ID работы: 9856574

Wolf's Howl

Фемслэш
NC-17
Завершён
157
автор
Размер:
162 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 20 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 1: След

Настройки текста
Возле гаражей было пусто. Как и на тренировочном полигоне, и около конюшен, и на задворках складов. Даже окрест полевой кухни не обнаружилось никаких следов, хотя последние пару месяцев вероятность найти его там была чуть выше, чем обычно. Брюс с южного форпоста только пожал плечами на вопросы Эбби — ничего, мол, не видел, всё спокойно; а потом весело фыркнул: — Сдаётся мне, что, раз ты разгуливаешь по базе с этой хреновиной, его уж давно тут нет. Эбби в ответ сложила ему нелицеприятный жест из пальцев, явно намекая, куда именно он может пойти с такими замечаниями, и вышла из дозорной, гордо вскинув зажатый плавательной прищепкой нос. Выдержки ей хватило ровно до входа в казармы. Стоило только понять, что старый плут обвёл её вокруг пальца, как сопливую малолетку, Эбби с досады аж покраснела и со всего размаху кинула на койку рюкзак, распугав группу бет, которые резались в карты через ряд от неё. Он что, считает, что ей до сих пор десять, и она не сможет разыскать его за забором базы Цикад? Да хрен там плавал. Вообще-то она уже почти год как взрослая половозрелая альфа, со всеми причитающимися — а значит, имеет право покидать периметр и отправляться на поиски в пределах городской черты при любом подозрении на исчезновение кого-либо из личного состава. Если этим кем-либо был Джерри Андерсон, её отец и глава научных лабораторий по разработке вакцины, её право подкреплялось приказом командира базы. Наскоро побросав в рюкзак всё, что могло пригодиться в пути — пару запасных обойм, флягу с водой, аптечку, разобранную на пару частей бомбу на случай, если повстречается гнездо сталкеров, — Эбби закинула его за спину и, воровато оглянувшись на выходе, порысила в сторону неприметного разлома в восточной стене. Как она и подозревала, цепочка свежих отпечатков подошв действительно обнаружилась сразу за ним — их удалось проследить вплоть до Вест-Бродвея, о чём Эбби подозревала тоже, ведь идти по Стейт-стрит было слишком палевно, за Джерри сразу погнался бы весь внешний кордон. По Бродвею пришлось немного поплутать — асфальт, даже такой раздолбанный, как сейчас, хранил след намного хуже влажной мягкой земли (если не сказать — вообще не хранил), — но в итоге она всё-таки наткнулась на новую зацепку. Забрав вправо, в сторону Восток-Централ, покрошенного в пыль ещё в самом начале пандемии, Эбби обошла его по краю и оказалась на границе с Либерти-парком. Одним махом с залитого утренним солнцем проспекта она попала в сумрак берёзовой рощи и на секунду растерялась, остановившись на еле заметной тропе, которой давно не пользовались — кажется, она осталась ещё от той, сгинувшей под гнётом смертельно опасного гриба жизни. — Пап? — неуверенно позвала Эбби, сжимая на всякий случай пальцы на рукояти пистолета, а потом втянула воздух через рот и как могла медленно потрусила вглубь рощи, изо всех сил напрягая зрение, чтобы не пропустить ненароком след. И за что ей всё это? Джерри Андерсон, до пандемии КЦИ блестящий выпускник Колорадского университета, а после — один из немногих выживших специалистов такого уровня и чуть ли не единственный на ближайшие десять штатов нейрохирург, такие фортеля выкинуть любил ещё в Денвере, до того, как приказом высшего командования Цикад лаборатория и все разработки передислоцировались в госпиталь Сент-Мэри. Тогда это случалось не слишком часто, раз-два в год; да и исследования всевозможных образцов кордицепса, которые потоками стекались в Колорадо со всех концов страны, занимали его больше. Всё то время, что Джерри не зависал в лаборатории, он посвящал любимой дочери — придумывал бесконечное множество игр, сказок и занятий, даже устраивал мини-преставления из ручных кукол, которых сам же наскоро собирал из рукава старой рубашки, пары пуговиц и помпона от детской шапочки. И всё же излюбленной их игрой были простые прятки. Главным образом потому, что Эбби почти всегда могла найти отца, ориентируясь по своему острому нюху. Джерри только год назад понял эту её фишку; до того, если он чувствовал, что начинал проигрывать, каждый раз сваливал за периметр — Эбби туда, естественно, не пускали, так как она была ещё слишком мала. Она злилась, топала ногами и рычала, но из раза в раз ей повторяли одно и то же: пока она не пройдёт обязательную подготовку новобранцев Цикад, выходить дальше охраняемой территории нельзя. Один раз она всё-таки нарушила правило — в тот день, когда Цикады в панике побросали всё оборудование, захватив лишь самое необходимое, и все до единой выдвинулись в сторону Солт-Лейк-Сити с такой скоростью, будто по пятам за ними шла орда заражённых. (Уже будучи взрослой, Эбби узнала, что через два дня после того, как база в Колорадо опустела, туда нагрянула ФЕДРА — но ушла ни с чем.) Они покинули Денвер несколько лет назад. С каждым новым годом в Солт-Лейк надежда разработать вакцину, вместе с жаждой жизни и интересом к окружающему миру в глазах Джерри таяла всё быстрее. Эбби, которую к тому времени определили на курсы подготовки в спецподразделения Цикад, было отчаянно больно наблюдать за этим, но как помочь отцу, она не знала. Если бы был шанс, что каким-то невероятным совпадением у неё мог бы оказаться иммунитет к грибу, Эбби хоть на первой же тренировочной вылазке бросилась бы в отравленную спорами комнату, только чтобы принести отцу на исследование образец своей крови, фрагмент костного или головного мозга — а то и все их разом. Но шансов не было. И вот год назад, всего через несколько дней после того, как выяснилось, что Эбби, помимо цвета глаз и норовистого характера, пошла в свою мать-альфу ещё и полом, в Солт-Лейк появилась глава бостонских Цикад со своим отрядом. Она принесла