лидия вежливо, но резко, прежде чем вглядеться в Стайлза внимательнее. – «Я тебя знаю?» «И да, и нет», - насмешливо ответил Стайлз. Было бы логично, если бы Лидия не узнала его. В этой линии событий они не стали друзьями. Глаза девушки сузились в привычной для Стайлза манере. Проницательно и расчетливо. «Ой. Ты друг Эллисон со странным именем. Ты был влюблен в меня в старшей школе». - Ее поза стала более напряженной, как будто Лидия приготовилась к борьбе или бегству. - «Ты что, стал сталкером и теперь преследуешь меня?» Стайлз вздохнул. Это будет нелегко: «В каком-то роде, возможно. Не в этом суть. Мне нужна твоя помощь». «Моя помощь», - усмехнулась Лидия. - «А зачем мне тебе помогать?» «Послушай, я не знаю, как много ты узнала за эти годы. Но, по крайней мере, у тебя была привычка попадать в места, о которых ты не помнишь, и находить то, что, вероятно, никогда не хотела бы видеть, не так ли? Я прав?» Ее лицо напряглось, глаза окрылились, придавая лицу удивленное выражение: «Понятия не имею, о чем ты говоришь». «Из тебя никудышный обманщик», - Стайлз снял с плеча рюкзак, чтобы вытащить из него книгу на старонемецком, которую и протянул Лидии. - «Как думаешь, ты сможешь это перевести?» Она поджала губы и скрестила руки: «Элисон тоже хотела, чтобы я делала для нее нечто подобное. Скажи мне еще раз, почему я должна тебе помогать? » «Потому что ты самый умный человек, которого я знаю. Тебя, должно быть, сводил с ума тот факт, что ты не знаешь, что происходило в Бикон-Хиллз все эти годы», - заключил он. Лидия долго смотрела на парня, оценивая Стайлза самым острым взглядом. Затем она открыла дверь шире. «Заходи. И ничего не трогай». Она улыбнулась ему болезненно-сладкой улыбкой. Это будет… интересно. Стилински устроился на чистом белом диване и стал ждать, пока Лидия высушит волосы и найдет туфли. Стайлз задался вопросом, проверяет ли она его, заставляя чувствовать себя неловко в ее квартире. Вероятно, его снимала скрытая камера, чтобы Лидия знала, прикоснется ли он к чему-нибудь. Стайлз не возражал. Он ждал несколько недель, чтобы выбраться сюда. Мог и потерпеть несколько минут в одиночестве. К тому времени, когда Лидия вернулась, Стайлз уже вытащил несколько книг, которые принес с собой, готовясь к работе. «Итак», - сказала Лидия, садясь рядом с ним. – «Как твое имя, еще раз?» Стайлз ухмыльнулся. Хороший вопрос: «Как долго я могу рассчитывать на твое внимание?» - спросил он. «Зависит от того, насколько все это интересно», - сказала девушка с натянутой улыбкой. - «Но у меня есть планы на ужин в восемь». Значит, у него было несколько часов. «Я собираюсь рассказать тебе несколько действительно безумных вещей, так что давай начнем с того, что ты найдешь информацию обо мне в интернете», - он ждал, пока Лидия вытащит свой телефон. - «Стайлз Стилински». «Я помню что-то такое», - размышляла Лидия, когда ее ногти стучали по экрану телефона. – «Это ведь не твое настоящее имя?». «Прозвище», - согласился Стайлз, ожидая, пока Лидия быстро прочитает первые несколько статей. Местная газета города несколько раз писала о ДС. Трагическая автокатастрофа с участием любимого сына шерифа. Объявление о помолвке. Некоторые из его достижений в средней школе. «И что я должна здесь найти?» - Лидия раздраженно фыркнула. «Ты умная, Лидия. Вот ты мне и скажи». «Ну, ты не носишь кольца, но мужчины не всегда ходят с обручальными кольцами, а свадьба еще не состоялась. Но меня больше интересует, почему ты не в инвалидном кресле, или тот факт, что ты, очевидно, сбросил тридцать фунтов с тех пор, как эта фотография была сделана в декабре». Она повернула телефон, чтобы показать Стайлзу фотографию ДС в инвалидной коляске на каком-то школьном празднике. «Это не я», - просто сказал он. «Что прости?» «Это не я», - повторил он. - «Но я Стайлз Стилински». «Ты утверждаешь, что этот человек - самозванец?» - она усмехнулась. «Нет», - сказал Стайлз, покачивая головой. Он посмотрел ей в глаза и наклонился ближе к девушке. Было важно, чтобы Лидия поняла. - «Мы оба Стайлзы Стилински». Девушка нахмурилась. «Тебе, быть может, просто нужно убраться отсюда и