Глава 11.
22 ноября 2020 г., 17:13
Хап сити, 50-е годы.
Ещё молодая Эвелин во время учёбы в колледже Хап сити работала баристой в большой кофейне в студ городке. Она сидела у стойки рядом с кофе машиной, записывая что-то в своём блокноте.
— Мисс… — окликнул её один из студентов, выводя девушку из дум, — Можно сделать заказ?!
Иви подняла на него взгляд из-под своих невероятно длинных густых чёрных ресниц, подходя к кофе машине, налила ему свежего латте. Отдала ему заказ… парень сделал первый глоток.
— Фу, ну и дрянь! — выругался он, сплёвывая дрянной кофе, — Понаберут с улицы.
— П-простите, сэр. — сказала Иви, — Я… я отвлеклась.
В этот момент к ним подходит менеджер Иви, и преподносит парню клиенту новый кофе.
— Вот, за счёт заведения. — сказал менеджер, с улыбкой.
— Ну, разумеется, — сказал мужчина, — И сделайте что-нибудь с этой криворукой баристой, что ли.
— Конечно, — ответил менеджер, когда он ушёл, обратился к Иви, — Ещё один утраченный клиент. Иви, ещё раз подобное повториться, уволю, помни, незаменимых людей нет. Я тебя брал для работы, а не чтобы терпеть убытки. Я не знаю, чем ты занята во время обеда и что ты пишешь в своём блокноте, явно не заказы клиентов, но наверняка поэтому твои истории никому не интересны. Работай, Шарп, тебе точно ничего другого не светит!
Менеджер уходит прочь, а Иви подошла к столику с почтой, разбирая письма, девушка находит конверт, адресованный на её имя из малоизвестного издательства в Хап сити.
— Возможно грядут перемены. — сказала она чуть улыбнувшись, сжав в руках конверт.
…
Издательство Хап сити, на следующий день.
Эвелин прошла в офис издательства в Хап сити. На ней был классический костюм, лабутены, её волосы подняты наверх и сколоты сзади заколкой крабом.
Открыв дверь кабинета редактора, она уверенно вошла внутрь, ну так ей казалось. Она ввалилась в кабинет на своих высоких каблуках, запнувшись о порог дверного проёма.
— Не ушиблись, мисс Шарп. — сказал мужчина средних лет, сидевший за столом в центре огромного офиса, девушка подняла на него глаза, быстро поднявшись на ноги, отряхнула юбку и чуть улыбнувшись, прошла в его сторону. Мужчина в это время раскладывал на столе несколько письменных ручек.
— Я Эвелин Шарп, — сказала она, показывая ему то письмо, — Можно просто Иви.
— Да, я знаю, кто вы такая. — сказал он, встретившись с девушкой глазами, он указал на кресло напротив него, — Присаживайтесь.
Девушка устроилась в кресле, положив своё пальто и сумку рядом.
— Я ещё не имела дела с издательствами, полагаю, так что не знаю, как у вас принято. — сказала Эвелин, нарушая тишину, — Как понимаю, мы подпишем контракт…
— Боюсь, что в нашей организации немного иные порядки. — сказал мужчина, с улыбкой, Эвелин улыбнулась в ответ, встретившись с ним взглядами, — Выбирайте.
Он указал на стол, где лежало несколько ручек.
— О, вообще-то я больше на печатных машинках. — сказала Эвелин.
— Выбирайте. — повторил мужчина, его тон был серьёзен.
— Ладно, — сказала Эвелин, подойдя ближе, — Хорошо,. это что-то вроде поощрительного бонуса, в прошлый раз помниться, мне дарили ручку на выпускном.
— Это проверка. — сказал мужчина, поясняя, — Нам важно понять какого рода ваш талант. Возьмите ту, что вас зовёт.
— Я,. — сказала Эвелин, протягивая руку к одной из ручек на столе, но тут же мгновенно тянется к другой, услышав странный шёпот, девушка взяла перо в руку и в этот же миг оно засияло в её руке и Эвелин тут же испуганно отбросила его в сторону, — Что это было?!
— Это знак, — ответил мужчина, бросив на неё взгляд, — Того, что быть вам новым Автором. Ваш предшественник, он… кхм… отошёл в мир иной.
— Автором?! — не поняла Эвелин.
— В двух словах не объяснишь, как вы на счёт путешествий? — спросил Ученик, подняв на неё взгляд.
— Да практически никак, — ответила Эвелин, — Я ни где не была дальше Хап сити.
— Да, я знаю. — сказал Ученик, поднимаясь с места и протягивая ей волшебное перо, — Но скоро всё изменится.
Она протянула руку и взяла волшебное перо из его рук.
— Пробил ваш час. — сказал Ученик, что-то делая руками, — Хватит делать дрянной кофе, — тут позади них появилась волшебная дверь в мир иной, волшебный, полный чудес и магии. Ученик обошёл стол, подходя к двери, открыл её.
Эвелин увидела за ней другой мир, волшебный лес, и не верила своим глазам, что это не сон, а удивительная явь.
Теперь ваш ждёт важнейшая работа из всех что бывает на свете. — сказал Ученик, бросив на девушку взгляд.
— С ума сойти! — сказала Эвелин с улыбкой.
— Видите её? — спросил Ученик.
— Конечно, но так не бывает?! — сказала Эвелин, бросив на мужчину взгляд.
— Само то, что она вам видна, свидетельствует о том, что вы верите. — сказал он.
— Верю, во что?! — не поняла Эвелин.
— В магию. — ответил Ученик, улыбнувшись, — Настало время осознать своё призвание.
Эвелин бросила взгляд на перо в своих руках и чуть улыбнулась.
…
Наши дни.
А в это время Дана, Нарисса, Лиллит, Робин, Кристиан, Дэвид, Мэри-Кейт и Люси находились в библиотеке в особняке создателя, пытаясь найти хоть что-нибудь о намерениях Бойда или Эвелин.
— Ничего! — резко сказала Нарисса, отбрасывая очередной пустой талмуд в сторону, — Всё чисто,. что бы не писала Сказочница, здесь оно не отображается! Всё бестолку!
— Спокойно, — сказал Робин, подходя к королеве, коснувшись её руки своими, Дана бросила на них краткий взгляд, — Ты тут ни при чём.
— Ну и что, по милости Бойда или Автора, я рискую проснуться жабой! — сказала Нарисса.
— Ну, хоть проснёшься. — сказал Кристиан, бросив взгляд на Нариссу, — Подозреваю, на счёт меня у тёмного планы куда серьёзней.
— Что толку гадать о его планах. — сказал Дэвид, — Надо не допустить их. Если здесь ничего не нашлось, поищем в другом месте.
В это время через тайный проход в библиотеке появляется Терелин Сайфер, полная сил.
— Подсказать на счёт зацепки, — сказала Терелин, подходя к ним. Дана, Лиллит и остальные бросают на неё взгляды.
— Би! — сказала Лиллит, подходя к супруге, обнимая её, — Рада, что ты уже в норме! Вовремя, ты ведь знаешь про Автора куда больше нашего.
— Она знает того, кто за всем этим стоит. — сказала Дана.
— Кого?! — спросила Мэри-Кейт.
— Того, кто наделил её властью, — сказала Терелин, с улыбкой, — Ученика Создателя. Я видела его, когда жила на Пхукете, и от него-то и узнала про книгу сказок и про то, что у меня в ней своя миссия.
— Если он в Сторибруке, ты его узнаешь? — спросил Дэвид.
— Лично я не знакома, но… — Терелин достала из кармана небольшой лист бумаги, показывая героям портрет Ученика, лицо которого показалось для Кристиана и Лиллит поразительно знакомым.
— Что?! — сказал Кристиан, глядя на портрет, показав его Лиллит, — Лил, не узнаёшь, старика?
— Да,. думаешь он. — сказала Лиллит, изменившись в лице.
— Что-то не так? — спросила Дана, поймав взгляды пирата и подруги.
— Мы знаем его, Дана. — ответила Лиллит, встретившись с ней глазами. — И точно знаем, где он сейчас.
Лиллит, Кристиан и остальные переглянулись.
…
Чуть позже все они стояли рядом с ларцом, в котором была волшебная шляпа, внутри которой был заперт Ученик, по милости Бойда.
— С тех пор он в шляпе. — сказал Кристиан, переглянувшись с Лиллит, поймав её мрачный взгляд, Дана подошла к пирату, коснувшись его руки своей, встретившись с ним глазами, — Кто же знал, что…
— Это вина Бойда и только. — сказала Дана, поймав мрачные взгляды возлюбленного и лучшей подруги, — Никки его ведь вызволит, да?
Кристиан, Лиллит и остальные бросили на Никки взгляды, та пожала плечами.
— Без кинжала тёмного мага?.. — спросил Кристиан, — Это вообще возможно?!
— По любой принадлежавшей Ученику вещи. — сказала Никки.