немыслимую весть: ей удалось найти человека с иммунитетом — девчонку одного с Эбби возраста, которую укусили, но в бегуна она так и не превратилась. Эбби думала, что отец грохнется в обморок от восторга, такой радостью светилось его лицо. С той поры Джерри стал оживать прямо на глазах: снова начал улыбаться, отвратительно острить в шутливых перепалках с Эбби и оглядываться по сторонам, как будто с удивлением замечая людей вокруг себя. И вспоминая, что, пусть у него уже взрослая дочь, сам он — омега ещё в самом расцвете репродуктивного возраста. Спустя ещё месяц Эбби узнала, что у неё появился отчим, а сама она скоро станет сестрой двум или трём пацанам. Джеймс Коллинз, командующий базы в Солт-Лейк, был мировой мужик и Эбби даже нравился (пусть она и не показывала своего расположения, а самозабвенно собачилась с ним за любую мелочь, доказывая, что в своём возрасте она уже может за себя постоять), если б не эта его вавка в башке, из-за которой к Джерри, не успел тот опомниться, оказался приставлен целый отряд охраны — включая Эбби, её лучшего друга Мэнни Альвареса и парня-альфу с одного с ней курса подготовки, Оуэна Мура. Строго говоря, отношения с ним у Эбби были куда теснее, чем обычно бывают у однокашников, но она предпочитала помалкивать — всё-таки на двух альф, прояви они друг к другу чувства хоть на градус теплее дружеских, смотрели косо. Время шло. В Солт-Лейке отшелестели летние дожди, покрылась осенней ржавчиной и опала листва, насыпало снега и смыло его весенней теплынью. За всё это время девчонка с иммунитетом так и не появилась. Многие из команды её отца уже ни на что не надеялись — но только не он. Даже сейчас, когда ни о девчонке, ни о сопровождающем её контрабандисте не было вестей уже девятый месяц подряд — никого, хотя бы отдалённо подходящего по описанию, не видели ни специально собранные отряды Цикад, которые обходили вокруг своих баз по широкой дуге в их поисках, ни посыльные между опорными пунктами, — Джерри говорил, мол, ничего страшного. Может, они просто не знают, где искать их лабораторию. Нет, Эбби, в общем и целом, была рада, что отец не отчаивается. Но это не давало ему никакого права удирать от неё так далеко за пределы базы! — Пап! Хорош уже, выходи! Ответом ей по-прежнему был только шелест берёзовых листьев и пересвист почуявших весну птиц. И ни звука человеческого голоса. Эбби раздражённо зарычала, почесывая нос и борясь с желанием сдернуть нахрен сраную прищепку. Они, конечно, условились играть по правилам, но ведь то было на охраняемой территории! А здесь патруль проходил аж неделю назад, за это время могла набежать какая угодно мразь — от случайных гастролёров, готовых убить первого встречного за банку консервов, до целой орды заражённых. (Хотя, может, насчёт орды она и погорячилась, косяки обычно не забредали в руины городов, обходили по краю вслед за холодными циклонами; но десяток-другой бегунов отбивался от стада почти всегда). Конечно, Джерри был не промах, и из крупнокалиберки порой выносил столько заражённых за раз, что вгонял в краску штатных снайперов, но такой трюк у него получалось проделывать разве что с верхотуры, и уж точно не на последнем сроке. В гуще леса от его излюбленной винтовки всё равно не было никакой пользы. Стало быть, нарвись он даже на пару бегунов или, не приведи господи, сталкера, уже мог валяться где-то в траве с разодранным горлом. Эбби никогда в жизни себе этого не простит. Поэтому, недолго думая, она всё же подцепила зажим, спрятала его в кармане и вдохнула, наконец, полной грудью. С окружающего мира как будто мигом сдёрнули полупрозрачную сетку, что не закрывала обзор полностью, но изрядно мешала — в него вернулись краски, звуки стали объёмнее, и наконец-то ясно ощущались запахи. Вон там, в кустах по левую руку от неё, копошилась белка, раскапывая из-под перегноя орех; чуть впереди между стеблями травы скользил ужик, за которым охотился ёж. А вот и широкая золотая лента, свойственная почти всем беременным омегам, но окрашенная в неповторимые оттенки одного конкретного человека. Вдохнув ещё раз, чтобы взять след точнее, Эбби в мгновение ока сорвалась с места. Теперь она уверенно следовала за шлейфом родного запаха, не сбиваясь с ровной рыси, до тех пор, пока на пути у неё не возникла стальная калитка протянувшегося между двумя одноэтажными зданиями забора. Запах убегал дальше, запутываясь по тропинке вверх; перемахнуть через верх Эбби бы не смогла, слишком уж высоким был забор — но разве это могло её остановить? Найти обходной путь не составило труда, и она уже бежала бы дальше, если б не чёртов козырёк, неожиданно накренившийся под её ногами так, что вместо уверенного прыжка на землю Эбби скатилась боком и прилетела лицом прямо в грязную лужу. — Блядь! — Эбс? Отплёвываясь от попавшей в рот тухлой воды, она зло зыркнула на выскочившего из-за поваленной ограды Джерри; но того, кажется, её страдания только развеселили: — Знаешь, милая, когда я говорил, что свежие следы лучше искать в грязи, то не имел в виду так буквально. — Ещё хоть слово, и в этой грязи останется след от твоей рожи. Джерри добродушно хохотнул: — Кто-то сегодня не в духе? — Я всегда не в духе, особенно когда поутру тебя не оказывается на базе. Ты хоть понимаешь, что за каждую твою выходку такого плана пиздюлей вставляют именно мне? — Так, юная мисс, следите за языком. — Я просто констатирую факт, — проворчала Эбби, поднимаясь на ноги и безрезультатно пытаясь отереть лицо от грязи. У неё бы получилось, не будь ладони испачканы в той же луже. Она повела глазами вокруг — и тут же понимающе хмыкнула. Зоопарк. Ну конечно. — Какого хрена ты опять сорвался к своей Намиби, да ещё в такую рань господню? Не мог хотя бы до вечера подождать? — Эбс, ей со дня на день рожать. В природе зебры и сами отлично с этим справляются, но Солт-Лейк для них холодноват, и я не знаю, как это может повлиять на