обратиться к терапевту?» Стайлз снова откинулся на спинку дивана. «Нарочно выставляешь себя глупой. Ты, может, меня и не знаешь, но я знаю тебя, Лидия. Я знаю, как устроен твой мозг. Можешь бояться говорить об этом вслух, но ты позволила мне войти сюда, потому что я знал о твоих странных ощущениях». - Стилински огляделся, пытаясь найти хоть что-нибудь в ее идеальной квартире, чтобы дало бы отклик с ее личностью, но любые личные вещи, должно быть, были спрятаны в ее спальне. - «В течение многих лет ты знала, что окружающий мир – гораздо больше того, что математика и наука могут объяснить». «Ты Стайлз, но и он тоже», - повторила не особо впечатленная и настороженная Лидия. «Он тот, с кем ты ходила в старшую школу», - сказал Стайлз. «А ты, что», - размышляла она, - «тот, кого прятали в подвале?» «Я - тот, кто стал твоим лучшим другом, пока наши дороги не разошлись в колледже». «Ты», - усмехнулась она, услышав слова Стайлза как своего рода гипотезу, а не точный факт. – «Мой лучший друг?» Стайлз жевал ноготь на большом пальце и задавался вопросом, что он мог бы сказать, чтобы заставить Лидию поверить в это, прежде чем вывалить на нее всю информацию о параллельных вселенных: «Твоя бабушка умерла в доме Эйхена». «Это общеизвестно», - отрезала Лидия, похолодев при упоминании. «Она умерла в доме Эйхена», - продолжил Стайлз, - «потому что ее убил санитар. Мой… шериф только что арестовал преступника. Я смог сообщить полиции, где хранились записи жертв, записанные во время убийства. Но у твоей бабушки была сила. Однажды она почувствовала, как ее возлюбленный погиб в лодке. И после этого она испробовала все, чтобы разобраться с этим. Именно в доме у озера, который продала ваша семья, твоя бабушка хранила все свое оборудование, чтобы проводить эксперименты. Записывающие устройства и тому подобное. Хм. Она не была сумасшедшей. Ты должна знать это. Конечно, она обезумела в своей погоне за информацией, но она не была сумасшедшей. Эти силы были настоящими. И они у тебя тоже есть». «Я не знаю, кого ты подкупил, чтобы узнать все это, но ...» «Она называла тебя Ариэль». Лидия закрыла рот. Стайлз закусил нижнюю губу, прежде чем прошептать: «Вы когда-то вместе читали «Русалочку»». «Откуда ты это знаешь?» - спросила Лидия, в ее голосе звучал гнев. «Потому что», - сказал Стайлз, зная, что даже если она ему не до конца верит, ей больше не скучно, - «в моей реальности мы с тобой стали хорошими друзьями». «Твоей реальности», - повторила Лидия, но теперь вес этих слов ударил ее. Стайлз почти видел, как крутятся шестеренки в ее голове. - «Ты серьезно думаешь, что пришел из параллельной вселенной?» «Да». Она резко встала и направилась на кухню, вытащив две кофейные кружки и сунув капсулу в кофейный аппарат, при этом изливая на Стайлза математические теоремы о теории мультивселенной, а не весь тот бред, который попадался на эту тему Стайлзу в сети. К тому времени, как она вернулась и протянула ему чашку с чем-то, пахнущим лесным орехом, Стайлз окончательно потерял нить ее мыслей. «Лидия, это была магия. Магия привела меня сюда». «Магия - это наука, которую мы еще не понимаем», - просто заявила она. Стайлзу стало интересно, верит ли в это Лидия из его реальности. Стилински прищурился, как будто это могло помочь ему понять. «Если ты изучишь свои собственные силы, то сможешь кричать достаточно громко, чтобы физически сбивать людей с ног и видеть прошлое в местах, где люди трагически умирали. Ты действительно хочешь назвать это наукой?» - Стайлз не думал упомянуть, насколько ненаучным было превращение в оборотня. Это просто не имело никакого биологического смысла. Однако, всякие фрики от науки умели создавать химер, так что где-то должно быть совпадения между наукой и магией. «Ты все время говоришь о моих силах. Какие еще силы? И зачем они мне нужны?» Он потер плечо и задумался, как рассказать обо всем, что Лидия хотела узнать: «Прежде всего, ты должна понять. Сверхъестественное действительно существует. Оно реально». «Сверхъестественное? Как…» «Оборотни. Это и есть тот самый секрет, который скрывала от тебя Эллисон». «Что она оборотень?» - Лидия