В это время Мэри-Кейт краем глаза замечает в сапоге Лиллит рукоять кинжала тёмного. Девушка поймала её взгляд, поняв что женщина хочет рассказать всем, что нож у неё, но Лиллит взглядом дала ей понять, этого не делать, приложив палец к своим пухлым губам.
Терелин протянула тёте метлу Ученика Создателя, волшебница положила её рядом с ларцом, начиная колдовать. Остальные находились в стороне, наблюдая за её действиями.
В следующее мгновение из ларца показался яркий слепящий свет, освобождая Ученика из плена шляпы.
— Вы ведь. — сказала Дана, бросив на него взгляд.
— Да, — ответил Ученик, поднимаясь из кресла, окинув взглядом комнату и собравшихся в ней героев, — Нельзя терять ни минуты, Эвелин злоупотребляла властью слишком долго, пора призвать её у ответу.
— Как? — спросила Нарисса.
— Вернув её туда, где она не причинит зла, в книгу. — сказал Ученик, — Мне нужна страница с разрисованной дверью и ключ. Вернём её в узилище и в этот раз, я уверен, ни кому из вас не достанет мозгов освободить её. Страница?
— Дома, на чердаке. — ответила Люси.
— Мам, пап, Кристиан, будьте с Люси, — сказала Дана, бросив взгляд на родителей и пирата, — Бойд наверняка тоже ищет страницу.
Они кивнули, встретившись с девушкой глазами.
…
А тем временем в лавке Бойда, Эвелин почти закончила писать новую книгу.
— Ну, что там? — спросил Ник, бросив взгляд в сторону девушки, ему становилось хуже, силы его были на исходе, сердце вот-вот угаснет. — Скоро?!..
— Ты смотри там, чтобы сердце не обуглилось в конец. — сказала Эвелин, — Скоро всё станет лучше, чем прежде.
— Зачем я тебе? — вдруг спросил Ник, подняв на неё взгляд, — Перо у тебя, так зачем, не пойму?
— Мы во многом похожи, — сказала Эвелин, — Оба изо всех сил сражались за своё счастье. ты стал тёмным магом, обрёл силу, власть, но только не душевный покой. Да, я знаю какого постоянно терзаться обделённостью, постоянно завидовать чужому счастью. Пора перевернуть мир с ног на голову. Дать злодеям их хэппи энды.
— И в чём твой счастливый финал? — спросил Ник, — Замок, сокровища,. могущество?
— Хах, в вашем Зачарованном лесу, — сказала Эвелин, усмехнувшись, — С его антисанитарией, где лет в 40 ты дряхлый старик, нет, нет, нет, это не моё, я за уют, комфорт и водопровод. Давай ты обретёшь хэппи энд у себя, а я здесь, у себя.
— Кхм… будь добра продолжим. — сказал Бойд, — Ты пиши.
— Конечно, — сказала Эвелин, — Так, последний штрих к сюжету, твой брат, Дерек Хейл…
— Не шути со мной, дорогуша, — сказал Бойд, чуть приподнявшись, опершись спиной о шкаф, — Магия мёртвых не воскрешает.
— Нет, — сказала Эвелин, — Не воскрешает,. Эти перо и чернила над реальностью не властны, я напишу тебе новую сказку, и этот момент послужит ей точкой отсчёта, там, в этой новой сказке, ты забудешь о нём, как впрочем о твоей сводной сестрёнке, Анабель, первозданной банши, которую книга, лаже при всём моём желании не впишет, из-за сам понимаешь чего,. дара, которым наделила её её мамаша.
— Только не это, — сказал Бойд, подняв взгляд на девушку, — Мне нужна память о брате, может чуть подправленная, хорошо бы в этой новой реальности, в новой, я бы не был трусом, чтобы не предавать его и даже потеряв смог смириться с утратой, знал,. чтобы он до конца видел героя, в младшем брате.
— Сказано, сделано. — сказала Эвелин, чуть улыбнувшись, он чуть кивнул, встретившись с ней глазами. — И на этой ноте, сказочке конец.
Она продолжила писать, доходя до финала.
…
В это время Дана, Нарисса, Лиллит, Терелин вместе с Учеником Создателя шли в сторону лавки Бойда, чтобы наконец покончить с ними и не дать Бойду и Эвелин окончательно испортить им всем жизни.
…
Также Мэри-Кейт, Дэвид, Кристиан и Люси появляются в лофте. Люси вбегает на второй этаж, чтобы найти страницу с дверью и ключ от неё. Кристиан, Дэвид и Мэри-Кейт остаются внизу. Пират взял рюкзак девочки, вывалив его содержимое, он одной рукой поймал книгу сказок Люси.
Тем временем на чердаке, Люси проверила спящую в кроватке младшую сестру. Чарли сладко спала. В одном из ящик в тумбочке девочка находит ту самую страницу вместе с ключом, чуть улыбнувшись, бросив взгляд на страницу и сжав в руке ключ от неё.
…
В то врем как Дана, Нарисса, Лиллит, Терелин вместе с Учеником Создателя приближались к лавке, Эвелин дописала свою книгу до точки, и в тот момент, когда она поставила финальную точку на последней странице книги, в Сторибруке раздался толчок сейсмической активности, и над городом пронеслась волна магии, после которой все его жители, включая героев бесследно исчезли…
***
Позже Люси приходит в себя на полу на чердаке лофта, услышав детский плач, доносящийся из кроватки.
— УА-ААА-УУАА! ААА!
Девочка поднялась на ноги, бросив взгляд на ключ от страницы с дверью, что был в её руке, потёрла рукой затылок, нащупав шишку. Видно сильно ударилась, когда упала от толчка, сотрясшего город. Она подошла к колыбели Чарли, взяв её на руки, чтобы успокоить, малышка тут же перестала плакать.
— Тише,. тсс,. Чарли, всё хорошо. — сказала Люси, она убрала ключ и страницу в свою сумку, что лежала на кровати, и вместе с сестрой спустилась вниз по лестнице.
— Дед!.. Бабушка!.. Кристиан! — звала она, ответа не было, все как сквозь землю провалились. Люси вместе с сестрой оглядела комнату, никого, лишь вещи небрежно разбросанные по полу. — Есть кто?!.. Эй! Куда все делись?..
Люси недоумённо посмотрела на Чарли, встретившись с ней глазами.
— Пойдём, поищем хоть кого-то, Чарли, да. — сказала Люси и вместе с сестрой на руках покинула лофт.
…
Выйдя на пустые улицы Сторибрука, Люси вместе с Чарли, наделась найти хоть кого-то из своих родных, но безуспешно. Город словно вымер.
— Эй! — кричала Люси, — Есть кто живой!
Как оказалось улицы не были до конца пустыми, девочка увидела в дали приближающуюся к ним женскую фигуру.
— Люси?! — сказала она, завидев девочку, и тут же Люси узнала её голос, это была её тётя по отцу Лиллит Пейдж, которую по определённым причинам обошла магия Эвелин.
Девушка подбегает к девочке и заключает племянницу в объятия, радуясь что она в порядке.
— О духи, как я рада, что хоть кто-то остался. — сказала Лиллит с улыбкой, разжимая объятия и взяв Чарли на руки.
— Тётя Лиллит, слава богу, ты не исчезла! — сказала Люси, радуясь встречи, — Что тут произошло и куда все делись?!
— Видимо это часть плана моего дорого братца, — сказала Лиллит, — Мне повезло, я неуязвима для любых форм магии, поэтому я осталась. И теперь нам с тобой придётся выяснять куда подевались наши друзья и родные, Люси, от нас теперь зависит исход этой битвы! И слава Создателю, у нас есть управа и на моего брата и на Сказочницу, у тебя ключ и страница, у меня кинжал брата!
— Стоп, что?! — не поняла Люси, бросив взгляд на демонессу, захлопала ресницами, — То есть как?! Откуда у тебя кинжал тёмного?!
— Долгая история, на объяснения нет времени. — сказала Лиллит, — Поехали, надо спасти город и наших родных!
Люси кивнула, последовав за тётушкой к её машине, белому мерсу, Лиллит пристегнула Чарли в детском кресле сзади. Вскоре они выехали за черту города.
…
Позже они подъезжают к небольшой придорожной кофейне у заправки в Мэне, чтобы заправиться и заодно попробовать выяснить у местных что-нибудь о том, куда могли деться их друзья и семья и что вообще происходит.
Лиллит передала Чарли Люси и подошла к стойке у бара, где стояла молодая девушка в форме официантки, лет 20 на вид.
— Простите, я могу вам чем-то помочь? — спросила официантка, увидев как она подошла.
— Я надеюсь. — сказала Лиллит с улыбкой, — Вы могли видеть этих людей? — она достала несколько фотографий из своей сумочки, на которых были изображены Дана, Нарисса, Мэри-Кейт, Дэвид и Терелин, выложив из на стойке, — Это наша семья.