неё и жеребёнка. До пандемии в зоопарках были целые отряды киперов, чтобы выхаживать даже самых безнадёжных животных; а после — ну, сама понимаешь, не до того. Самим бы ноги унести. Эту сказку она слушала уже раз десять — ровно столько, сколько ловила отца рядом с зоопарком в неурочное время. — Мог хотя бы взять с собой меня или Мэнни. Веришь или нет, Джеймс не просто так целый отряд для тебя собрал, ему действительно важно, чтобы ты был в безопасности. — Боже мой, неужто сегодня конец света? Или моя дочь вправду перестала грызться с моим мужем по любому поводу в попытке выяснить, кто из них альфа побрутальнее, и встала на его сторону? — Джерри театрально заломил руки, изображая вселенскую скорбь на лице. — Ох, горе мне, один против вас двоих я точно не вывезу ни одного спора. — Перестань. Нам нужно возвращаться, и побыстрее. — Эбс. Ну пожалуйста. Мы одним глазком на неё глянем — и всё. Эбби обречённо вздохнула, понимая, что так запросто вернуть отца на базу не получится — он явно навострился во что бы то ни стало разыскать зебру, отставшую от чудом сохранившегося даже двадцать лет спустя стада, и проверить, когда там ждать прибавления. — Ладно. Но только не слишком долго. От сияющей улыбки Джерри ей тоже хотелось улыбаться, как бы по-дурацки это ни выглядело со стороны; Эбби прикусила нижнюю губу, следуя за отцом по одному ему известной тропе. Она уже не раз задавалась вопросом, с чего вдруг Джерри, до того не слишком-то любивший животных и воспринимавший их скорее как подопытный материал для исследований, чем как живых существ, начал так беспокоиться о какой-то зебре? Ответ был до банальности прост: зебра — и эта конкретная, и её гуляющее где-то в руинах Солт-Лейк стадо, — как и четвертаки, которые Джерри хранил в специальной рамке над кроватью, как и dvd-диски с американскими комедиями, как и ещё множество вещей из старого мира, напоминали ему о прежней жизни. Бережно собирая всё это, её отец надеялся однажды изобрести вакцину против кордицепса и вернуть в возрождающееся после тяжкой болезни общество хоть малую часть утерянной культуры. Эбби хотелось бы верить, что так оно и будет. — О, смотри, — оказывается, она настолько задумалась, что на мгновение выпала из реальности — и чуть не споткнулась об неуклюже опершегося на одно колено Джерри. — Свежие отпечатки копыт. Намиби пробегала тут не больше часа назад, солнце ещё не успело высушить грязь. Кстати, так можно не только животных искать — любая относительно мягкая порода, будь то земля, песок или глина, сохраняет следы достаточно долго. — Я знаю, я же всё-таки нашла тебя. — Да, но ты жульничала, — Джерри с ухмылкой щёлкнул её по кончику носа, когда она наклонилась рассмотреть следы, но Эбби просто отмахнулась, — а это нечестно. — Нечестно то, что ты свалил на незачищенную территорию. Не в твоём положении тут разгуливать в одиночку. — Мое положение — беременность, а не болезнь, Эбс. К тому же, у тебя пистолет с собой? — Естественно!.. — Вот и чудно, моя дочурка защитит и папку, и младших братьев. А зажим всё-таки верни на место, в твоих же интересах научиться искать след не носом, а вот этим, — поднявшись с земли, отец постучал указательным пальцем ей по лбу. — Помнишь ту историю в прошлом году, когда твой ненаглядный Оуэн нашел гнездо диких пчёл и так захотел перед тобой покрасоваться, что поволок соты напрямик через тропу медведицы? Еле удрал от неё тогда, бедолага, и с перепугу чуть не умер, а вот если бы умел следы читать… — Замолчи, пожалуйста, — Эбби еле держалась, чтобы не спрятать лицо в ладонях — хоть не так будет видно горящие алым щёки, — или я сама сейчас умру. От стыда. — Да ладно тебе, закончилось-то всё хорошо, да и мёд был вкусный. — Джерри помолчал, потоптался на месте, а потом, видно, решив какую-то внутреннюю дилемму, положил руку ей на плечо. — Слушай, если ты до сих пор переживаешь о том, что подумают о вас другие… Наплюй. Я вот считаю, что вы с Оуэном прекрасная пара; а что бы там ни говорила Кристина, шли её и всех остальных лесом. Чтобы любить друг друга, не обязательно для этого иметь в перспективе возможность родить детей — это выбор, а не обязанность. Вместо ответа Эбби благодарно улыбнулась, сжав на мгновение ладонь отца, — но тому и не нужны были слова. Следующие пару сотен метров они прошли, перекидываясь ничего не значащими фразами; Эбби, хоть и недовольно морщилась, всё же вновь надела зажим и теперь высматривала в высокой траве любые, даже незначительные признаки того, что зебра тут была. У неё даже начало получаться. По крайней мере, именно она указала Джерри на примятую под одним из кустов траву: — Думаю, она тут валялась. — Похоже, ты права. Если она ложится, значит, у неё уже начались схватки. Трава ещё тёплая, она не могла уйти далеко, — устроив винтовку на плече поудобнее, Джерри рванулся было в ту сторону, куда вела следующая цепочка следов — как вдруг притормозил и обернулся к Эбби: — Останься пока тут, сама знаешь, как нервно животные реагируют на появление альф. Я быстро проверю её — и пулей вернусь. Та лишь пожала плечами: — Хорошо, я постерегу. На удивление, Джерри действительно сдержал обещание и появился из зарослей всего десять минут спустя — Эбби только-только закончила осмотр вольеров поблизости, вдруг припасы какие завалялись, и хотела найти местечко, чтобы поудобнее пристроить задницу на то неопределённое время, в которое обычно превращалось это его «пулей вернусь». Ей аж захотелось спросить его, не заболел ли он часом; но вместо этого она задала другой вопрос: — Ну и как она? — Молодцом. Думаю, жеребёнок появится ещё через час-другой; я бы остался на всякий случай, но, уверен, Намиби и сама справится. Завтра наведаемся сюда ещё раз, по пути надо будет не забыть нарвать свежей листвы с деревьев — напомнишь мне об этом, Эбс? — чтобы угостить её и малыша. А сейчас давай-ка возвращаться, солнце уже в зените.