снова стала скептичной. Стайлз покачал головой: «На самом деле она из семьи охотников на оборотней». Какая-то тень промелькнула по лицу Лидии: «Арджент. Серебро. И она так настаивала на том, чтобы сделать тот проект о Чудовище из Жеводана. Почему я тогда этого не поняла?» «Потому, что ты не хотела. На самом деле, нет», - и без участия Джексона, было легче держать Лидию подальше от всего этого. - «Но Айзек, Эрика и Бойд подверглись обращению в конце второго года старшей школы». Лидия хмыкнула, без сомнения готовя длинный список вопросов: «Что еще существует?» «Если коротко, то: феи, вендиго, китсунэ, берсерки, банши…». «И вот кто я?» - она фыркнула. - «Банши?» «Подумай об этом, Лидия», - настаивал Стайлз. - «Впервые ты начала кричать, когда «горный лев» убил сотрудника в пункте проката фильмов. Ты нашла не одно тело, когда наш учитель английского действительно являлся серийным убийцей». Стайлз потянулся к своей стопке книг и вытащил единственный предмет, который у него был, чтобы аргументировать собственные слова. «Ты продолжала рисовать вот это», - он открыл старую записную книжку Лидии. Неважно, на какой странице, все они были одинаковыми. Деревья. «Только это не дерево». Он перевернул рисунок. «Это корни. Именно там работала Дженнифер. В подвале у корней, который расположен на пересечении лей-линий, называемый неметоном. Если бы Дженнифер не остановили, ты бы узнала о себе. Когда она попыталась бы убить тебя, ты впервые закричала бы со своей настоящей силой». Широко открытые глаза Лидии засияли пленкой непролитых слез. Эта жизнь настолько отличалась от его собственной, что Стайлз задался вопросом, с кем еще ей довелось встретиться, чьи смерти она предчувствовала, сама не понимая этого. «Так что, я предзнаменование смерти?» «Это лишь малая часть того, кем ты являешься, Лидия», - серьезно сказал он. - «Но это главная причина того, зачем я тебя выследил». «И зачем же?» - спросила она, глядя на стопку вещей, которую сложил около себя Стайлз. «Потому что, попав в эту вселенную и встретившись с самим собой, я также стал предзнаменованием смерти», - он пододвинул книгу, которую уже показывал Лидии, - «и я не умею читать по-древневерхненемецки». Она осторожно взяла книгу со стола и стала листать страницы. «Что я получу, если сделаю тебе это перевод?» - спросила Лидия обманчиво спокойно. «Забавную головоломку и ответы на любые вопросы, которые могут у тебя возникнуть. Если они в сфере моих знаний, разумеется». Это все, что Стайлз действительно мог предложить. Если повезет, этого будет достаточно. Лидия хмыкнула, продолжая смотреть на книгу: «Это может занять некоторое время, и мне еще нужно работать». «Я сниму в аренду комнату где-нибудь». Лидия отмахнулась от него. «Можешь остаться в комнате для гостей. Лучше я буду за тобой присматривать. Собственно говоря», - сказала она, закрывая книгу. - «Я хотела уволить своего помощника. Он подлиза и далеко не так умен, как думает. Это ужасно раздражает. Я могу тебя нанять. Теперь можешь принести мне кофе». Стайлз ухмыльнулся. «Никогда не меняйся, Лидия». Стилински посмотрел на свой рюкзак. Ну, не свой, а старый рюкзак Айзека. У него была единственная смена одежды, и Стайлз чувствовал себя виноватым, что покинул Бикон-Хиллз, оставив только записку на комоде. Он сказал Айзеку, что объедет несколько городов поблизости, чтобы найти костюм для свадьбы, и сам вызвал такси с телефона Айзека, так как у оборотня в тот день была работа. «Можешь сказать, где находится ближайший торговый центр? Мне нужно купить телефон. И, возможно, немного одежды». К счастью, номер ДС был тот же, что и у Стайлза в его реальности, поэтому он смог позвонить стае, как только у него появился работающий телефон. «Какого хрена, Ник», - крикнул ДС, когда Стайлз поприветствовал его. «Так будет лучше», - настаивал Стайлз, - «для нас обоих. Чем дольше мы находимся рядом, тем больше наша магия искрит в буквальном смысле». «Ты все равно должен был сказать нам», - прошипел его двойник. - «Я не могу поверить - нет, я могу поверить, потому что в свое время я был импульсивным засранцем, но, черт возьми. Ты