Девушка отрицательно замотала головой, глядя на снимки.
— Нет, впервые их вижу. — сказала она.
— Ясно,. спасибо. — сказала Лиллит, прикрыв глаза будто от боли, она отошла от стойки, в это же время Люси замечает на стенде с книгами, книгу в чёрном переплёте, на её обложке рыцарь боролся с огромным драконом, под названием «Герои и Злодеи».
— Тётя Лиллит. — подозвала тётушку Люси. Лиллит подошла к ней ближе, Люси протянула ей книгу, — Смотри.
Лиллит перевернула том, увидев на его обороте портрет знакомой им дамы, Эвелин Шарп, на обложке книги.
— Эвелин Шарп. — сказали они почти вместе.
Официантка заметила, как они разглядывали книгу писательницы Эвелин Шарп.
— О, вижу вам нравиться творчество Эвелин Шарп, — сказала она, бросив на них взгляд, — Хотите, могу завернуть вам эту книгу. Кстати, чуть не забыла, как раз сегодня она даёт пресс конференцию по своей последней книги в Бостоне. Ох, как же я мечтаю получить её автограф, я её просто обожаю! Таких талантливых авторов ещё поискать надо!
— Простите, а где именно будет проходить эта конференция? — спросила Лиллит, подойдя к ней ближе.
— Я же сказала, в Бостоне. — сказала девушка, — Если вы направляетесь туда, прошу достаньте автограф Эвелин для меня. Я в долгу не останусь.
— Обязательно. — сказала Лиллит, чуть улыбнувшись, — Спасибо,… Идём, Люси.
— Куда это?! — не поняла Люси, поймав взгляд тёти, на её щеках проступили желваки от нарастающего гнева.
— В Бостон. Пора стрясти с этой сучки все ответы. Куда подевались наши близкие и что стало со Сторибруком?! — сказала Лиллит, покинув кофейню. Люси вместе с Чарли последовали за ней к машине.
…
Бостон, чуть позже.
В это время Эвелин давала пресс конференцию по своей новой книги «Герои и Злодеи». Лиллит вместе с Люси и Чарли стояли в стороне ото всех, в дальнем конце зала, слушая её выступление. Чарли находилась в слиме за спиной Лиллит.
— Спасибо большое всем! — начала Эвелин, стоя за трибуной на сцене, приветствуя всех кто пришёл на презентацию её последнего романа, следом посыпался град аплодисментов и затем всё стихло все устроились на местах, когда Эвелин продолжила, — Полно, что вы, я… я не достойна! — говорила она с улыбкой на лице.
— Это уж точно, — шёпотом сказала Лиллит, чуть улыбнувшись, её губы стали похожи на тонкую линию, она скрестила руки на груди, глядя в сторону сцены.
— Кто-то однажды мне сказал, что я пишу свои истории неправильно, — сказала Эвелин, в зале раздался смех, — А по мне так невозможно творить под указку. Вот это важнее всего. — следом посыпались рад аплодисментов, — «Герои и Злодеи» роман, что мне близок, выстраданный проект, который я много лет вынашивала, мой ответ на расхожий стереотип классических сказок, герой победит опреоре, и отсюда иные концовки для Мариссы, её принца и остальных,. Это современная трактовка сюжета. Всегда ли добро побеждает зло.
Когда она закончила говорить в зале раздались аплодисменты, зрители поднялись со своих мест.
…
После пресс конференции, Эвелин раздавала автографы стоящим в очереди поклонникам её книги.
— Благодарю… Спасибо. — сказала Эвелин, раздавая автографы. Очередь стремительно сокращалась.
— Слава Нариссе. — сказала фанатка, одетая в костюм разбойницы, Эвелин расписалась в её книги, — Можно вам кое-что подарить, в знак благодарности за созданный вами чудный мир. — она достаёт из сумочки один из своих самодельных значков, — Вот, «Слава Нариссе!» Нарисса мой любимый персонаж.
— Да, просто душка, не так ли. — сказал Эвелин, отводя взгляд в сторону, пытаясь скрыть неприязнь.
— Жизнь так к ней не справедлива, а она ведь найдёт своё счастье? — спросила фанатка, — Пожалуйста, скажите, умоляю.
— Что ж намекну, ей… — сказала Эвелин подавшись чуть вперёд, — Никаких спойлеров, выйдет новая книга, читайте.
Девушка расстроенно ушла, Лиллит проследила её взглядом, стоя позади в очереди. В следующее мгновение когда они с Люси поравнялись с Эвелин, женщина увидела перед собой ту самую страницу с дверью, на миг оторопев, она подняла на них взгляд, встретившись глазами с Люси и Лиллит.
— Как вы тут очутились?! — спросила Эвелин.
— Куда вы отправили их? — спросила Люси твёрдо, достав из кармана ключ, — Полагаю, ты в курсе, что это. Если не хочешь провести остаток жизни в плену бумажной страницы, ты нам всё расскажешь, иначе…
Девочка коснулась ключом страницы с дверью.
— Ладно, ладно. Я всё расскажу, только… — сказала Эвелин, оглядев зал, — Не здесь. Отойдём.
…
Они прошли в складское помещение, где находились ещё несколько коробок в которых лежали книги Эвелин.
— Ну что ж, к немалой досаде издателей, я в полном вашем распоряжении. — сказал Эвелин, подходя к ним, закрывая за ними дверь слада.
— Где мои родные? — спросила Люси.
— И моя жена? — сказала Лиллит.
— До сих пор не дошло, — сказала Эвелин, — Оглядитесь вокруг,. они все здесь, в моей книги, точнее… — она достает из сумки другую книгу в чёрном переплёте, — Здесь,. в её так сказать оригинальной версии.
— Что это значит? — спросила Лиллит, ничего не понимая, бросив взгляд на Эвелин.
— Они живы, нет?! — сказала Люси, вновь угрожая Эвелин, приложив ключ к странице.
— Т.т.т. полегче с ключом, красавица. — сказала Эвелин, — Всё с ними в порядке, живут в совершенно другой, скажем так, альтернативной реальности.
— Только они несчастны! — отрезала Люси, подаваясь вперёд. Лиллит чуть осадила её, закрывая своей рукой, бросив взгляд в сторону Эвелин.
— Что ж, вижу вы читали мою книжку, чудесно. — сказала Эвелин, — Значит знаете, что каждый получил финал по заслугам, кроме… разве что Даны, её в книге не найдёте. В моей сказке нет места Спасителям.
Тут Лиллит с силой подалась вперёд, вынимая из сапога кинжал тёмного и приставляя его к горлу Эвелин.
— Верни их назад, иначе пожалеешь! — сказала Лиллит со злостью в голосе, — Ты знаешь мне не составит труда пустить его в ход и вспороть тебе брюхо прямо здесь и сейчас!
— Горяча, просто огонь, Ана. — сказала Эвелин, усмехаясь, — Не знаю откуда у тебя этот кинжал, да и это не моё дело, но попробуй, рискни. Мы обе знаем что как бы ни был твой праведный гнев на меня, убить меня ты не сможешь, кишка у тебя тонка, Анабель Хейл, несмотря на родословную, тебе далеко до твоего брата тёмного или матери,. ты для этого слишком добра. До чего иронично. да и на счёт возвращение, это увы,. даже если бы я хотела, а я не хочу, я не могу никого вернуть назад.
— В каком смысле?! — не поняла Люси, бросив взгляд на сказочницу, Лиллит отступила назад, убирая кинжал обратно в свой сапог.
— Это больше не в моей власти, я больше не Автор. — сказала Эвелин, — Главное правило в нашем деле, для себя никаких хэппи эндов, как видите я его нарушила, так что это. — она достала из сумки волшебное перо, показывая его им, — Просто перо, мда.
Люси и Лиллит переглянулись, застыв на месте от шока.
— А я… о, популярнейшая писательница с легионом фанатов и пентхаусом у Центрального парка. — сказала Эвелин.
— Не можешь их вернуть, дай нам книгу, мы сами. — сказала Люси внезапно схватив книгу из рук Эвелин, женщина не уступала, крепко вцепившись в книгу.
— Молодец, Люси! — сказала Лиллит, бросившись помогать племяннице, но Эвелин всё же вырвала у них книгу.
— Что… кха-ха-хах,. как думаете, почему вы всё ещё здесь? — сказала Эвелин, бросив на них взгляд, — Потому что вы не принадлежите миру сказок, уверяю вас, вам не стать рыцарями в сияющих доспехах, или волшебницами, ваша роль девиц, что надо спасать! Так что уберите ключ и кинжал подальше, и придерживайтесь своего амплуа.
Эвелин собиралась уходить, направляясь к дверям склада, Лиллит и Люси прожигали её взглядами, в следующее мгновение Люси моментально набрасывается на Эвелин, книга вылетает из её рук, отлетая в сторону, падает на пол.