***

Ещё издали они заметили, что дозорные на башнях как-то подозрительно суетливо мечутся от окон к рациям и обратно. Джерри на секунду остановился, придерживая и шедшую рядом Эбби — Цикады что, развели такую панику из-за хирурга, который подобные трюки проделывал не реже двух раз на неделе? — но потом проследил направление, в котором те смотрели. По Стейт-стрит со стороны Южного Солт-Лейк к базе приближались машины внешнего патруля. — Что-то случилось. Им пришлось перейти сначала на рысь, а потом и в карьер, чтобы успеть — и всё равно к тому моменту, когда, запыхавшись, они подбежали к южным воротам, машины уже пять минут как были внутри. Вокруг них роилось целое множество людей: Эбби с тревогой увидела и медиков с носилками, и половину командования базы во главе с Джеймсом, и весь внешний патруль в полном составе (даже Ник, назначенный туда всего три дня назад, и Нора, бывшая при патруле штатной медсестрой). Значит, граница сейчас без защиты. В последний раз ей довелось наблюдать похожую суету в Денвере — вот и сейчас Эбби не на шутку перепугалась; но прежде, чем она успела поделиться своими страхами с Джерри, к ним от толпы бросился один из медиков: — Док, как же вы вовремя! — Выглядел он так, будто вот-вот скончается на месте от шока. — Это она. Та девчонка, про которую Марлин говорила. Не произнеся ни слова, Джерри растолкал толпу и опустился на колени возле носилок. — Что произошло? — Похоже, воды нахлебалась. Этот, который с ней, пытался ей непрямой массаж сердца делать, когда Стив и Коул их обнаружили. На вторые носилки как раз выгрузили того, о ком говорил медик; высокого, крепко сбитого мужика-альфу, уже явно прошедшего черту репродуктивного возраста, но ещё не растерявшего привычную мощь. Эбби даже не обратила на него внимания, куда больше её интересовала девчонка. Та на вид была совершенно обычная — тощая, грязная от ила и песка, в поношенных шмотках не по размеру и со связанными на затылке в конский хвост тёмными рыжими волосами… Да таких в каждой карантинной зоне хоть лопатой греби. Честно сказать, Эбби была разочарована. Нет, в принципе, она понимала, что вряд ли у девчонки будут рога на голове, четыре глаза вместо двух или, чем чёрт не шутит, колосящийся в волосах кордицепс, от которого придётся защищаться воздушной маской, — но никак не ждала, что она будет настолько обычной. — Эбс, — позвал Джерри; он уже прощупал девчонке пульс, просветил зрачки фонариком и только теперь поднялся на ноги, поспешно раздавая приказы своей команде — а заодно и ей. — Отнеси её в процедурную — нужно как можно скорее дать ей кислород и подготовить к тестам. Мэл уже там. Девчонка вообще ничего не весила — подхватив её под спину и колени, Эбби без труда взлетела с ней на третий этаж, толкнула дверь в расписанный незамысловатыми рисунками коридор отделения педиатрии и, подойдя к той палате, куда указала уже укутанная во всё стерильное Мэл, уложила её на койку. На мгновение они застыли над ней, не решаясь двинуться, пытаясь осознать, что вот он — ключ к спасению всего человечества (или просто глупая шутка, неудачное совпадение, ведь не может столь неприметный человек быть носителем иммунитета? Но нет, укус на предплечье чётко прослеживался, как и волдыри от начавшего было прорастать гриба). — Поразительно, да? — Мэл отмерла первой. — Двадцать лет кряду ни одного человека, который смог бы бороться с заражением больше трёх дней — и тут она. Обычная такая, мелкая девчонка, сотни их по карантинным зонам сидят. Эбби фыркнула, смачивая губку в глубокой миске с водой, и принялась стирать грязь с лица девчонки, чтобы можно было надеть кислородную маску. — Немудрено, что мелкая. Вряд ли можно найти много еды, целый год напролёт прошатавшись по всей стране — тот мужик вёл её от самого Бостона. В смысле, они могли, конечно, набрести на какой-нибудь склад или там консервный завод, но… Представь, насколько в подобных местах за все эти годы разросся цветник из разновозрастных щелкунов. А то и ещё какой дряни похуже. Прямо как в том году, когда рейд за припасами нарвался на двух топляков и ту хрень, с наростами на башке, как же они её обозвали? Шамблером? — Да уж, — поморщилась Мэл. Она тогда только-только прошла отбор и начала постигать азы хирургии под чутким руководством Джерри, а тут случилась заварушка в Спэниш Форк; у тех Цикад, которым удалось вернуться, были чудовищные увечья: оторванные руки, стёсанные об асфальт черепа, но больше всего оказалось ожогов от кислоты, проевшей как нефиг делать и кевлар, и ткань одежды, и кожу с костями. К чести Мэл сказать, справилась она на отлично — всего-то пару раз убегала блевать за угол лазаретной палатки. А у Эбби, помогавшей с носилками, на память о том случае остался рваный след ожога на ладони (кислота оказалась настолько стойкой, что обжигала даже подсохшей на одежде парой капель). Встряхнув головой, чтобы отогнать неприятные воспоминания, Эбби наткнулась на взгляд Мэл: — Надо её переодеть, поможешь мне? — та уже взялась за ручку двери. — Я пока сорочку принесу. Эбби показательно закатила глаза — вообще-то Мэл вполне могла справиться с этим и сама, — но никто её стараний не оценил: в палате она осталась наедине с лежащей без сознания девчонкой. Первым делом надо было снять кеды, за них Эбби и принялась — развязала изгрызенные молью шнурки, поочередно стянула правый и левый (в них ещё хлюпала холодная вода, видно, девчонка провела в реке изрядно времени). С рубашкой и майкой проблем не возникло, они были как минимум на три-четыре размера больше нужного и легко сползли прочь, даже будучи влажными. А вот вытряхнуть девчонку из джинсов оказалось задачкой посложнее: Эбби пробовала подступиться и так, и эдак, пыталась стянуть штанины с лодыжек, но те упрямо цеплялись за кожу. В итоге пришлось одной