What Doesn't Kill You

Перевод
NC-17
Завершён
243
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
253 страницы, 79 876 слов, 39 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
243 Нравится 45 Отзывы 112 В сборник

27. Нетерпеливый пациент

Настройки
Примечания:
Прошло шесть недель с тех пор, как Шерлок вернулся домой, взяв с собой Джона. И за это время Джон прошел ускоренный курс обучения тому, каково это — жить с Шерлоком Холмсом. Особенно с тем Шерлоком Холмсом, который был прикован к дому и не мог убежать в любой момент, хотя все еще пытался. — Что ты делаешь? — как-то спросил Джон. — Я услышал, что принесли газету, и решил пойти забрать ее. Джон посмотрел на Шерлока, бледного и потного от напряжения, явно страдающего от боли. — Мы идем наверх, — сказал он, протягивая мужчине руку, которую он упрямо не хотел брать. — Нет. Я не покидал квартиру в течение шести недель и пяти дней, я должен выйти, пока мой разум не превратился в варенье. — Ну же, мармеладный мой, тебе придется смириться с тем, что для выздоровления потребуется много времени. Кроме того, скоро придет твой физиотерапевт, и она будет недовольна твоей последней попыткой покинуть квартиру. — Мне не нужна физиотерапия, — раздраженно рявкнул Шерлок. — Перестань быть таким ребенком и позволь мне помочь тебе встать. Как ты вообще забрался так высоко? — Я… э-э… — пробормотал он. — Это довольно очевидно, так что позволь мне помочь. — В этом нет необходимости, — чопорно возразил Шерлок. Шерлок уже спустился до середины лестницы и теперь сидел на заднице, слегка задыхаясь от напряжения. Его трость стояла на верхней ступеньке лестницы, что означало одно: он явно забрался без нее. Перила? Похоже, нет. Джон не думал, что сможет спуститься вниз, держась поврежденной правой рукой за перила, а его левая нога, обутая в ботинок, не позволила бы ему сделать ни одного шага самостоятельно. Джон на мгновение задумался, а затем рассмеялся, заставив Шерлока мрачно посмотреть в его сторону. — Честное слово, Джон. Даже Андерсон мог бы догадаться об этом. — Нам больно, да? — Джон улыбнулся. — А ты как думаешь? — отвечал Шерлок, беря Джона за руку. — Я думаю, что ты доковылял до двери со своей тростью, понял, что не сможешь спуститься по лестнице, и поэтому решил, что лучше всего будет спуститься на своей заднице. Используя свою трость как рычаг, чтобы сесть, ты спустился на семь ступенек, прежде чем понял, что это не так уж и просто, и теперь оказался в ловушке на полпути вверх и вниз по лестнице; боль сделала невозможным движение в любом направлении. Как я тебе? — спросил Джон, все еще улыбаясь. — Мне не нужна твоя дилетантская работа детектива. Мне нужна газета. Там я могу найти какое-нибудь дело. — Шерлок указал на входную дверь, как будто он был королем, а Джон — его слугой. Но Джон пропустил это мимо ушей. Он знал, как сильно вынужденное бездействие начинало действовать на него. Раньше ему было слишком больно, чтобы обращать на это внимание, но теперь он практически поправился и снова стал невыносимым. Это было неприятно для них обоих. — Отлично. Я только сбегаю вниз и принесу тебе газету, хорошо? — сказал Джон, не дожидаясь ответа. Он легко сбежал вниз по лестнице, устроив грандиозное представление, спрыгнув с двух нижних ступенек. Он повернулся и улыбнулся Шерлоку. — Просто принеси газету, ты, мелкая задница, — сказал Шерлок. Однако в его голосе не было ни капли злости. Он говорил так, что было ясно