не мог просто сказать хотя бы одному из нас?» «Я не хотел спорить из-за этого, а ссора была бы. Ладно. Ты знаешь, где я. Вернусь, как только выясню, как все исправить». «А что будешь делать, если ничего не исправить, Ник?» «И что», - возмутился Стайлз, - «остаться здесь? В мире, где вся моя личность - выдумка, и я не могу полагаться даже на свою собственную магию?» «Ты действительно хочешь вернуться?» Стайлза поразил этот вопрос, заданный его собственным голосом. Хотел ли он вернуться? В мир без друзей, без семьи, где были только сломанные отношения и пристрастие к неправильным поступкам, которое нельзя было остановить. Все его попытки исследовать Библиотеку Хейла и книги, которые дал ему Дитон, основывались исключительно на его страхе. Он боялся ухудшить положение стаи из этой реальности, чтобы призраки его прошлого могли немного отдохнуть. В любом случае, Стайлзу нужно было знать. Магия, которая циркулировала между ним и ДС, могла не выдержать нахождения Стайлза в этой вселенной в качестве двойника. Ему нужна была Лидия, чтобы перевести книгу. Нужно было сделать последнее доброе дело и уберечь их. Если он не сможет этого сделать, значит, он не сможет и остаться, хочет он того или нет. Итак, Стайлз выбросил эту мысль из головы. Он не мог позволить себе зацикливаться на этом. «Это не важно. Я позвоню тебе позже». «Хоть на свадьбу приедешь? Ты нарушишь всю мою рассадку гостей». Стайлз чуть не усмехнулся, но тяжесть в груди была слишком большой. «Мне пора», - сказал Стайлз, ничего не обещая. Он закончил разговор, прежде чем ДС успел сказать что-нибудь еще. Следующие несколько дней были наполнены тем, что Стайлз следовал тенью за Лидией, немного опасаясь умников из НАСА. А еще он узнал, насколько ужасно звучит голос Лидии, когда она говорит по-немецки. «Я думаю, что нашла отрывок, о котором ты говорил», - сказала Лидия, возвращаясь в комнату с бокалом вина. Ее волосы были собраны в пучок на затылке. - «Но я не совсем понимаю то, о чем читаю». «Положись в этом на меня», - вздохнул Стайлз, отрывая взгляд от страниц перевода Лидии, которые он комментировал. До сих пор книга была отличным источником информации о разных двойниках в те времена, когда магия была наиболее свирепой. Иногда они были живыми призраками, бродившими по земле перед смертью, иногда - расщепленными отражениями, иногда - оборотнями. «Ладно, вот эта фраза, о которой ты мне говорил, которая в грубом переводе означает, что двойник не может жить там, где обитает двойник», - Лидия остановилась, поставила бокал на журнальный столик, вытащила карандаш из-за уха и что-то нацарапала на полях страницы. «Итак, все начинается с того, что… э-э…», - девушка говорила медленно и расчетливо, пока старалась перефразировать древнюю прозу, - «хотя двойники различаются по форме, единственно верным является то, что они не с этой Земли. Ничего хорошего никогда не исходит от существ, пересекающих миры, но для двойника это ... ох, здесь какой-то каламбур о том, что сказанное вдвойне верно для двойника из другой вселенной». Лидия закатила глаза и села, сделав глоток вина. «Будучи… двойственными от природы, лей-линии не могут поддерживать обоих существ. Сам акт их рождения? Это лучшая версия того, как я могу это перевести. Рождение в этой реальности». Лидия остановилась, уставившись на страницу и продолжая повторять написанные слова. «Рождение двойника в этом царстве знаменует собой трагедию, как для человека, так и для его двойника. В этом контексте двойники не могут продолжать жить, когда они появляются, потому что…», - читала Лидия дальше, - «они разделяют жизненную энергию друг друга. Энергия - единственное, что не было продублировано, потому жизненная сила расщепляется». Лидия перевернула страницу и попыталась разобрать плотный курсив. Она подобрала под себя ноги и потянулась к записной книжке, лежащей на столе. «Хорошо, хорошо, я думаю, что нашла то, что нужно». Лидия быстро записала свои переводы и мысли. Стайлз был сообразителен, умен и даже иногда великолепен, когда разгадывал загадки. Но, когда Стилински наблюдал за работой разума Лидии, казалось, что он