рукой поддерживать её под задницу, чтобы скатить пояс джинсов на бёдра — впрочем, она справилась и с этим. Оставалось только нижнее бельё, и Эбби, подумав с минуту, сняла и его, докинув в общую кучу тряпья. Без одежды девчонка выглядела ещё более жалко — у неё торчали рёбра и тазовые кости, почти не было груди (если, конечно, не считать за грудь два розовых прыща на тех же рёбрах, фыркнула про себя Эбби; но судя по тому, что на девчонке не оказалось даже тряпичного спортивного бра, оценивала она себя адекватно), а крап веснушек на тощем впалом животе больше походил на пятна грязи, коростой осевшей возле пупка и над спутанными рыжими кудряшками на лобке. Если добавить ещё разваленное напополам лицо и проросший сквозь него кордицепс, то вместо девчонки был бы эталонный образец щелкуна десятилетней выдержки. Эбби склонилась чуть ближе, провела ладонью по острым ключицам, чтобы смахнуть налипшую на них грязь — кожа на ощупь казалась холодной, но под ней ощутимо бился пульс, — задержалась возле шеи, невольно поражаясь, что может без труда обхватить пальцами девчонку под горло, настолько она была хрупкая… И резко отпрянула в тот момент, когда за спиной щелкнула дверь. В лицо против её воли бросилась краска, словно её застали за чем-то постыдным — но, к счастью, Мэл этого не заметила. Или тактично сделала вид. — Ох, ты уже? Круто, вот так скорость, — одним движением накинув голубую больничную сорочку, Мэл зашнуровала её со свойственной лишь медсёстрам быстротой и подмигнула так и застывшей в ступоре Эбби. — Я, впрочем, тоже кое-что умею. Ей ничего не оставалось, кроме как неловко хихикнуть. Пока Мэл прилаживала маску и настраивала подачу кислорода на небольшом экране ИВЛ, Эбби вновь взглянула на девчонку, пытаясь украдкой разглядеть следы на её коже. Помимо укуса на предплечье, содранных коленок и множества мелких белёсых шрамов на костяшках пальцев, похожих на следы от неудачных драк, у неё обнаружился шрам над глазом, пересекающий бровь практически надвое, россыпь веснушек по скулам и порез под подбородком — может, случайный, а может, кто-то держал у её горла нож. Наверняка половиной из этих следов девчонка обзавелась за прошедшие девять месяцев. Впрочем, мысленно отмахнулась Эбби, ей насрать; дошла живой — ну, относительно, — и ладно. — Я возьму у неё пару образцов на анализы, — возбуждённо блеснула глазами Мэл, носясь от койки к шкафчику с инструментами и обратно. — Прямо уже не терпится посмотреть, что именно даёт ей иммунитет, и можно ли это как-то повторить в условиях лаборатории. — Как по мне, чем раньше отец разберётся, что к чему, тем лучше, — проворчала Эбби. — Быстрее избавимся от неё. — Она тут всего полчаса, и то без сознания. — И уже заебала. А представь, что будет, когда очнётся? Она ждала какого угодно ответа, но не тишины, чуть разбавленной странным хрюкающим звуком: оказалось, Мэл что-то развеселило — настолько, что она из последних сил держалась, чтобы не заржать в голос. Эбби изогнула бровь в немом вопросе. — А я-то всё понять не могла, почему ты злая такая и гундосишь как столетний дед с гайморитом. Думала, уж не простыла ли, — пояснила та. — Что, отец так тебе мозги вылюбил, что ты с этой штукой теперь срастёшься? — Чего? Вместо ответа Мэл с ухмылкой показала на свой нос, и Эбби только сейчас поняла, что в суматохе так и не сняла плавательный зажим. Упомнишь тут о нём, когда с самого утра она носится как в жопу прижаренная. — Слушай, кажется, она в себя приходит. Я позову мистера Андерсона, а ты пока… — начала было Мэл, но запнулась, заметив, что на её слова нет вообще никакой реакции. — Эбби, ты чего? Так сразу объяснить, что случилось, Эбби даже сама себе не могла. Сняв зажим, она сделала вдох — и вдруг её окатило волной незнакомого запаха, настолько сильного, что в первое мгновение даже захотелось чихнуть; он определённо шел от девчонки, но это не было похоже на ил, песок, проточную воду, вонь старой одежды или ту тухлятину, которой обычно несло от солдат, вернувшихся с зачистки гнезда щелкунов. Он вообще не был похож на что-либо, что Эбби чуяла хоть раз в жизни — а славу лучшей ищейки на базе она снискала не за красивые глаза. Наверное, если бы она была слепой от рождения, а потом внезапно прозрела и вышла на поляну, до горизонта заросшую всеми мыслимыми цветами земли, и то удивилась бы меньше. Может, такой запах давал засевший внутри девчонки кордицепс, или какой-то ген в ней самой, который и подарил ей устойчивость к заразе? Но тогда заметили бы раньше, если не все до единого люди на базе, то хотя бы альфы. Девчонка пошевелилась, кашлянув пару раз, и действительно открыла глаза — немного шалые от чистого кислорода, светло-зеленые с бурыми лучами, веером расходящимися от зрачка. Её взгляд бездумно скользнул по комнате. Остановился на Эбби. Они смотрели друг на друга всего мгновение; на лбу у Эбби выступил холодный пот, а в солнечное сплетение толкнулась тёплая волна чего-то неуместного и оттого почти физически неприятного. Она что, испугалась этой тщедушной девчонки? — Эбби? — в чувство её привела рука Мэл, осторожно тронувшая её плечо. Выпустив дрожащий вздох, Эбби отвела взгляд и растерянно уставилась в пустой угол, а потом всё же шепнула почти неслышное: — Боже, она так пахнет… — Да? — Мэл тоже принюхалась, но, судя по выражению её лица, так ничего и не почуяла. — Одно могу сказать, она точно не альфа. Может, омега, и у неё скоро охота? — Но она вроде бы старше того возраста, когда проходит созревание, и Марлин говорила, что девчонка — бета. Да и не выглядит она как омега, если честно. Знаешь… — Эбби прочистила отчего-то в секунду пересохшее горло. — Я сама отца позову, а ты останься здесь. — Как скажешь, — пожала плечами Мэл, но Эбби уже и след простыл — в такой спешке она бросилась прочь из палаты.

