ID работы: 9878590

Blue blood. Black soul.

Вальмон, Kingsman (кроссовер)
Слэш
R
Завершён
71
Размер:
92 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 39 Отзывы 25 В сборник Скачать

Особенный день

Настройки текста
      Роксана кружилась на кухне, пока большинство жителей дома ещё спали. За то недолгое время, пока девушка находилась в гостях леди Хорн, она успела покорить сердца всех работников. Они с братом не привыкли при общении делить людей на классы, разговаривая со всеми одинаково. Что не могло не удивлять дворецких, кухарок и горничных. Эггси тоже проснулся рано, но никакого настроения куда-то вставать не было. Ему не давал покоя вчерашний вечер. Но, если быть откровенным, то отсутствие на этом вечере конкретного человека. Юноша долго смотрел в потолок, пытаясь привести в порядок тот хаотичный бардак, что кружился в сознании. Он равномерно распределял свои чувства и мысли, но они никак не хотели собираться в единую картинку. Мысли противоречили чувствам, а чувства совершенно не хотели слушаться. Англичанин тщетно старался понять то, как эти треклятые чувства вообще появляются.       "Почему? Почему каждый раз я чувствую что-то к тем людям, к которым чувствовать ничего не должен?!"       Голова твердила, что месье Харт – последний человек в этом мире, в которого следовало бы влюбляться. Коварный обольститель, абсолютный эгоист, безнравственный развратник, который, казалось, не имеет и малейших способностей к эмпатии. Не самый лучший вариант, правда? Но глупое сердце готово было пробить грудную клетку, стоило только подумать о тех карих глазах и улыбке.       "Она была настолько искренней.. На секунду даже показалось, что он не такой уж и отвратительный.."       Но Гэри усилием воли подавлял эти абсурдные мысли. Что за бред?! Этот француз – чистое зло во плоти, не меньше!       Осознав, что уснуть уже не получится, юноша решает пойти на кухню и помочь сестре с сюрпризом. Работа должна отвлечь. Поэтому месье Анвин слезает с кровати и, стараясь создать как можно меньше шума, выходит из комнаты, аккуратно прикрыв за собой дверь. Он идёт по коридору, который освещают только огоньки свечей, пылающие желто-оранжевым светом. На очередном повороте, ведущем к лестнице, парень сталкивается с Гарри. Тот выглядит каким-то взвинченным, а это столкновение явно сильно удивило мужчину. Он странно отшатнулся назад, смотря юноше прямо в глаза. Анвин застыл на месте, ощутив лёгкую дрожь, которая расходилась волнами по телу. Харт выглядел немного помятым, а взгляд проходит словно сквозь Гэри. Никто не решался нарушить тишину, душившую их обоих. Юноша совершает ещё одно усилие над собой, выдавливая:       – Доброе.. – он не успевает даже договорить.       Месье Харт без лишних слов просто проходит мимо, довольно сильно задев Гэри плечом. Парень стоял, как вкопанный, пока не послышалась захлопнутая с силой дверь, ведущая в спальню к мужчине.       "Что это было?" – зазвенело в голове у месье Анвина, – "И человек с таким поведением упрекает меня в отсутствии манер?!"       Попытка отвлечься обернулась новыми поводами для волнения. Парень, глубоко погрузившись в себя, чистил овощи на кухне, пока Роксана что-то радостно щебетала про долгожданную встречу.       – Надеюсь, что он не сильно устанет с дороги, – улыбалась сестра, – и мы сможем немного пройтись в этой чудной аллее!       – Угу, – машинально кивнул брат.       Он тоже ждал приезд Хэмиша. Ночью, когда сон не захотел даже близко подобраться к двери юноши, в голову пришла одна мысль. Они с месье Хартом хорошие друзья, значит, он должен много знать об этом человеке. Была слабая надежда, таившаяся глубоко внутри, что, может быть, он расскажет о Гарри хоть что-то хорошее.       "О, нет..", – запротестовал здравый смысл юноши, – "Я уже начал сам пытаться искать оправданий этому французу.."       Одна из самых неприятных вещей, случающихся во время влюблённости – бездумное идеализирование человека. Присвоение никак не относящихся к нему достоинств, игнорирование недостатков и самый банальный самообман. Гэри уже наступал на эти грабли. И со страхом осознал, что снова занёс над ними ногу. Ещё немного. Ещё совсем чуть-чуть и они снова со всей силы ударят его по голове, спуская с небес, наполненных фантазиями, на суровую землю.       "Сколько можно танцевать на этих проклятых граблях?.."       – Мадам! – на кухню влетела горничная. – К дому подъехал экипаж!       – Уже? – удивилась Роксана. – Боже, ничего не успеваю..       – Не переживайте, мадам Майкрофт, – улыбнулся повар, – вы сделали основную работу. Поставить запекаться мы сможем сами.       – Премного благодарна! – девушка быстро стянула с себя фартук, – Эггси, пойдём!       – А? – парень очнулся от собственных мыслей, – да-да, иду.       Сестра лёгким, но стремительным шагом вышла с кухни, быстро поднимаясь по ступенькам. Она была похожа на маленькую девочку, которая торопится новогодним утром к ёлке, зная, что там ждёт приятный сюрприз. Буквально пролетев мимо двери, ведущей к прачечной, Роксана уже зашла в столовую, торопясь скорее дойти до крыльца. Эггси следует за ней, держа в руках свечу. Но он слышит какие-то странные звуки, доносящиеся из прачечной. Юноша решает проверить эту комнату и дёргает за ручку, отворяя дверь. Он входит внутрь, держа перед собой свечу. В глубине комнаты слышались сдерживаемые всхлипы. Когда Эггси доходит до высокой корзины, в которой хранили высушенное постельное бельё, он опускает руку ниже. Желтоватый свет падал на забившуюся в угол девушку, которая обхватила дрожащими руками колени и склонила на них голову.       – Софи?! – Эггси опустился на колени перед ней, поставив подсвечник на пол, – что ты здесь делаешь? Почему сидишь одна в темноте?       Она поднимает голову, тихо всхлипнув. Огонь свечи, падающий на слегка опухшее лицо, освещал блестящие от слёз ресницы и глаза девушки.       – Почему ты плачешь? Тебя кто-то обидел?       Горничная отрицательно покачала головой, вытирая рукой вновь полившиеся слёзы. Сознание Гэри буквально пронзила догадка. По спине прошёл лёгкий холодок.       "Нет.. Только не это.."       – Софи, – голос парня зазвучал жёстче, – это сделал месье Харт?       – Я не могу сказать, – тихо произнесла она, снова опустив голову.       – Пожалуйста, мне надо знать, – он легко дотронулся до её руки.       – Да, – выдавила из себя девушка, давясь слезами, – я.. Я не хотела.. Правда не хотела! Но делала всё, что он говорил.. Он.. Ему очень тяжело сопротивляться..       Гэри тяжело выдохнул. Треск разбившихся о его лоб воображаемых граблей заглушил всё, что говорила горничная дальше. Внутри забурлил вулкан из эмоций. Он не хотел верить во всё произошедшее, но, одновременно с этим, прекрасно понимал, что это правда. У девушки не было резона лгать. Сразу вспомнилась сегодняшняя встреча с мужчиной. Теперь понятно, почему он так странно себя вёл.       – Обещайте, месье Анвин, – сквозь мысли Гэри слышит только конец фразы.       – Что? Что обещать?       – Обещайте, что это останется между нами, – горничная умоляюще смотрела на него своими заплаканными глазами.       – Софи, ты действительно думаешь, что я оставлю это просто так?! Этот мерзавец должен ответить за свои действия! – возмутился парень.       – Пожалуйста.. Я знаю, что не в праве просить чего-то подобного, но, молю вас, сделайте это в качестве подарка.       – Подарка? – нахмуренно переспросил юноша, – о, Боже. Только не говори, что сегодня твой..       Горничная молча кивнула, поджав губы.       – Чёрт, – парень с силой ударил о стоящую рядом корзину.       Это уже переходило все границы. Ярость заполнила грудь.       "Она ещё совсем ребёнок.. Ещё и в такой день.."       Гэри выдохнул и поднялся с колен.       – Даю тебе слово, что леди Хорн об этом не узнает, – говорит он, протягивая ей руку, – я обо всём позабочусь.       – Спасибо, – девушка неуверенно поднялась на ноги, опираясь на тёплую ладонь, – вы очень добры.       Парень вывел её из тёмной комнаты, аккуратно поддерживая за талию. Он подозвал к себе дворецкого, чтобы тот позаботился о девушке.       – Она жаловалась на дурное самочувствие. Проводите и позаботьтесь, чтобы Софи осмотрела медсестра, – сказал Гэри, передавая горничную в руки высокого и седого мужчины.       – Всенепременно, месье Анвин, – ответил дворецкий.       