просто идет рядом с проносящимся сверхскоростным поездом. Она вставила закладку между страницами и закрыла книгу, сосредоточившись теперь исключительно на своих собственных мыслях. «Итак, в твоей собственной цепочке событий ты есть ты, у тебя есть собственная жизненная сила и энергия. То же самое и со Стайлзом здесь. Однако, с точки зрения этих лей-линий, как ты их называешь, вы одно и то же. Итак, когда ты появился здесь с отдельным телом и памятью, магия», - Лидия произнесла это слово сквозь зубы, все еще не желая отказываться от своих чисто научных взглядов, - «видит два тела, но одну жизненную силу. Теперь она подпитывает обе ваши версии одной и той же энергией, которая предназначается только для одного». «Хорошо», - сказал Стайлз, пытаясь понять, что это будет значить в дальнейшем. «Итак, предположим, что все в этой жизни до какой-то степени предопределено. И у Стайлза в этой вселенной, у вас обоих были определенные сроки, в которые вы должны были умереть». Лидия нарисовала временную шкалу под своими записями и отметила их. «Однако, поскольку энергия, которая поддерживала бы вас до этого момента времени, теперь разделяется между вами двумя», - она разделила линию пополам, - «для равновесия вселенной, ваша смерть должна случиться раньше, чем та, которая была определена изначально. И единственный способ умереть раньше предопределенной смерти, это…» «Какая-нибудь авария», - заключил Стайлз. - «Вот почему двойник является предзнаменованием смерти, и, в большинстве случаев, кровавой и крайне жестокой». «Да». Это были плохие новости. Стайлз снова рухнул на диван. «Итак, не имеет значения, что я поселился далеко от ДС. Тот факт, что я все еще нахожусь в его вселенной, означает, что я получаю часть нашей объединенной жизненной силы». Стайлз яростно выругался и кинул в свои книги карандаш, который держал в руке. Лидия пригубила вино и внимательно наблюдала за ним. Стайлз чувствовал, как ее взгляд блуждает по нему, как паук, ползающий по коже. «Ты слишком эмоционален по этому поводу», - сказала Лидия. «Мы говорим о моей супертравматической и неизбежной кончине, я думаю, мне разрешено злиться», - усмехнулся Стайлз. «Это мешает тебе смотреть на проблему логически», - пояснила она с ответной усмешкой. «Хорошо, давай изложим факты, ладно?» - издевался Стайлз. - «Я во вселенной, где мне быть не положено. Чем дольше я здесь, тем скорее умру. Но единственный способ вернуться домой, который я придумал, - это воссоздать магическую случайность. Но, поскольку моя собственная магия находится вне моего контроля, это может иметь неприятные последствия и отправить меня неизвестно куда. В общем, я застрял здесь, пока не взорвусь или что-то в этом роде». Лидия поставила бокал с вином и наклонилась вперед: «Ты упускаешь из виду очевидное». «И что же?» «Если проблема в том, что ты и ДС разделяете одну и ту же жизненную энергию, можно направить ее только на одного из вас». Стайлз моргнул, осознавая ее слова: «Ты предлагаешь мне убить своего двойника?» Лидия пожала плечами. «Скорее всего, это ты у нас мученик. Так что, возможно, я предлагаю покончить жизнь самоубийством. Но все, что я хочу сказать, ты сейчас не можешь подняться над проблемой и отказываешься искать решение. Найди все возможные варианты, даже те, о которых не хочешь думать. Вот как мы здесь решаем проблемы. Начни с самого простого и жесткого ответа. А потом найди способы сделать все лучше». Она взяла «Die verhedderten Fäden des Schicksals und ihre vielen Porträts» и открыла книгу на своей закладке: «Здесь не так уж много осталось. Я смогу закончить перевод к завтрашнему утру». Лидия явно его увольняла. Стайлз посмотрел на свои записи. Все, что он действительно умел делать, - это исследования. Не считая колледжа и аспирантуры, решение проблем сверхъестественного - это практически единственное, чем он занимался с шестнадцати лет. «Может, мне стоит убить себя», - Стайлз предполагал это не в первый раз с тех пор, как оказался здесь. «Ты по-прежнему оставишь здесь ДС с сократившейся продолжительностью жизни по сравнению с той, которая у него должна была быть, а значит