***

— Операцию надо провести сейчас — из-за кровоизлияния кордицепс может начать новую ветку мутаций. Или дать регресс. Или бог весть что ещё… Марлин, поверь, я бы не настаивал на такой срочности, не будь она оправдана. — Ты спрашиваешь меня? Или просто ставишь перед фактом? — Я прошу тебя принять решение. Не дойдя всего пары шагов до двери, за которой приглушённо звучали голоса, один — её отца и один — главы бостонских Цикад, — Эбби замерла на месте. Речь определённо шла о девчонке; с тех пор, как Эбби практически сбежала из отделения педиатрии, она прислушивалась к передающимся по базе новостям вполуха, но успела понять, что после короткого эпизода сознания девчонка снова откинулась в отключку. Причину нашли довольно быстро — лопнувший из-за долгого пребывания в воде сосуд, где-то в подкорке, ничего серьёзного, откачали, — но гриб, до того остановившийся в развитии, вдруг дал новый корень. Девчонку пришлось срочно поместить в медикаментозную кому, чтобы хоть как-то притормозить рост кордицепса, и вот теперь стоял вопрос ребром: извлекать гриб сейчас (и это гарантированно убьёт носителя) или дождаться, пока она проснётся, и спросить у неё согласия на операцию (если к тому времени она не потеряет рассудок из-за разросшегося мицелия и будет вообще у кого спрашивать). Отцу, его команде, да, кажется, всем Цикадам до единой ответ был очевиден — а вот Марлин отчаянно стояла на своём. — Если бы это была твоя дочь, что бы ты сделал? Глубоко вздохнув, Эбби толкнула дверь палаты, выставляя перед собой тарелку с раздобытым на кухне стейком как щит: — Я тут… еду принесла. Последний вопрос Марлин она тоже слышала. И могла бы высказать свою точку зрения, которую не изменяла уже несколько лет кряду, но, поскольку спрашивала Марлин не у неё, Эбби решила промолчать. Только когда глава бостонских Цикад закрыла за собой дверь и отправилась к какому-то Джоэлу (если Эбби правильно поняла, так звали того старого альфу, который и провёл девчонку почти до самых ворот базы — не то чтобы ей было до этого дело, его всё равно выкинут за шкирку прочь с базы, как только очнётся), она села на край стола рядом с отцом и накрыла его сжатую в кулак ладонь своей: — Не сомневайся. Ты поступаешь правильно. Если бы это была я — я бы всё отдала, лишь бы избавить мир от этой грёбанной заразы, даже — и тем более — свою жизнь. Ради тебя. Ради них, — она кивнула на живот Джерри, — ради Оуэна и всех ребят на базе. Думаю, у этой девчонки тоже есть кто-то, кого она хотела бы спасти. Отец ничего не ответил, но, по крайней мере, его плечи немного расслабились, а сам он задышал ровнее. Какое-то время они сидели молча. Наконец, Джерри поднялся и, кинув взгляд на табло допотопного, но ещё вполне пашущего будильника, потрепал Эбби по забранным в косу волосам: — Ладно, я подготовлюсь к операции, начнём где-то через час. А тебе хорошо было бы поспать, столько всего сегодня произошло, но…Похоже, спать ты сейчас хочешь в последнюю очередь, — он вдруг криво ухмыльнулся. — Сдается мне, Оуэн сегодня снизу? — Пап! — возмущённо взвилась со стола Эбби, заливаясь румянцем по самые уши. А она-то надеялась, что отец проявит такт и не станет поднимать эту тему. Наивная. — Сколько можно говорить, моя личная жизнь… — … меня не касается, я помню. Просто разве не рановато у тебя эструс в этот раз? Как ни прискорбно было это признавать, но Джерри — а точнее, его обострившийся на время беременности нюх, — оказался прав: с последнего её эструса, который неизменно, как и весь год до того, прошёл в третью неделю месяца, минуло от силы дней десять. Вообще-то поначалу Эбби подумала, что перегрелась на солнце, ведь жар у неё начался через час после того, как они с отцом вернулись на базу и застали тут переполох из-за иммунной; сержант её взвода, выслушав жалобу, смерил её долгим взглядом, но всё же кивнул, давая разрешение уйти в лазарет. А уже там Нора сняла с неё флэш-тест на гормоны и вернулась с неутешительной новостью: солнце, у тебя эти дни. Сложно сказать, что злило её больше — внезапное нарушение идеально устоявшегося цикла, нарастающее от неудовлетворённости напряжение внизу живота или то, что всё это невероятным образом совпало с появлением на базе иммунной девчонки. Сегодня вечером Эбби должна была нести вахту в операционном крыле госпиталя; народу там обычно не было, но уникальные исследовательские данные и оборудование тем не менее надо было стеречь, — а если сегодня там проводится операция, значит, и охрану усилят. И она, вместо того чтобы выполнять свою работу, будет просто валяться и скулить, как озабоченное животное… Эбби сдавленно выдохнула, вновь поднимая взгляд на отца. Не в её силах тут что-либо изменить. — Я лучше пойду. И… Удачи тебе, пап. — Спасибо, Эбс, — Джерри привычно поцеловал её в лоб, прежде чем Эбби выскользнула за дверь; у неё уже созрела кое-какая идея, и ей не хотелось признавать, что и с этим отец угадал. Просто… Просто ей нужно увидеть Оуэна, вот и всё. Пришлось изрядно поплутать по коридорам госпиталя, выспрашивая тут и там у встречных Цикад, кто из них видел Мура. Наконец, удача улыбнулась Эбби — он нашёлся в северном крыле, неподалёку от складов. — Ух ты, — Оуэн ошеломлённо присвистнул, когда в одно мгновение оказался втиснут в стену крохотной подсобки с больничным тряпьём. — Это что, природная потребность у тебя в штанах, или ты просто рада меня видеть? Кажется, мы неделю назад это проходили. — Не кажется. Сама не знаю, что за хрень со мной творится, никогда раньше такого не было, — Эбби со стоном прижалась к нему, втираясь промежностью в мускулистое бедро, и требовательно впилась поцелуем в его рот. Вкус его губ был знакомым и даже в какой-то мере умиротворяющим — то, что началось как страстная грызня, Эбби в итоге закончила нежным движением языка по нёбу, — только вот полыхающий в её животе огонь невозможно было унять одними лишь поцелуями. — Отлижи мне? — она заглянула в глаза Оуэну, но тот почему-то потупился, прежде чем обнять ладонями её лицо и бережно проследить большими пальцами контуры по скулам: — Не то, чтобы я не хотел, но… Эбс, у меня дежурство. — Что? Ты ж только днём был на центральной вышке. — Мне самому всего час назад сказали, что с десяти вечера я как штык должен стоять на вахте в операционном