Люси бежит к ней раскрывая ни последних страницах, увидев страницу с изображением крохотной деревеньки, она вынула ключ и мигом приложила его к странице, бросив тёте:
— Тётя Лиллит, скорее,. если мы хотим спасти наших родных, нужно действовать быстро, давай! — крикнула Люси, Лиллит бросилась через всю комнату в сторону девочки, взяв её за руку. В это мгновение Люси повернула ключ и из книги появился столб яркого света, который захватывает их троих вместе с Эвелин в мир книги, написанной Сказочницей.
***
Чуть позже, они втроём, включая малышку Чарли, приземляются посреди той деревни в лесной глуши.
Лиллит поднялась на ноги, помогая подняться племяннице и Чарли, опустилась перед малышкой на колени, так чтобы их взгляды встретились, взяв её ручки в свои.
— Так, Чарли, сейчас мы сыграем в одну игру, ты должна сейчас бежать и спрятаться в надёжном месте, и сидеть тихо, пока я либо Люси тебя на позовём, договорились? — сказала Лиллит, малышка чуть кивнула, Лиллит сжала её кохотную ручку, накрыв её своей, поцеловала её в макушку, — Всё. Беги! Ну.
Чарли бросилась бежать, спрятавшись под перевёрнутой телегой так, чтобы её не было видно.
— Ты в порядке? — спросила Лиллит, бросив взгляд на Люси.
— Да,. кажется. — сказала Люси, встретившись с тётей глазами, — Кажется мы попали в книгу.
— Да, похоже на то. — ответила Лиллит, осматриваясь вокруг, окинув взглядом деревню, небольшие домики с соломенной крышей, явно не надёжной конструкции, оставленные небрежно на улицы вещи, разбросанные фрукты и овощи, Лиллит насторожилась, почувствовав неладное, взяла лежащее на земле полу сгнившее яблоко, бросила взгляд в сторону кромки леса за горизонтом. — Что-то тут не так. Где все местные?!
— Круть, — сказала Люси, подбирая с земли меч, по весу вдвое тяжелее девочки, она чуть улыбнулась, Лиллит бросила взгляд на племянницу, — Что?! У тебя есть кинжал твоего брата, неведомо откуда, мне тоже нужно как-то защищаться.
Лиллит чуть улыбнулась, встретившись с ней глазами на миг расслабляясь, а зря…
— Люси, осторожно! — сказала Лиллит, увидев позади девочки Эвелин, женщина оглушает её, ударив по темечку щитом, что был ц неё в руках, — Назад!
— Приятно походить в героях, — сказала Эвелин, в следующее мгновение также оглушая и демонессу, поймав её немного испуганный взгляд, — Походили и будет!
Лиллит падает на стылую землю в след за племянницей, отключаясь и погружаясь в темноту.
…
Позднее Люси вместе с Лиллит приходят в себя привязанные к телеге. Они обе чуть подались вперёд, дёрнулись, но верёвка не дала им такой возможности, крепко спутав их по рукам и ногам, врезаясь в кожу на запястьях, но они всё равно не оставляли отчаянных попыток освободиться из оков.
— Ну вот,. мы трое попали в книгу, — сказала Эвелин, сидя напротив них, Лиллит и Люси бросили на женщину взгляды, полные гнева и не прикрытой злобы. — Поздравляю, то ещё местечко, холод, никаких тебе удобств, зазеваешься тебя тут же убьют.
— Развяжи, ну! — сказала Люси, дернувшись в её сторону, прожигая писательницу глазами.
— Ну уж нет, Автора книги ждёт долгая счастливая жизнь, а вы рискуете всё испортить, это мой эпос! — сказала Эвелин, — И в нём герои терпят поражение!
— Мы?! Так мы можем навредить сюжету?! — сказала Лиллит, бросив на неё взгляд, — Этого ты боишься, верно?
— Да, неважно, поскольку мы в последней главе. — сказала Эвелин.
— Откуда ты знаешь? — спросила Лиллит.
— Знаю, сама написала, — сказала Эвелин, встретившись с ними глазами, — Сказать чем кончиться, перезвоном колоколов на закате. Как услышите звон, значит мы на последней странице, сказке конец и всё останется таким, каким я и задумала.
Тут вдали лесной чащобы они услышали рёв огра, приближающегося в их сторону.
— Аккурат вовремя. — сказала Эвелин, спрыгивая со своего места, бросив взгляд в сторону леса.
— Что это?! — спросила Люси, бросив взгляд в даль, на её лице отпечаталась тень страха, Лиллит попыталась дотянуться до руки девочки, что было сложнее, из-за верёвок, сдерживающих всё тело.
— Кульминационный момент главы, атака огров. — сказала Эвелин, Лиллит и Люси бросили на неё взгляды, дёрнувшись вперёд, — Как говорят, не обязательно быть быстрее огра, главное опередить своего товарища.
Эвелин тут же удалилась.
— Эй! — крикнула Люси ей в след, в её глазах читался страх, когда огр приблизился к деревни. Она прожгла взглядом спину, скрывавшейся в лесной чащи Эвелин.
— Ничего не бойся, Люси, сегодня никто не умрёт. — сказала Лиллит.
— Ты это говоришь как банши или как оптимистка, тётушка? — сказала Люси, бросив на неё взгляд.
— И то и другое. — ответила она, — Ох… Если бы я только могла дотянуться до кинжала, я могла бы перезать им верёвку и освободить нас. — демонесса натянула верёвку на своих запястьях, путы до боли врезались в её кожу.
— Тётушка, давай потом обсудим откуда всё-таки у тебя кинжал твоего брата, сейчас нам бы желательно замолчать. — сказала Люси, — Огры слепы, если мы заткнёмся, они не услышат нас и может быть обойдут стороной.
— Да ты вижу эксперт по ограм, да?! — сказала Лиллит, бросив на племянницу взгляд.
— Вовсе нет, просто моя мама уже сталкивалась с одним из них, кое-что рассказала мне. — сказала Люси, — Кто ж знал, что эти знание мне пригодятся.
Лиллит кивнула встретившись с ней глазами и взяв её за руку, сплетая пальцы их рук.
— Твоя мама умная, обе мамы. — сказала Лиллит, поймав мрачный взгляд девочки, — Мы найдём их, обещаю.
— Да, если выживем. — ответила Люси.
Они притихли, закрыв глаза,. огр шёл в сторону деревни, принюхиваясь на их запах. Почуяв их. Приблизившись почти в плотную, Лиллит и Люси ощутили смрад, исходящий от огра.
— Это дурацкий план, Люси. — сказала Лиллит, не выдержав, его дыхание было совсем близко к девушке, — Если мы тут умрём, я лично похороню тебя.
В её глазах читалась явная паника, на лбу проступила испарина, от клокочущего внутри волны страха. Люси же наоборот старалась держаться стойко, её лицо было невозмутимым, не выражая никаких эмоций, когда в следующее мгновение из лесной чащобы показался светлый рыцарь, на белом коне.
Люси и Лиллит бросили на него взгляды, рыцарь приблизился к огру достаточно близко, на расстоянии вытянутой руки, ударил его мощной ударной волной светлой магии.
— Найди себе кого своего размера, дружок. — сказал он, повалив огра на стылую землю одним ударом магии, тот замертво падает.
Позже из домов высыпались жители этой деревни, мужчины, женщины, приветствуя рыцаря, что спас их от огра, дети задорно бегали рядом по поляне, смеясь.
— Чудовище мертво! Светлый рыцарь спас нас! — сказал кто-то из толпы горожан.
Люси и Лиллит бросили на рыцаря недоумённый взгляд, и когда он открыл им своё лицо тут же узнали в нём… Леонарда Хейла.
— Старший брат, — чуть слышно произнесла Лиллит, поймав на себе взгляд «тёмного», девушка чуть улыбнулась.
Он одной рукой снимает с них путы, освобождая их от оков.
— Не знаю, о чём вы, прекрасная леди. — сказал он, глядя на неё, — Но ступайте домой, к семье, милые дамы, отужинайте с ними.
— «Похоже на то.» — подумала про себя Лиллит, не сводя взгляда с «брата».
Лиллит чуть кивнула, благодарно улыбнувшись рыцарю, взяв племянницу за руку. В это же время из своего укрытия показалась малышка Шарлотта, испугавшись за них, она подбежала к Лиллит и сестре, уткнувшись им в ноги. Лиллит взяла девочку на руки.
Когда Леонард Хейл покинул поляну, Люси и Лиллит немного отойдя от произошедшего, поспешили на поиски друзей, чтобы переписать финал сказки и спасти всех тех, кто им дорог.
…
Люси достала из сумки копию книги Эвелин, что они приобрели в кофейне у заправки, когда они с тётушкой шли вдоль лесной тропы прямо к логову разбойницы Нариссы.