Гэри подметил, что мужчина посмотрел на него каким-то странным взглядом. Изначально он выражал удивление, но, когда парень всё объяснил, в нём читалась благодарность. Юноша ещё раз убедился, что ему никогда не понять этих заносчивых аристократов. Им важнее то, какого цвета сегодня выбрать ленту для похода в театр, чем позаботиться о собственном персонале. Каждый раз на душе Анвина становилось тяжело, когда к абсолютно нормальному действию, вроде заботы о здоровье другого человека, относились, как к чему-то из ряда вон выходящему. Потому что обслуживающий персонал, в большинстве своём, приравнивался к чему-то само собой разумеющемуся, вроде дивана или канделябра. Поэтому неудивительно, что все вокруг удивлялись, когда к ним кто-то относился, как к живым людям. За то время, что он успел объездить с сестрой званые ужины в самых престижных французских домах, Эггси всё больше разочаровывался в этом хвалёном "высшем свете". Но они с Роксаной и не думали менять и как-то ломать себя. Прекрасно понимая, что о них думают остальные и ловя эти косые взгляды, они поступали по совести. Не выслуживались перед очередным высокомерным снобом и не относились пренебрежительно к простому официанту. Сестра абсолютно каждого встречала дружелюбной улыбкой. А парень спокойно общался, пытаясь понять, что за человек перед ним. Не вглядываясь в количество драгоценных камней на ручке трости или длине жемчужного ожерелья на утонченной шее. Однако он понимал, что для этих людей куда важнее то, умеешь ли ты правильно складывать салфетку после трапезы, чем то, как ты ведёшь себя с другими.       Юноша уже вышел на крыльцо. У коляски стояла его сестра, восторженно смотря на своего супруга снизу вверх. Она даже не замечала осенней утренней прохлады, стоя в лёгком домашнем платье. Хэмиш, немного устало улыбаясь, что-то рассказывал, смотря то на неё, то на своего старого друга. Юноша со спины узнал месье Харта, от чего сердце неприятно сжалось.       "Как к нему вообще можно чувствовать хоть что-то хорошее?" – поражался Гэри, хмурясь.       Юноша мог сколько угодно убеждать себя и приводить весомые аргументы, которые должны были стереть мужчину в его глазах просто в порошок. Но всё оказалось куда сложнее. Он изначально не обманывал себя насчёт этого человека, прекрасно понимая, на что тот способен. Неприятно создавать себе иллюзии и влюбляться в них, с этим не поспоришь. Но ещё хуже, если ты головой абсолютно трезво мыслишь, но не в силах перебороть горящее сердце. Эта внутренняя война осколками снарядов царапала Гэри, подогреваемая ещё и тем ужасным инцидентом с Софи. В какой-то момент на парня падает взгляд Хэмиша.       – Рад тебя видеть, Эггси! – говорит он, улыбаясь.       – Иди сюда, чего ты там стоишь совсем один? – Роксана впервые оторвала взгляд от суженого и подозвала жестом брата.       Гарри до сих пор стоял спиной, никак не реагируя на появление парня.       "Посмотрите на него, даже не может заставить себя повернуться в мою сторону!" – подметил про себя юноша, испытывая раздражение и какое-то странное разочарование.       Он подошёл к компании ближе, пока слуги освобождали экипаж от сундуков и вещей месье Майкрофта, перетаскивая их в поместье. Месье Харт полностью игнорировал присутствие парня, пока тот прожигал взглядом его гордый профиль.       – Как же я рад вернуться, – улыбался Хэмиш.       – А я.. Ой, – быстро исправилась Роксана, – то есть мы как рады!       – Да уж, сегодня особенный день, – сказал юноша, сделав акцент на последних двух словах, – кстати, ты знаешь, – обратился он к сестре, – у кого сегодня день рождения?       – Что? Нет.. У кого же?       – У той милой девушки, что числится здесь горничной, – он снова переводит взгляд на месье Харта, – у Софи.       Мужчина явно удивлённо поворачивает к нему голову, столкнувшись с суровым взглядом. На всём лице юноши читалось жуткое презрение к этому человеку.       "Он всё знает", – осознание обрушилось на Гарри, как гром среди ясного неба.       – Вынужден оставить вас, – Харт снова берёт себя в руки, напуская спокойствие на лицо, – Хэмиш, я рад, что ты приехал, – говорит он прежде, чем уйти.       – Нужно будет обязательно её поздравить, – снова защебетала сестра, пока её брат сверлил взглядом высокую удаляющуюся фигуру.       Мимо месье Майкрофта не прошло то, что между этими двумя чувствуется явное напряжение. Насколько бы сильно его внимание не было пленено любимой женой, те искры, что буквально веером разлетались от Эггси и Гарри, было сложно не заметить.