крыле. — А… Это моя, — с досадой протянула Эбби. — Но до неё ещё полчаса времени. Оуэн, может, успеем? — Да отсюда чесать все двадцать минут надо, и то если рысью. Прости, Эбс. Вот как? Обиженно фыркнув, она отпрянула на шаг назад и сложила руки на груди: — Ну и пожалуйста, очень надо. — Не дуйся, — виновато улыбнувшись, Оуэн чмокнул её в нос в знак примирения. — Обещаю — пройдет час, ну, максимум, два, закончит док операцию, и мы до самого утра запрёмся в изоляторе. Я спрячу ключ и не отпущу тебя до тех пор, пока в тебе ни капли не останется. Эбби от развернувшихся перспектив покраснела как варёный рак, а Оуэн, улучив момент, соблазнительно ей подмигнул (ну, он считал это именно «соблазнительным» подмигиванием, хотя Эбби не раз говорила ему, что, когда он так делает, то выглядит как контуженный с нервным тиком) и был таков. У неё вырвался невольный смешок. Чёрт, вот и как она может злиться на этого полудурка? Собственно, одной из причин, по которой связи между любыми альфами порицались, была опасная схожесть их темпераментов. Считалось, что, будучи природными соперниками, они никогда не смогут построить нормальные отношения и скорее переубивают друг друга и окружающих в порыве ярости, чем договорятся между собой. С Оуэном всё было не так. Да, случись у них эструс и гон одновременно, они вполне рисковали сцепиться в драке, потому что так им диктовала их природа; но в обычное время Оуэн был на удивление спокойным альфой и там, где Эбби проявляла свой норовистый характер, предпочитал уступать. Они заметили это на одной из первых совместных вылазок, случайно — просто им жребий выпал идти как напарникам, — а по итогу общих зачётов их пара оказалась в первой тройке. Тогда же Эбби утянула его за собой после отбоя в открытое поле и валяла по траве, пока они оба не выдохлись. В любое другое время это воспоминание показалось бы ей приятным — но не сейчас. Вдохнув пыльный воздух подсобки, Эбби откинулась затылком на стену и утробно зарычала, пережидая очередную — уже почти невыносимую — волну желания, захлестнувшую её по бёдрам вверх, от промежности до самого горла. Вряд ли ей хватит выдержки терпеть и дальше, а помощи ждать неоткуда: она, конечно, по части операций и их сложности была тем ещё экспертом, но подозревала, что вряд ли отец управится за час или два — и мысль о столь долгом ожидании отдавалась пульсирующей болью в тугом животе. Да пошло всё к чёрту. Она что, сама о себе позаботиться не сможет? В подсобке удачно оказался стол, заваленный какими-то тряпками — то ли простынями, то ли полотенцами, а то ли это вообще были больничные сорочки, Эбби откровенно плевать хотела. Торопливо умостившись на нём задницей, она рванула молнию на армейских штанах, стянула их под колени и прикрыла глаза, проскальзывая одной ладонью по бёдрам, а второй — под тесную футболку к груди. Ей не стоило никаких усилий представить на месте своих пальцев руки Оуэна. Пусть поначалу, когда они украдкой стали встречаться после полевых вылазок, он мог только неумело тыкаться губами и членом ей между ног так, будто она мальчик-омега, сейчас всё было совсем иначе; за прошедший год он — они оба — научились многому, и теперь Оуэн вполне искусно обращался с ней в постели, зная, где стоило приласкать понежнее, а где её натура альфы требовала напора на грани с грубостью. Эбби крупно вздрогнула, задев кончиками пальцев напрягшийся сосок; искры удовольствия разлетелись по всей коже, вгрызаясь глубже в подрагивающие мышцы, вырывая из глотки Эбби жалкий задушенный стон. Ладонь другой руки скользила по бедру, с внешней стороны к внутренней по дуге, чтобы проследить напрягшиеся под кожей связки, ведущие прямо к промежности. Из-за эструса она уже была твёрдой и мокрой — клитор мучительно крепко натягивал кожу капюшона, но Эбби пока медлила, обводя пальцами вокруг, по большим губам и вдоль текущего преэякулятом отверстия. Оуэн тоже не торопился с ней, если была такая возможность. Он прочёсывал пальцами светлые завитки волос на лобке, выцеловывал чувствительный стык бёдер и таза, чуть щипал зубами кожу на крепком прессе и шептал всякое неприличное; Эбби выгнулась в спине, с нажимом проводя ногтями по животу там, где представляла себе рот Оуэна, — наверняка следы останутся. После Оуэна не оставались — он зализывал места укусов, одновременно стирая отпечатки зубов и дразня Эбби до разъезжающихся в расфокус глаз, ведь она отлично понимала, что точно такими же движениями он совсем скоро будет вылизывать её клитор. Только когда она начинала не то скулить, не то рычать, опасно близко подходя к границе возбуждения и ярости, Оуэн одним движением устраивался между её раздвинутых бёдер и, облизнув по промежности вверх, накрывал клитор ртом. Эбби вскрикнула, зажав туго пульсирующую плоть под пальцами так, чтобы сохранить иллюзию как можно точнее; она с силой потирала по клитору сверху вниз, иногда ныряя ниже, чтобы почерпнуть обильной смазки и вновь вернуться к яркой точке удовольствия. Язык Оуэна обычно касался её чуть нежнее, но то была прихоть его самого, и Эбби порой приходилось прикрикнуть, чтобы добиться нужного ей давления — впрочем, как Оуэн и хотел. Он не раз говорил, насколько ему нравится смотреть на Эбби, потерявшуюся между жгучим удовольствием и жгучим же гневом от того, что держать контроль уже не получается. Вот и сейчас он смотрел на неё из фантазии, улыбаясь одними глазами. Эбби мысленно протянула руку, чтобы зарыться пальцами в его волосы и ткнуть ещё теснее к себе — как вдруг на месте Оуэна почему-то оказалась та рыжая девчонка (Эбби представила её так ясно, что даже распахнула веки и испуганно повела взглядом по сторонам, убеждаясь, что это лишь фантазия); её зелёные глаза жадно следили за ней, пока юркий горячий язык скользил по клитору, щекоча головку и опускаясь вниз, к неровно пульсирующему отверстию. Острый кончик чуть проник внутрь, заставляя Эбби высоко взвизгнуть от непривычного ощущения — не будь она в эструсе, туда с лёгкостью можно было бы просунуть два пальца, но сейчас проход был настолько тугой, что и мизинец едва ли поместился бы, — хотя девчонку это явно не смущало. Она толкалась внутрь с настойчивостью, достойной разве что какого-нибудь бура, обнимала тощими руками бёдра Эбби как будто в попытке удержать