— «Немало смертельных ловушек охраняло её пристанище,. — читала Люси, — «Волчья яма под старым кедром.» — они бросили взгляды себе под ноги, увидев скрытую под кучей сухих листьев и веток, яму, осторожно обошли её, — «А рядом с ним подвешенное бревно,» — пройдя чуть дальше, они бросили взгляды в сторону, увидев над головами бревно, а под ногами растянутую нить, Лиллит и Люси легко перешагнули её и направились аккурат прямо к логову разбойницы. — «И наконец, в зарослях тростника, неприметное логово, её дом.»
Они стояли возде ствола поваленного дерева, окружённого листвой и мхом… Люси и Лиллит прошли ближе, осторожно заглянув внутрь, когда внезапно Лиллит почувствовала холодное остриё стрелы у своей шеи.
— Эмм,. Люси. — сказала Лиллит, они повернулись, сталкиваясь взглядами с Нариссой, стоящей позади них с луком в руках.
— Кто такие?! — резко спросила Нарисса, направляя в их сторону стрелу, — Что надо?
— Моё имя Люси,. — сказала Люси, выходя вперёд, закрыв собой тётю и младшую сестру, — И я твоя дочь.
…
В это время Эвелин возвращается в то селение.
— Ну, что… Люси. Лиллит, хоть бы вы умерли, хоть бы умерли. — сказала Эвелин, но увидев оборванные верёвки, свисавшие с перевёрнутой телеги, понимает что они были спасены, вмешавшимся светлым рыцарем, женщина закатила глаза, — Ох,. и как же я могла забыть, хороша Автор, наш славный рыцарь,.
Эвелин вынуждена придумать новый план, чтобы остановить их. Женщина уходит в лесную чащу, по следу Лиллит и Люси.
…
А в это время Люси и Лиллит пытаются убедить Нариссу помочь им, но это было не так просто, как им казалось, женщина ничего не помнила ни о Сторибруке, ни о них самих.
Пока Лиллит отошла переодеть Чарли, Люси разговаривала с матерью.
— Так я же говорю… — сказала Люси.
— Мы заложники книги сказок?! — сказала Нарисса, с явным скепсисов в глазах.
— Да. — ответила Люси.
— Я живу в каком-то там Мэне?! — сказала Нарисса, ничего не понимая, и явно не веря девочке, — Тебя удочерила, когда твой приёмный дедушка отнял тебя у какой-то там Даны, по твоим словам моей племянницы, а твоя спутница первозданная неодарённая, да к тому же ещё и банши, которую старший брат вытолкнул по случайности в портал, когда та была ещё совсем девчонкой?! А эта малышка, твоя младшая сестра, которую твоя родная мать, Дана, родила спустя 10 лет от пирата.
— Всё верно. — ответила Люси, чуть кивнув, встретившись глазами с матерью.
— Ага, а на счёт того падения, я уже сомневаюсь, была ли это случайность, учитывая обстоятельства. — сказала Лиллит, бросив на них взгляд, держа Чарли на руках, — Но в остальном, Люси права.
— Давай, мам, — сказала Люси, — Ну же, вспомни.
Нарисса поймала на себе пристальные взгляды Люси и Лиллит.
— Если хорошенько подумать, — сказала Нарисса, подойдя к Люси ближе, встретившись с ней глазами, — То на ум мне приходит вопрос,. — в следующую секунду она приставляет к горлу девочки свой кинжал, испепеляя её взглядом, — Кто вас подослал?
Лиллит также вытащила из сапога кинжал брата, наставляя его в сторону Нариссы почти в упор, защищая племянницу.
— Причинишь ей вред, последнее что ты увидишь, это как Хранитель пытает тебя в Преисподней. — сказала Лиллит, — Убери нож, Нарисса! Сейчас же! Или пожалеешь.
Лиллит крепче сжала рукоять кинжала, не сводя глаз с разбойницы.
— Тётушка. мам… хватит. — сказала Люси, разнимая их, встретившись глазами с Лиллит, — Не надо.
— Так хватит мамкать! — отрезала Нарисса, — Работаете на королеву?!
— Нет. ах. пытаемся помочь. — сказала Люси, встретившись с ней глазами.
— Помочь, с чем?! — спросила Нарисса.
— Найти твоё счастье, — ответила Люси, Мы с тобой назвали это операция «Мангуст».
Нарисса чуть усмехнулась, убирая нож от горла девочки, Лиллит также опустила кинжал.
— Хах, да уж названьице. — сказала Нарисса, ухмыляясь.
— Идея была твоей, кстати. — сказала Лиллит, бросив на неё взгляд.
— А ведь вы обе в это верите. — сказала Нарисса, поймав их взгляды, — Сумасшедшие?
— Нет, — сказала Люси, — И я докажу это, — девочка достала из сумки книгу Эвелин, показывая её приёмной матери, — Вот, копия той самой книги.
— Дай-ка, — сказала Нарисса, забирая у неё книгу из рук и пролистывая, — Хах, тут… тут сказано я сегодня ограблю королевскую карету, чтобы раздобыть денег на отъезд, — она захлопнула книгу, повернувшись к ним, встретившись с ними глазами, — Откуда книга это знает?! Это книга пророчеств?
— Что-то вроде того. — ответила Люси.
— Тогда,. мне до неё нет дела. — сказала Нарисса, в следующее мгновение бросая книгу в огонь.
— Стой! — сказала Люси, бросившись к книге, пытаясь достать её из огня, но лишь обожгла руку, — Ай!
— Люси, ты как. в порядке? — спросила Лиллит, поймав взгляд племянницы, подходя к ней, взяв её руку в свою.
— Да,. вроде. — сказала Люси, встретившись с ней глазами.
…
Позже Нарисса вышла из своего логова, направляясь в сторону дороги, Лиллит и Люси последовали за ней следом.
— З, а мной не ходить! — сказала Нарисса, не глядя на них, — Из какого вы там мира, дуйте во свояси!
— Не можем, — ответила Лиллит, придерживая на руках Чарли, она шла позади разбойницы, — Поа ты не найдёшь любовь.
— Ха, ну вы тогда попали. — сказала Нарисса, усмехаясь, — С романами у меня глухо.
— Его зовут Робин Гуд, — ответила Люси, поравнявшись с матерью, — И чтобы выбраться из плена этой книги, ты должна разыскать его в таверне и поцеловать, тем самым поцелуем истинной любви.
— Аха-хах, — смеясь ответила Нарисса, бросив на них взгляд, — Да уж, вы точно спятили, если я встречу Робина Гуда, всё, чего он удостоиться, сломанного носа.
— Как?! Это ещё почему? — спросила Лиллит.
— Мы конкуренты. — сказала Нарисса, — Сколько раз он оставлял меня без добычи. Из-за него я торчу в королевстве. Да, что я с вами вообще говорю.
— Просто, я твоя дочь. — сказала Люси, чуть улыбнувшись.
— А я нет, и меня это устраивает. — сказала Лиллит.
— Послушайте, если читали свою глупую книжонку, то знаете, что мне нужно бежать. — сказала Нарисса, встретившись с ними глазами, — Для королевы я та, кто её сгубила.
— Это так? — спросила Лиллит.
— Да. — ответила Нарисса, — Поэтому ищите свой счастливый финал в другом месте.
Нарисса уходит прочь в сторону дороги, а Лиллит вместе с Люси остаются на тропе, глядя ей в след. Лиллит берёт племянницу за руку.
…
В это же время Эвелин пыталась найти Лиллит и Люси, блуждая по лесу, но кажется она заблудилась.
— Люси!.. Лиллит! Вы где? Ау! — кричала Эвелин, — Выходите, Иви поможет.
В следующее мгновение женщина попадает в селки, спрятанные под кучей листьев посреди леса и вскоре видит, как в её сторону приближалось несколько тёмных фигур, то были гномы, стража королевы Мариссы.
Они приблизились к женщине, окружая её, направляя в её сторону кирки. Эвелин закатила глаза, тщетно пытаясь освободиться.
— Ох,. нет. — сказала Эвелин, едва слышно, — Только не гномы.
— Ха-ха, незваным гостям мы всегда рады, — сказал Ворчун, усмехаясь, бросив взгляд на Эвелин. Вскоре он поднимает свой топор, перерубая селки. Женщина с грохотом падает на землю, окружённая толпой гномов.
— Обыскать! — приказал Ворчун.
Остальные гномы подняли её под руки на ноги, обыскивая карманы и сумку и среди её вещей один из гномов находит подаренный Эвелин значок с надписью «Слава Нариссе!»
— Нет. Нет. Нет. Стойте! — пыталась кричать женщина.
— Опаньки, погляди. — сказал один из гном, протягивая значок товарищу.
— «Слава Нариссе», — прочёл Ворчун, бросив взгляд на писательницу, — Вон оно как, и разбойница и изменница.
— Это не мой! — сказала Эвелин.
— Хей хо, что ж, пора браться за работу. — сказал Ворчун, оглушая женщину рукоятью кирки, Эвелин отключается, падая без сознания на стылую землю.