***

      Месье Харт быстрым шагом поднимается в свои покои и запирает дверь изнутри. Внутри неприятно крутило, а в висках оглушающе стучала кровь. Он был уверен, что о сегодняшней ночи никто не узнает. Мужчине впервые было стыдно. Эгоистичный способ абстрагироваться от свалившихся чувств обернулся полной катастрофой. Это не только не помогло, но ещё и больше усугубило всю ситуацию. Гарри чувствовал себя откровенно паршиво. И дело тут даже не в том, что он воспользовался чистым и юным телом в своих порочных интересах.       Ему не стало легче.       Странное увлечение абсолютно невоспитанным мальчишкой не прекратилось. Виновным было не разыгравшееся либидо, как он подозревал. Когда Харт ночью вышел из своей комнаты, оставив на кровати Софи, которая боялась от страха и шока лишний раз пошевелиться, то направился на улицу. Отрезвить голову на холодном осеннем ветру и понять, что он теперь чувствует. Но светлая улыбка месье Анвина и блестящие глаза до сих пор тревожили душу.       "Что за наказание?" – думал он, медленно прогуливаясь вдоль пруда.       Луна бросала на тёмную воду свой мягкий свет, отражаясь остроконечным серпом. Лишь иногда, когда спокойствие воды было нарушено очередным прилетевшим жёлтым листком, этот белый серп превращался в череду светлых и тёмных полос. Последнее, что ожидал увидеть мужчина в коридоре, возвращаясь в свою комнату уже под утро – удивлённые глаза, которыми на него смотрел месье Анвин. Гарри понял, что пропал. Конечно, было крайне бестактным уйти так резко, ещё и прервав человека на полуслове. Но находиться рядом просто невозможно.       И сейчас, снова скрывшись в своей комнате, как в единственном безопасном месте, мужчина переводил дух. О тот взгляд, которым одарил его сейчас Эггси, можно было порезаться. И, судя по лёгкой боли в груди, это Гарри и сделал. Его никак не волновали такие взгляды раньше. Сейчас даже и не вспомнить, сколько раз в сторону мужчины их бросали мужья, слыша сплетни о своих жёнах. Но на мнение других людей всегда было всё равно.       "Но.. Почему меня так задевает его реакция? Какого чёрта мнение этого мальчишки стало важным?! Эти англичане.."       Реакция у парня была действительно яркая. Даже слишком. Он буквально источал ненависть. В голове Гарри начали всплывать недавние события, складываясь в неожиданную картину. Почему Эггси так хорошо знал эту горничную? Именно от него стало известно о её возрасте. И тот случай, когда Харт в первый раз пытался подобраться к ней.. Именно Эггси оборвал все планы. А теперь он узнал о произошедшем и просто вне себя.       "Неужели.. У него есть чувства к ней?.."