совершенно точно: ему очень больно. Джон распахнул дверь, схватил газету, сунул ее под мышку и легко вернулся к Шерлоку, протягивая ему обе руки, чтобы помочь подняться. — Ну же, детка, — улыбнулся Джон, а Шерлок на это лишь нахмурился. Джон усадил мужчину в кресло и дал ему обезболивающее. — Мне они не нужны. Тебе придется очень постараться, если ты собираешься переубеждать меня! — выкрикнул Шерлок, выхватывая таблетки из рук Джона и проглатывая их не запивая. — Не нужны, да? Пей воду, пока не прожег дыру в желудке от постоянного приема лекарств. — Я думаю, что знаю о лекарствах немного больше, чем ты, Джон, — сказал Шерлок, одарив Джона своим лучшим снисходительным взглядом. — Только в тех, что ты принимал внутривенно, через капельницу, а не о таблетках. Просто слушай своего врача, и проблем не будет. Хорошо? Шерлок почувствовал боль в груди и прижал кулак к груди, но ничего не сказал. — Видишь? Вот тебе хорошая чашка чая… — начал Джон, когда у Шерлока внезапно зазвонил мобильник. — И как ты это сделал? — раздраженно спросил Джон. Шерлок с ухмылкой посмотрел на Джона и ответил на звонок. — Да, Лестрейд? Твоя команда сумела напортачить и на этот раз? — Дай сюда, — потребовал Джон, протягивая руку к мобильнику. — Нет, — беззвучно прошептал Шерлок. Джон застонал от досады и пошел искать свой мобильный. Найдя его на кухне, он поднял его и вышел через парадную дверь на лестничную площадку, закрыв ее за собой. Нажав на тройку, а затем — на «ввод», он стал ждать ответа, который последовал уже скоро. — Это Лестрейд. О, Джон, привет. Я разговариваю по другой линии с Шерлоком. — Привет. Я знаю. Я звоню, чтобы узнать, зачем ты звонишь ему. Ты же знаешь, что он едва может ходить, не говоря уже о том, чтобы явиться на дело. — Я только спрашиваю, могу ли я передать ему некоторые материалы дела для ознакомления. — Но зачем? Зачем ты это делаешь? — Джон начинал раздражаться. — А что в этом такого? Только ознакомление. Джон помассировал брови большим и указательным пальцами левой руки. Тяжело вздохнув, он сказал: — Ты знаешь его дольше, чем я, как ты думаешь, как он отреагирует… ой! — воскликнул Джон, когда дверь квартиры открылась, и дверная ручка ударила его прямо в спину. — Пойдем, Джон. Помощники Лестрейда собираются уничтожить еще одну улику. — Ты никуда не пойдешь, — отрезал Джон, украдкой потирая спину костяшками пальцев правой руки. — Но… я же… могу… уронить… — услышали оба в трубке голос Лестрейда. — Что?! Дверь дома 221 б по Бейкер-стрит открылась, и на пороге появился Лестрейд с мобильником в руке. Увидев Джона и Шерлока, стоящих на лестнице, он убрал мобильник и сказал: — Я сказал, что могу помочь Шерлоку спуститься по лестнице, чтобы он не упал. Это не проблема. — Ах ты ублюдок! Ты же знал, что он не устоит, — воскликнул Джон. У Лестрейда хватило такта принять застенчивый вид. — Я подумал, что небольшая прогулка не повредит ему и что вам обоим не помешает выйти из этой тюрьмы. Шерлок торжествующе посмотрел на Джона. — Джон! Принеси мою трость! Тот молча повернулся, чтобы уйти, схватил Шерлока за волосы и сильно дернул. — Господи, Джон! Ты же знаешь, что мои фолликулы очень нежные! Перестань дурачиться и принеси мою трость! — Твое желание для меня закон, засранец. — Что ты сказал, Джон? Я не расслышал. — Я сказал: твое желание — закон! — О, хорошо. Так я и думал. Давай же, топ-топ! — Жополиз. — На этот раз я все слышал! — Прекрасно!
243 Нравится 45 Отзывы 112 В сборник