…
Чуть позже, королева Марисса шла величественной походкой по коридору своего замка, облачённая в чёрное платье в пол, её длинные тёмно русые волосы были уложены наверх и часть пядей падала на её плечи и открытую грудь, с помощью магии она отворила двери главной залы, выйдя на встречу к гномам, что удерживали Эвелин, чьи руки были связаны верёвкой.
Женщина подняла взгляд на королеву.
— Ты. говори. — сказала Марисса, бросив взгляд на одного из гномов, без тени эмоций на лице.
— Рыскала по королевскому лесу, ваше величество. — сказал Ворчун, передавая королеве найденный в вещах Эвелин значок, — Вот с этим.
— «Слава Нариссе.» — прочла она, поймав взгляд Эвелин, — Уж это вред ли. — королева выбрасывает значок в сторону, — Впрочем, вы обе бесславно умрёте. Так, что бы отсечь сперва… — она медленно подошла к Эвелин ближе, — Пальцы или уши…
— Умоляю вас, я как и вы Нариссу ненавижу, клянусь! — сказала Эвелин, — Я за вас!
— Точнее, ты у моих ног. — сказала Марисса.
— У нас одна цель, чтобы всё-всё в этом мире осталось как есть, чтобы трон был ваш. — сказала Эвелин, — Вот только девчонка чужестранка и её несносная тётка возомнили себя героями и хотят всё это у вас отнять, необходимо остановить их.
Марисса посмотрела на Эвелин каким-то странным не добрым взглядом, и взяла в руку сердце.
— Живо ко мне! — произнесла она, поднося сердце к своим губам, сжав его в своей руке.
— Ох. наконец-то, кто-то услышал меня, хвала духам. — сказала Эвелин, чуть заметно улыбнувшись.
В это время в зал вошёл некто в чёрных одеждах, это был принц Джейк, точнее его брат близнец, Дэвид. Он остановился чуть поодаль от пленной Эвелин, напротив королевы Мариссы, подняв на неё свой взгляд.
— Можно и в пол голоса. — сказал Дэвид, — Я тебя всюду найду.
— Прости, всюду найдёшь, кого?! — не поняла Марисса, сразив его строгим взглядом.
— Ах,. я вас всюду найду, ваше величество. — сказал Дэвид.
— Мм. так-то лучше, — сказала Марисса, — А вот теперь слушай моё повеление, голову ей с плеч.
— Слушаю, ваше величество, — сказал Дэвид, обнажив свой меч, он занёс остриё клинка над головой Эвелин.
— Нет, вы не поняли,. Я знаю, знаю кого любит Марисса! — в надежде на спасение выпалила Эвелин, заставив Дэвида на миг оторопеть, Марисса умолкла, бросив на женщину взгляд из-под своих длинных чёрных ресниц, — ААА-АА!
— Что ты мелишь? — спросил Дэвид твёрдо, без тени эмоций на лице.
— У вас был брат близнец, Джейк, его то и любила Марисса, но случилась беда… — сказала Эвелин.
— Позвольте её прикончить, чтобы не молола языком. — сказал Дэвид, встревая, бросив взгляд на королеву Мариссу.
— Пусть говорит. — ответила лишь Марисса, её голос был спокоен, Дэвид убирает меч от горла женщины, Марисса бросила на неё взгляд, — Как ты узнала про это?
— Из волшебной книги, хранилище знаний королевства,. — ответила Эвелин, глядя королеве в глаза, продолжила, — Джейк был злобен, жесток, во всём похожий на вас, его любовь была для вас всем, но потом из-за вашей сводной сестрицы, Нариссы, он погиб, его брат, лишённый сердца, стал вашим верным слугой, только его вам мало, он лишь бледное подобие брата. — сказала Эвелин, — Печальная история. Так, пропишем ей счастливый финал.
— Как? — спросила Марисса, изменившись в лице, посмотрев на Эвелин в упор, впервые за всё время.
— Я знаю место, где скрывается Нарисса, — сказала Эвелин, — Месть, сладкое чувство.
— И чего же ты хочешь, в обмен на услугу? — спросила Марисса, — Помимо пощады.
— Девчонка и её тётка, ну те герои, Люси и Лиллит, что пытаются помочь Нариссе, просто убейте их троих. — сказала Эвелин.
Марисса усмехнулась в чеширской ухмылке, встретившись глазами с Эвелин.
— С радостью. — ответила она.
…
Чуть позже, картеж королевы Мариссы двигался вдоль лесной дороги, в то же время что и Нарисса в компании Люси и Лиллит, на руках которой спала малышка Чарли, долгая дорога через лес её утомила. Когда королевский кардон поравнялся с ними, троица стояли на высоком пригорье, Нарисса сжала в руках свой лук, направляя стрелу в сторону кареты, и сбивая из седла кучера, разбойница бросилась в сторону дороги, чтобы её ограбить, пока её спутницы остались в тени леса.
Лиллит внезапно почувствовала аромат подвоха в воздухе, оглядевшись вокруг, демонесса насторожилась, пригнувшись ближе к склону.
— Люси, тебе не кажется это немного странным? — сказала Лиллит.
— Что именно?! — не поняла Люси, бросив взгляд на тётушку.
— Не знаю, но чувствую что тут что-то не то, — сказала Лиллит, её взгляд был слегка напряжённым, под которым и Люси напряглась.
— Думаешь, ловушка?! — спросила Люси.
Лиллит чуть заметно кивнула, встретившись с племянницей глазами, Люси бросила взгляд в сторону дороги.
— Похоже ты права, — сказала Люси, увидев как из кареты показалась королева Марисса, сталкиваясь лицом к лицу с Нариссой, — Смотри,. это бабуля…
…
— Марисса?! — в ужасе, почти шёпотом произнесла Нарисса, встретившись взглядами со сводной сестрой, она отступила назад, на лице разбойницы застыл тихий ужас. Королева вышла из кареты, ухмыляясь.
— Не ожидала встретить?! — сказала Марисса.
Нарисса дёрнулась, но сзади возник Дэвид, отрезая ей путь отхода, разбойница была окружена.
…
— Она в ловушке! — сказала Люси, испугавшись, наблюдая за приёмной матерью, — Они убьют её!
— Не убьют, — сказала Лиллит, передавая Чарли племяннице, — Присмотри за сестрой, Люси, я скоро.
— Стой, куда это ты?! — сказала Люси, схватив тётю за рукав куртки, бросив на неё взгляд, полный страха и отчаяния.
— Спасать твою маму. — ответила Лиллит, встретившись с ней глазами.
— Но,. тогда королева убьёт вас обеих. — сказала Люси.
— Это вряд ли. — сказала Лиллит, чуть улыбнувшись, — Вспомни, мне опасна лишь магия крови, твоя бабуля не навредит мне, не сможет,. Будь тут, с Чарли, ладно, я вернусь, обещаю.
Люси посмотрела в сторону дороги, и чуть кивнула, поймав взгляд тёти и уверенный кивок, Лиллит бросилась к дороге, на помощь Нариссе. Люси мысленно пожелала ей удачи.
…
— Разоружить её! — приказала Марисса, выходя из кареты, Дэвид с помощью меча выбивает кинжал Нариссы из её рук, Марисса подошла к Нариссе ближе, глядя в её чёрные глаза, — Как я ждала этой минуты.
— Придётся ещё подождать, Марисса. — резко сказала Лиллит, оказываясь возле королевской кареты и приставляя холодное лезвие кинжала к её горлу, пронзив её таким же холодным почти стальным взглядом, — Помнишь его,. уверена, что нет, но я не постыжусь пустить его в ход.
Марисса усмехнулась, бросив на девушку взгляд.
— Аха-хах, я знала, что вы где-то рядом, — сказала она, ухмыляясь, — Схватить девчонку!
Дэвид в одно мгновение выбивает кинжал из рук первозданной, заламывая её руку за спину, не давая шанса на побег.
— Так, ну, а теперь, ты мне расскажешь, где девчонка, что прибыла с тобой?.. — сказала Марисса, встретившись глазами с Лиллит. Демонесса пронзила её стальным взглядом, дёрнувшись вперёд, но Дэвид держал её крепко.
В это время Люси вместе с Чарли наблюдала за ними с уступа, изменившись в лице.
…
— Я ничего тебе не скажу! — сказала Лиллит, — Не надейся.
В следующее мгновение королева с силой ударила девушку по лицу, разбивая ей губу.
— Что ж, ладно, может ты будешь сговорчивее, когда я выпотрошу твою подружку, которую ты так отчаянно бросилась спасать, — сказала Марисса, бросив взгляд на сестрицу, — Тем более, у нас с ней старые счёты, так Нарисса.
Разбойница чуть сглотнула, подступивший к горлу ком, подняв взгляд на королеву.
— Твоя голова будет отлично смотреться в трофейной. — сказала Марисса.