и угрозой ужасной смерти», - размышляла Лидия, не отрывая глаз от книги. - «Твой комплекс вины не позволит тебе так поступить. Кроме того, я уверена, что ты умнее этого, Стайлз. Найди способ». Стайлз вздохнул и взял синюю книгу о феях, которая впервые натолкнула его на мысль о способе возвращения домой. Он отнес книгу в гостевую комнату, которую Лидия одолжила ему, чтобы он мог спокойно дуться. Лидия была права. Стайлз не мог просто уйти, зная, что приговорил ДС в процессе. Он нашел свой телефон на тумбочке и проверил, нет ли сообщений. ДС дал его номер всей стае, и они пытались поддерживать связь. Эрика сделала несколько забавных фотографий посетителей бара, а Малия написала несколько вопросов о его любимых блюдах. Она хотела сделать сюрприз ДС в качестве свадебного подарка, и, по-видимому, Стайлз был лучшим для этого человеком, у которого можно было спросить. ДС снова пытался узнать, приедет ли его двойник на свадьбу. Стайлз игнорировал эти сообщения несколько последних дней. Он не хотел возвращаться, пока у него не будет плана действий. В стае было слишком легко взлелеять ложное чувство безопасности, оказаться втянутым в такие моменты, как барбекю или ночь кино. Стайлз изо всех сил старался остаться в логове, но его всегда вытаскивали, говоря, что он слишком много работает. Лидия никогда бы не стала утверждать, что Стайлз работает слишком много. Во всяком случае, Стилински недостаточно много работал, если вспомнить последний разговор. Возможно, как двойнику из другой вселенной, в этой реальности ему нигде не будет безопасно, но здесь он чувствовал себя более защищенным. Айзек продолжил их исследования в отсутствие Стайлза. Он прислал несколько информативных заметок, они даже немного разговаривали по телефону. В этой временной линии с Лейхи по-прежнему было разговаривать легче всего. Эллисон не утруждала себя разговорами со Стайлзом. Она все еще была самой осторожной из всех. Единственной, кто видел все под тем же углом, что и Стайлз. Он был угрозой, хотел этого или нет. Охотничьи тренировки Эллисон обострили ее разум, и она видела разные варианты развития событий, которые стая отказывалась видеть, потому что он пах так же, как их Стайлз. Эллисон была более рассудительна в этом вопросе, за что Стайлз был благодарен. Бойд не разговаривал со Стайлзом, потому что это был Бойд. Только одно сообщение заставило Стайлза задуматься. От Дерека. Все, что касалось Дерека, сводило его с ума, заставляло чувствовать себя более одиноким в этой вселенной, чем в своей собственной, даже при том, что он ничего не испытывал к Дереку ни в одной из реальностей. Было что-то жестокое в том, что Дерек мог любить его, но не любил, потому что любил ДС. Еще хуже было видеть, как оборотень выбрал в супруги другую версию Стайлза, чем знать, что Дерек предпочел кого-то совершенно постороннего. Стайлз провел большим пальцем по значку с сообщением, гадая, стоит ли ему отвечать. «Кора приедет завтра. Я нервничаю. Какой она была, когда ты ее встретил?» Имело ли это значение? Будет ли эта Кора таким же ожесточенным подростком, которого Стайлз знал лично всего месяц? В любом случае, Дерек скоро узнает, какой на самом деле была Кора. «Она виртуозно пользуется бровями, как настоящий Хейл». Отправить. Небольшое сообщение в виде эллипсов всплыло почти сразу. Стайлз ждал, затаив дыхание. Это не должно было так много значить для него. Между ним и любой версией Дерека не было ничего, кроме оборванных концов. И все же, каким-то образом, Стайлз начал чувствовать что-то еще, кроме своего холодного и гнилого сердца. Он начал чувствовать что-то большее и нечто реальное, чего не чувствовал с тех пор, как умер его отец. Стайлз ненавидел себя за то, что позволил этим чувствам появиться к человеку, которого он не мог получить. Когда пришло сообщение Дерека, экран стал расплывчатым. Стайлз понял, что вот-вот заплачет. Бл*дь. Лидия была права. Он не сможет этого сделать. ДС не заслуживал ужасной смерти, и Дерек из этой реальности не заслуживал того, чтобы пройти через подобное. Стайлз собирался найти способ.
514 Нравится 77 Отзывы 171 В сборник
Отзывы (3)