её на месте и хитро щурилась — Эбби не знала, почему воображение нарисовало именно это, но не собиралась возражать. Под рукой Эбби её рыжие волосы растрепались из конского хвоста, длинная чёлка упала на лоб, закрывая косой шрам через бровь и кончик нахально вздёрнутого носа. Это как будто стало последней каплей в чаше выдержки Эбби: она почувствовала, как готова излиться наружу. Вот только у неё не получалось. Девчонка сосала её ровно с той силой, которая была нужна Эбби, не вынимая языка, заставляя её захлёбываться от ощущения подкатывающей к самому выходу спермы, которая, будучи запертой внутри, скапливалась и распирала мягкие стенки. Какого чёрта? Чего она от неё хочет? Идея пришла внезапно, и от неё по телу Эбби пронеслась волна горячей дрожи, тут же столкнувшись с ледяным страхом. — Пожалуйста… — срывающимся голосом прошептала она в темноту подсобки, жмурясь так, что под веками заплясали яркие лучистые вспышки. Девчонка в её фантазии обнажила зубы в ухмылке — и резко отстранилась. Тугая струя белёсой жидкости ударила в воздух, забрызгивая руку Эбби, стол и даже полы под ним, но легче ей не стало, давление в животе было всё таким же сильным — а там, в воображении, которое живо рисовало ей потёки спермы на лице девчонки, она снова притянула её за рыжие пряди обратно, и теперь уже девчонка подчинялась ей, а не наоборот. Ощущение власти над таким хрупким существом опьяняло; Эбби выла и рычала, удерживая голову девчонки на месте, и сама подмахивала бёдрами навстречу её языку, втиралась промежностью в её рот до тумана в глазах. Обычно ей хватало одного раза, чтобы успокоиться на ближайшие два-три часа, пока по новой не накроет, но происходящее сейчас давно уже перестало быть «обычным». У рыжей от усилий выступили слёзы на глазах — тёмные ресницы некрасиво склеились, придавая и без того растрёпанной девчонке совсем уж жалкий вид — и Эбби не могла не признать, что ей это нравится. Сильно. Новый оргазм врезался ей под дых внезапно, как бита со всего размаху; она задрожала, кончая с такой силой, что живот свело от напряжения. Ладонь Эбби всё так же крепко прижимала девчонку к себе, так что у той не было выбора. Чуть булькая белыми пузырями, когда сперма лилась слишком быстро, она сглатывала всё, что Эбби могла ей дать. На смену второму оргазму пришёл третий, за ним — ещё один; из последних сил оглаживая клитор уже всей ладонью, Эбби старалась не упустить стремительно рассеивающуюся фантазию. В ней девчонка уже поднялась с колен и гладила Эбби между ног, опасно близко склонившись к её лицу. Целовать её не хотелось; вместо этого Эбби упоённо тянула носом её запах — тот самый, который поразил её в палате, теперь смешанный с запахом её семени в новую, завершённую и невыразимо прекрасную композицию. Как будто так и должно быть. С каждым движением ладони из неё выплёскивалось ещё немного спермы, хотя Эбби уже чувствовала, что выжата насухо. Наконец, фантазия отпустила её — и Эбби вновь оказалась в темноте и полном одиночестве. Вся мокрая, с расплывающимися в подмышках и под грудью пятнами пота, она обессиленно откинулась на стену, пытаясь отдышаться спёртым воздухом крохотной подсобки. Приоткрыв один глаз, она разглядела между бёдер внушительную лужу — и слабо фыркнула. Оуэн многое пропустил. Прошло ещё несколько минут, пока её тело остывало, а сама она дрожащими руками пыталась привести в порядок одежду и наспех вытирала стол, не запариваясь с полом, а просто накидав туда тряпья. Её всё ещё немного трясло. Только когда шум крови в ушах слегка поулёгся, Эбби уловила, как где-то заливаются сирены нарушения периметра. Не просто «где-то». В операционном крыле.

***

Первое, что она учуяла — это запах крови. — …он что, до сих пор в здании? Пистолет, который Эбби держала наизготовку, вывалился из её пальцев; когда склонившиеся над трупом Цикады обернулись на неё, отразившихся на их лицах эмоций ей хватило, чтобы всё понять. Первым среагировал Оуэн — он поднялся ей навстречу, раскинув руки, чтобы как можно надёжнее закрыть обзор. — Эбби, не смотри!.. Мэнни не успел броситься ей наперерез — Эбби оттолкнула Оуэна, перемахнула через операционную кушетку и вылетела в коридор, следуя по кровавой пелене запаха. Тот, кто это сделал — и тот, кто забрал иммунную девчонку — не успел уйти далеко, она это чувствовала. Запах привёл её к лифту; она не успела затормозить, врезалась в створки и со всей силы шарахнула по ним кулаками, закричав от разрывающего её гнева. Лифт ждать не было смысла — наверняка он его заблокировал, если не идиот, — поэтому Эбби сорвалась по лестнице вниз, по пути втягивая носом воздух возле каждого этажа. Не тот, не тот, снова нет, чёрт бы его побрал! Только на уровне подземной парковки она уловила след. Выбив дверь с плеча, Эбби увидела труп Марлин с разнесённым пулей черепом — и стартанувшую с места машину. — Стой! Шансов не было никаких, но Эбби не могла позволить ему уйти. Она бежала до тех пор, пока могла чуять хоть намёк на поразившую её вонь. Потом — пока в лёгких не закончился воздух. И ещё немного на выжигающей живот изнутри ярости. На асфальте следы не отпечатывались, и Эбби не была уверена, что не сбилась с пути, но остановиться было ещё хуже, потому что пока она бежала, можно было тешить себя иллюзией скорого возмездия. Потому что в ту же секунду, как она остановится, на неё с пугающей неотвратимостью рухнет всё то, что случилось — и трупы трёх взводов Цикад, которыми были усеяны верхние этажи госпиталя, и исчезновение иммунной девчонки, и… И его смерть… Может, то, что на протяжении всех этих километров Эбби ни разу не привлекла внимание заражённых, было невероятным везением, а может, сущим проклятьем; сожри её кто-нибудь в тот момент, когда она упала без сил посреди пыльной трассы 15, её сердце просто остановилось бы и не пульсировало бы рваной кровавой дырой в самом центре груди. Она не помнила, сколько времени пролежала на асфальте. Когда Оуэн наконец нашёл её — грязную, зарёванную, задыхающуюся от бессильной злости и рвущего на части отчаяния, — Эбби уже поклялась себе. Неважно, сколько времени уйдёт. Неважно, чего ей будет это стоить. Она непременно найдёт эту мразь — и заставит сполна расплатиться за содеянное.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.