— Не надо, сколько ещё раз мне просить прощения, — сказала Нарисса, — Прошу, мы ведь были сёстрами,. Я не знала, что случиться с Джейком, я была девчонкой. Просто пыталась помочь.
— Ты клятву нарушила. — сказала Марисса. — Из-за твоего скудоумия, мой любимый мёртв!
Лиллит закатила глаза, бросив взгляд на них.
— «Ничего умнее Эвелин не смогла придумать, кроме как засунуть их в шкуры друг друга, да уж, видно у неё туго с мозгами, или фантазией». — подумала Лиллит, хмыкнув, наблюдая за ними. — «Кхм,. какая ирония.»
Лиллит пыталась выбраться из захвата Дэвида, стукнув его каблуком своего сапога по ноге, Дэвид согнулся пополам от боли в ноге, ослабив хватку, Лиллит освобождается, подняв с земли свой кинжал,. в это же время, Марисса направляет в сторону Нариссы огненный шар, оскалившись в злобной усмешке, Лиллит бросает на них взгляд, и в следующее мгновение отталкивает разбойницу в сторону, Нарисса падает на землю, пламя как от зеркала отлетает рикошетом от девушки, попадая в верхушки деревьев, подпалив пару веток. Озлобленная Марисса бросается на Лиллит, готовая вырвать ей сердце, но тут… её рука внезапно застревает в груди девушки.
— Что?! — поражённо сказала Марисса не в силах убрать руку.
Нарисса также уставилась на демонессу, не понимая что приходит. Лиллит чуть улыбнулась.
— Как?! Кто ты такая? — спросила Марисса, бросив на неё взгляд.
— Та, кому ты не опасна, Марисса. — ответила Лиллит, с едва заметной ухмылкой, — Слышала истории о первозданной неодарённой.
В эту минуту королеву отбрасывает от девушки мощной волной магии в сторону кареты.
— Ты…ты правда та, кем представилась, первозданная. — сказала Нарисса, поднявшись на ноги, бросив взгляд на Лиллит, — И ты… спасла меня.
— Да брось, я не могла иначе, — сказала Лиллит, коснувшись руки Нариссы, они оступили назад, когда Дэвид обнажил свой меч, направляя его лезвие в сторону девушек. Лиллит и Нарисса крепко сжали в руках свои кинжалы, готовые биться до конца. Лиллит выступила вперёд, закрывая собой Нариссу, когда пришедшая в себя Марисса, направила в их сторону ещё один огненный шар,.
— Так, значит… — сказала Марисса, оскалившись, — Она не предупреждала, что ты с сюрпризом, девочка, но это не помешает мне прикончить вас, обеих.
И в момент когда пустила пламя в их сторону, Лиллит успела вильнуть вместе с Нариссой в сторону, и в этот же миг мимо проносится некто, подхватывая девушек и спасая от королевы. Мужчина скрывается в дали.
— Догнать их! — выпалила Марисса, разъярённо, бросив взгляд им в след.
— Я справилась бы и сама, без вашей помощи. — сказала Нарисса, всаднику, спасшему их задницы, коим оказался Робин Гуд.
— Ага, конечно,., но лично я благодарна за спасение, пусть магия королевы мне не опасна, но не простое человеческое оружие, которое ещё как может меня ранить или даже убить. — сказала Лиллит, переводя дыхание, — Так что, спасибо вам.
Он бросил на них краткий взгляд, Лиллит тут же узнала его лицо, чуть улыбнувшись.
— Не за что, миледи. — сказал Робин, улыбнувшись им, дёрнул поводья, помчавшись вперёд вдоль дороги, — Но!
…
Чуть позже они втроём появляются в таверне в ближайшей деревни недалеко от причала.
— Говорю же, всё это лишнее, — сказала Нарисса, когда они вошли в таверну, она махнула рукой в сторону трактирщика у стойки.
— Поверьте, сам не рад, что выручил конкурентку. — сказал Робин, встретившись с ней глазами, Лиллит чуть улыбнулась, стоя позади Нариссы и наблюдая за ними.
— Ха, конкурентку. — сказала Нарисса, усмехнувшись, подняла взгляд на Робина, — Робин Гуд.
Женщина села напротив него за столиком.
— Уж точно не брат Тук. — сказал Робин, улыбнувшись ей, — А ну-ка,. — он взял её за ушибленную руку, заметив рану на запястье — Замрите, миледи.
— Зачем?! — не поняла Нарисса, встретившись с ним глазами.
— Сейчас будет жечь. — сказал разбойник, полив на запястье Нариссы эль, Нарисса поёжилась от боли, но сдержалась, глядя за его ловкими пальцами, которые обрабатывали её ладонь, она чуть улыбнулась. Это не обошло от внимания Лиллит, девушка поймала её улыбку и перемену в её взгляде, когда их с Робином глаза встретились.
— Ладно, мне уже пора, я должна найти свою племянницу, пока это не сделала королева, — сказала Лиллит, поднимаясь из-за стола, бросив взгляд в сторону Робина и Нариссы, — Ещё раз спасибо за помощь, Робин…
Робин чуть улыбнулся встретившись взглядом с девушкой, Нарисса чуть заметно кивнула, подняв на неё взгляд.
— Удачи. — сказала Нарисса.
Лиллит чуть склонилась к Нариссе ближе, почти к самому её уху и прошептала:
— Не упусти шанс, Нарисса. — сказала Лиллит, чуть заметно улыбнувшись, — Ещё увидимся. — она поспешила в сторону выхода, оставляя их наедине.
— Что это? спросил Робин, заметив куль золотых монет на столике.
— Ваша доля. — сказала Нарисса.
— Спасибо от вас не дождёшься, — сказал Робин, ухмыляясь, перевязав её запястье.
— Спасибо. — ответила Нарисса, встретившись с разбойником взглядами, когда официантка приносит им жве кружки с элем.
— Взаимно. — ответил он, поднимая кружку, — Ну, за новую новую дружбу, былую вражду.
Нарисса чуть улыбнулась и сделала глоток.
…
В это время Лиллит наблюдала за ними через окно таверны с улицы, улыбаясь. Вскоре её находит Люси, она вместе с Чарли подбегает к тёте.
— Куда ты пропала?! — спросила Люси, встревоженно, — Я испугалась, когда вы внезапно исчезли с каким-то всадником!
— Ничего, я в порядке, Люси, — ответила Лиллит с улыбкой, посмотрев на девочку и забирая у неё Чарли, — Как и твоя мама, у слову. Гляди-ка.
Люси бросила взгляд через окно, увидев за столиком свою маму Нариссу мило воркующую за столиком с Робином Гудом и чуть улыбнулась.
— Значит… — сказала она, бросив взгляд на тётю.
— Да, малышка. — сказала Лиллит, слегка коснувшись своей ладонью её плеча. — Скоро мы вернём нашу реальность и спасём наших родных, до единого.
Люси улыбнулась, поймав взгляд тёти.
…
— Что-то не так? — спросил Робин, поймав взгляд Нариссы.
— Не такой уж ты… грязный. — сказала Нарисса, допивая свой эль.
Робин рассмеялся в ответ, встретившись с ней глазами.
— Благодарю, пожалуй сочту это за комплимент, — сказал он, с улыбкой, — Нарисса, твоё разбойничье мастерство достойно восхищения.
Нарисса закатила глаза.
— Сам я завязываю с разбоем, и хочу предложить тебе вот что… — сказал Робин, Нарисса чуть усмехнулась, подняв на него взгляд, — Займи моё место, стань предводительницей этой честной компании.
Он окинул взглядом разбойников, что сидели недалеко от них.
— О… — сказала Нарисса, — Я польщена, но… не получиться, здесь стало слишком уж жарковато.
— Что ж, очень жаль. — сказал Робин, опустив взгляд, уставившись на опустевшую кружку из-под эля.
— Ну, а ты, почему не в деле? — вдруг спросила Нарисса.
— Ты когда-нибудь встречала того, ради кого бы пошла бы на всё, того, в чьих глазах ты смогла бы запросто утонуть. — сказал Робин, поймав на себе пристальный взгляд Нариссы.
— О, — сказала она, выходя из своих дум, опустив взгляд, отведя его от разбойника на свои руки.
— Я да, — ответил Робин, — Поэтому и ухожу из разбойников, начну жизнь с молодой женой.
— Женой?! — не поняла Нарисса, подняв на него взгляд.
— Без пяти минут, сегодня свадьбу сыграем. — пояснил Робин, и бросив взгляд куда-то в сторону, к ним подбежала молодая девушка с огненно рыжими волнистыми волосами, облачённая в платье нежно розового оттенка.
— Дорогой мой, — сказала она, поравнявшись с Робином, она поцеловала его, Нарисса подняла на неё взгляд, изменившись в лице. — Кто это?
— О, Нарисса, знакомься, моя невеста, — сказал Робин, представляя их друг другу, девушка улыбнулась в чеширской улыбке, встретившись глазами с Нариссой, — Зовут, Кларисса.
Нарисса постаралась выдавить на своём лице подобие улыбке, подняв на неё взгляд.
…
— Просто не вериться, вы знаменитая разбойница Нарисса! — восхищённо сказала Кларисса, сидя напротив Нариссы, рядом с Робином, с её лица ни сходила улыбка.
— Спасибо, но… я пойду пожалуй, — сказала Нарисса, бросив взгляд в сторону Робина, поднялась со своего места.
— О, будьте гостьей на нашей свадьбе. — сказала Кларисса, бросив на неё взгляд, — Скромной, только для своих, но мы вам будем рады, правда.
— Конечно, — ответил Робин, — Окажи нам честь.
— О, я боюсь, что меня уже ищет Марисса. — сказала Нарисса, — Наверняка снарядила всех чёрных стражей. — Она пожала Робину руку, — Спасибо, что меня спас,. ещё раз поздравляю, вас обоих.
Кларисса чуть улыбнулась широкой чеширской улыбкой, встретившись глазами с Нариссой и негласным выражением в её синих глазах: «Да, теперь он со мной, стерва.»
Нарисса сглотнула ком в горле и вскоре поспешила покинуть таверну, оставляя их наедине.
…
Прикрыв дверь таверны, оказавшись в почти безлюдном переулке, Нарисса прильнула спиной к двери таверны, переводя дыхание, успокаивая сердцебиение, когда внезапно вновь сталкивается с Люси и Лиллит.
— Ну, и как всё прошло?! — спросила Лиллит, на её лице застыла улыбка, когда она встретилась с Нариссой глазами, — После того, как я ушла,. что?!
Нарисса закатила глаза, отводя взгляд в сторону.
— Мам, — сказала Люси, поймав взгляд матери, — Давай, кались!
— Хватит так меня называть! — отрезала Нарисса, бросив взгляд на девочку, — Как вы вообще меня находите?.. И я думала, ты ушла?!
Она бросила взгляд на Лиллит.
— Прости, Нарисса, но я же сказала, что не уйду, пока ты не обретёшь счастье. — сказала Лиллит, — Я решила оставить вас одних, только и всего. Так как, всё срослось с Робином Гудом? Я видела как вы ворковали, вроде дело сдвинулось с мёртвой точки.
— Прости, растрою, но Робин уже обрёл свою любовь. — сказала Нарисса, встретившись с ними глазами, поймав на себе непонимающий взгляд Лиллит, — Можете сами взглянуть, — она указала им в сторону таверны, — И сегодня женится, на ней.
Люси подошла к дверям таверны, заглянув внутрь, увидела как Робин обнимался с Клариссой, их счастливые улыбки и изменилась в лице. Лиллит поймала мрачный взгляд Нариссы, женщина отошла в сторону.
— Стой, стой, стой, нет, всё не так, — сказала Люси, нагоняя маму, — Это Кларисса, твоя сес. ах.
Они бросили взгляд в сторону Нариссы, которая их уже не слышала, отойдя от девушек подальше, погружённая куда-то в свои мысли. Они последовали за ней до гавани.
— Погоди, выслушай нас! — сказала Лиллит, тут же схватив её за запястье.
— Ну всё хватит! да нет у меня сестёр,. родных по крайней мере, и то она жаждет моей моей крови,. неважно, — сказала Нарисса, бросив на них взгляд, — Мать бросила меня ещё младенцем.
— А должна была бросить Клариссу, — парировала Люси, — Всё наоборот, это должен быть твой хэппи энд!
— Слушайте, я ухожу, спасибо за то спасение, Лиллит, но больше я в вас не нуждаюсь. — сказала Нарисса, — И вам тоже советую валить, не то Марисса найдёт. — Лиллит чуть улыбнулась, встретившись с ней глазами.
— Стой, — сказала Люси, задерживая мать, схватив её за запястье, — Можешь сказать нам, что ты почувствовала при встрече с Робином Гудом? — Нарисса умолкла, опустив взгляд, Люси и Лиллит поймали её поникший мрачный взгляд, — Вот оно, он твоя любовь!
— Увы, — ответила Нарисса, бросив на них обеих взгляд, — Это лишь доказывает, что таким как я счастье не светит, как и вечная любовь.
Она опустила взгляд. Лиллит и Люи бросили на неё взгляды.
— А вы удружили мне самым страшным из подарков, — сказала Нарисса, вновь посмотрев на Лиллит и Люси, — Надеждой. И я уеду за три девять земель, лишь бы не слышать звона свадебных колоколов, что возвестят их брак.
Она ушла вперёд, но Люси и Лиллит переглянувшись, бросили на неё взгляды, вспомнив слова Эвелин, последовали за ней, преграждая ей путь.
— Стоп, что?! — не поняла Лиллит, догоняя Нариссу, — Как ты сказала, колоколов?!
— Да, и не лезьте в мою жизнь. — сказала Нарисса.
— Люси, вспомни, Эвелин говорила о чём-то подобном, после звона колоколов эффект станет необратим, — сказала Лиллит, бросив взгляд на племянницу, — Понимаешь, что это значит, брак Робина с Клариссой не должен случиться.
— Да, и остановив свадьбу мы спасём наш мир, наших родных. — сказала Люси, — Это единственный шанс спасти Сторибрук, всё вернуть на круги своя.
Лиллит кивнула, встретившись с ней глазами.
— Нарисса, пусть ты и не нуждаешься в нас, но нам просто необходима твоя помощь, — сказала Лиллит, бросив взгляд на разбойницу, — Чтобы спасти наших близких вернуть нашу реальность, наш мир.
— Этот же реален. — сказала Нарисса, с явным скепсисом в глазах.
— Это не так, — ответила Лиллит, — Здесь всё химера, не настоящее,. нельзя допустить, чтобы они поженились!
— Слушайте, вы хорошие, правда, ты так вообще образец чистосердечия, — сказала Нарисса, бросив взгляд на Лиллит, она указала на себя пальцем, мол это я-то, — И явно во всю эту чушь вы верите. — она бросила взгляд на Люси, — Говоришь, я твоя приёмная мать, а где есть и родная, как ей там, Дана, по её словам моя племянница, так коль скоро вам нужна помощь, стоит поискать её.
— Да мы пытались, но безуспешно, — сказала Люси, встретившись с ней глазами, девочка опустила взгляд, мрачнея, — Видно Эвелин правда выписала её из сказки. Будь она здесь, все бы знали, она самая могущественная волшебница мироздания.
— В этом мире только одна волшебница, это Марисса. — сказала Нарисса, опустив взгляд, — Ну ещё может быть есть ещё одна, королева из Срединных земель, её ещё зовут «Кровавой королевой», она до жути опасна и она единственная кого боится Марисса, говорят после какого-то происшествия, она замкнулась, глаза её окрасились в кроваво красный оттенок, и взойдя на престол, она стала крушить всех, кто с ней не согласен, кто не приходил к ней на исповедь.
— Она исповедница?! — сказала Лиллит, бросив на Нариссу ошарашенный взгляд.
Нарисса чуть заметно кивнула, поймав её взгляд, полный боли.
— Да, но Дана во сто крат могущественней их обеих, — сказала Люси, выступая вперёд, — Она дочь света, рождённая истинной любовью, величайший светоч, Феникс и… Спасительница.
Нарисса вдруг замолчала, уставившись на девочку, так что они обе поняли, что она что-то знает об этом.
— Впервые слышу. — сказала Нарисса, повернув назад, но Люси её перехватила, схватив за руку.
— Мам, я знаю этот взгляд, — сказала Люси, встретившись с ней глазами, — Ты явно что-то не договариваешь.
— Ох,. ходили слухи о женщине, что звала себя… Спасительницей. — сказала Нарисса, встретившись с ними обеими глазами.
— Значит, Эвелин солгала, она не смогла выписать её из книги. — сказала Лиллит, бросив на Люси взгляд,
— Где и как нам найти её? — спросила Люси, бросив взгляд с тёти на приёмную мать.
— Никак, — ответила Нарисса, глядя им в глаза, — Это невозможно.
— Позволь это нам решать! — сказала Лиллит, строго посмотрев на Нариссу, держа на руках Чарли, — Говори.
— Марисса заперла её в башню. — ответила Нарисса, — И с тех пор её никто не видел,. и темница её не приступна.
…
В это время на небольшом островке отделённом от остального королевства, стояла башня, на вершине которой в камере лежала девушка, с длинными влажными от пота и грязи светлыми волосами, закованная в цепи. Она была совсем без сил.
Постаравшись найти в себе некоторые силы, чтобы встать, она дёрнулась вперёд, но цепи больно врезались в кожу на её запястьях, оставляя кровавые подтёки.
— Ах. ААА!.. Ах. ААА! — закричала она во всё горло, что было сила, забившись в цепях, словно рыба попавшая в сети рыбака. — ААА!!! Ах.
Продолжение следует…