***

      – Хэмиш, дорогой, – леди Хорн аккуратно приобняла мужчину, – наконец-то ты добрался до родной Франции.       Судья не мог не заглянуть и отдельно поприветствовать хозяйку дома.       – Вы прекрасно выглядите, – улыбнулся месье Майкрофт, – и хотел ещё раз поблагодарить за то, что помогаете Роксане привыкнуть к местному обществу. Я бы больше никому не смог доверить моё сокровище.       – Она просто чудо, – улыбнулась женщина, – и, кстати, об этом пока не знает никто из гостей, – она наклонилась чуть ближе к мужчине, – но сегодня вечером я устраиваю небольшой бал. В доме много гостей, их нужно как-то развлекать. Да и утром пришло письмо, что дочь моей старой знакомой совсем недавно приехала сюда, во Францию. Не поверишь, она вышла замуж за англичанина! Думаю, что мадам Майкрофт и месье Анвину будет приятно пообщаться с кем-то из родных краёв.       – Вы знаете, что я не самый большой поклонник балов, – честно ответил мужчина, – но, думаю, что другим эта идея придётся по душе.       "Кроме Эггси", – добавил он у себя в голове.       Парень разделял нелюбовь Хэмиша ко всем этим увеселениям высшего общества и плетению глупых интриг. Они вообще были довольно похожи во взглядах на жизнь.       – Тогда за завтраком я сообщу об этой чудной новости всем остальным, – сказала женщина, накидывая на плечи шелковый платок.       Месье Майкрофт помог ей спуститься в столовую, где уже сидели практически все гости.       – А где Гарри? – поинтересовалась леди Хорн, не заметив среди присутствующих людей племянника.       – Прошу прощения за опоздание, – в столовую вошёл последний гость.       Гарри, всеми силами старался не обращать внимания на прожигающий взгляд, который на него сразу устремил юноша. Мужчина специально сел подальше от него, чтобы снова случайно не обжечься о пламя этих глаз. Если не брать в счёт этих двоих, то завтрак прошёл хорошо. Здесь уже все друг друга немного знали. А Хэмиш пришёл в полный восторг от запеканки, которую с такой любовью сделала Роксана.       – Хочу объявить новость, – громко сказала леди Хорн, когда все гости уже перешли к чаю, – сегодня вечером будет бал. Я уже приказала служащим готовиться к приезду гостей. Не хочу делать что-то масштабное, вечером должны прибыть всего пара-тройка моих хороших друзей. Устроим небольшой, я бы даже сказала семейный вечер.       – Как здорово! – улыбнулась Роксана. – Теперь появился повод надеть то чудное платье, что вы мне подарили.       Эта новость немного встряхнула всех присутствующих. Оливия, что весь завтрак отрешённо думала о чём-то своём, сослалась на плохое самочувствие и первая покинула столовую. Люди понемногу начали расходиться. Мадам и месье Майкрофт решили прогуляться по аллее, чтобы наверстать всё то время, что пробыли в разлуке. Месье Харт вызвался проводить свою пожилую тётушку в её покои. Маленькая Амели осталась озадаченно сидеть за столом, грустно смотря на остатки чая в белой чашке.       – Не хочешь погулять? – спросил у неё Эггси.       У юноши просто разрывалось сердце смотреть на оставленного всеми ребёнка.       – Хочу, – оживилась девочка, – очень хочу!       – Тогда оденься потеплее, а то сегодня довольно ветрено.       – А ты расскажешь ещё о друидах? – спросила она, слезая со стула.       – О них я рассказал уже всё, что сам знаю, – ответил парень. – Но у меня есть ещё много историй о других волшебных существах.       Девочка улыбнулась и побежала в свою комнату, где служанки должны были помочь ей одеться. Эггси пока пошёл проверить как дела у Софи. Горничная спала в дальней комнате для персонала. Дворецкий уверил его, что с ней будет всё в порядке.       "Надеюсь, что Софи станет легче", – думал про себя парень, стоя у входных дверей.       На лестнице послышались шаги, на которые он обернулся.

***

      – Амели, куда ты идёшь? – спросил месье Харт, выйдя из покоев леди Хорн.       Он проводил тётю до её комнаты и кратко осведомился о деталях вечернего мероприятия. По её словам на "небольшой бал" должны были прибыть несколько знакомых, в том числе и маркиза де Мертей. Она также упомянула дочь подруги, что замужем за англичанином.       "Опять кто-то из этой чопорной Англии.. Чего им в своей стране не сидится?!" – раздражённо думал мужчина, идя по коридору.       Его взгляд зацепился за племянницу, которая торопливо шла к лестнице.       – Гулять, – улыбнулась она, – дядя Гарри, пойдём тоже?       От этой улыбки расплавится даже самое чёрствое сердце. Эта девочка была слабостью Харта, ей ни в чём нельзя было отказать. Племяннице даже прощалось обращение к старшим на "ты", что было непозволительно даже между некоторыми взрослыми. Перейти на "ты" могли позволить себе только действительно близкие люди. Причём дело тут именно в личном отношении, а не, скажем, кровном родстве. Можно было встретить уйму семей, в которых жёны обращались к мужьям на "вы", как и дети к родителям. Поэтому, обращаясь к человеку на "ты", люди показывали особое отношение.       – Пойдём, – он подхватил её на руки.       Не мог же он отпустить ребёнка одного. Спустившись вниз, мужчина натыкается на Эггси.       – Я уговорила дядю Гарри пойти с нами! – весело сказала девочка.       – Какая радость, – ответил парень, приподняв одну бровь.       – Ты не говорила, – начал Харт, опустив девочку на пол, – что мы идём гулять с месье Анвином.       – А что-то не так? – она подняла на взрослых вопросительный взгляд.       – Нет, всё хорошо, – улыбнулся ей парень, – как говорит Роксана: "Чем больше людей, тем интересней".       Они вышли на улицу. Девочка с интересом слушала рассказ о рыцарях круглого стола, леприконах и лесных духах.       – И даже здесь? – спросила она, когда они подошли к пруду. – Даже тут кто-то может быть?       – Много кто, – улыбнулся парень, присев на корточки у воды, – не удивлюсь, если по вечерам тут можно заметить Гриндилоу.       – А кто это?       – Это страшное чудище, которое своими длинными и костлявыми пальцами утаскивает на дно маленьких детей, которые играют слишком близко к воде. Так что, если не хочешь увидеть его рога и болотно-зелёную кожу, то будь тут аккуратна, – он подмигнул.       – Откуда ты всё это знаешь? – спросила девочка, делая шаг назад от воды.       – Нам с Роксаной в детстве рассказывала обо всём этом няня. Она была родом из Ирландии, поэтому постоянно перед сном мы слушали не сказки, а эти старые кельтские легенды и мифы.       – Старые? Они даже старше, чем дядя Гарри?       Мужчина всё это время молча шёл рядом. Правильным было бы, конечно, придумать какую-нибудь правдоподобную отговорку и отказаться от этой прогулки. Но к этому чёртовому англичанину тянуло просто со страшной силой. Поэтому мужчина, ненавидя самого себя, наслаждался этими действительно увлекательными историями. Также, как и наслаждался его голосом, его профилем, его улыбкой. И неистово жаждал, чтобы хотя бы одна такая улыбка была адресована ему.       "После всего произошедшего он в жизни мне не улыбнётся", – думал про себя месье Харт, – "Если только надменно или презрительно.."       – Нет, – отвечает Гэри, – даже они не такие старые.       Эггси переполняли эмоции. Ему ужасно хотелось высказать этому мерзавцу всё, что он о нём думает. Но не хотелось делать маленькую девочку, которая не должна пока знать все внутренние хитросплетения жестокого взрослого мира, участницей данного разговора. Да и сил смотреть на этого, пусть и отвратительного, но статного и такого притягательного человека просто не было. Поэтому месье Анвин решил выбрать самую удобную для сдержанного англичанина тактику – пассивную агрессию.       – Сколько же тебе лет? – нахмуренно спросила девочка у дяди, поднимая удивлённый взгляд.       – Боюсь, – начал Гэри, даже не дав мужчине возможности вставить хоть слово, – что мы с тобой даже и представить не можем таких чисел, – он встал с корточек и посмотрел на месье Харта.       На лице мужчины ни один мускул не дрогнул. Но взгляд заблестел так, что Эггси стало немного не по себе.       – Не стоит судить по себе остальных, месье Анвин, – сказал наконец Харт, – Амели очень умная девочка и, уверен, знакома и со всем алфавитом, и, тем более, с числами. За ваши же знания не ручаюсь. Но вы только что ясно дали нам понять их уровень.       Все эти очевидные уколы со стороны мальчишки Гарри не собирался терпеть. В сарказме он был ничуть не хуже. А такая бесценная возможность обратить на себя внимание этих глаз только подогревала интерес.       – А кто самый страшный из всех монстров? – вдруг спросила девочка. – Есть тот, кого даже ты боишься?       "Самого страшного из всех монстров ты называешь дядей, милая", – проскользнуло в голове парня, но он не произнёс этого вслух.       – Меня больше всего всегда пугал Дуллахан, – Эггси снова переключил своё внимание на Амели, – это злобный дух. Он выглядит, как безголовый всадник на чёрной лошади, размахивающий хлыстом из человеческого позвоночника.       Глаза девочки округлялись с каждым словом.       – Самое жуткое, это то, что от него нельзя скрыться или спрятаться: перед Дуллаханом открываются любые ворота или двери. Мы с Роксаной постоянно боялись, когда слышали по ночам ржание коня. Даже учитывая то, что росли в сельской местности. Те, кто был немного старше нас, любили рассказывать страшные истории о том, что в наших краях появился всадник без головы. Что он потерял свою голову и ищет кого-нибудь, у кого можно будет оторвать..       – Я думаю, что на этом можно остановиться, – прервал его месье Харт.       Он знал, что Амели очень впечатлительная девочка, хоть и любознательная. К тому же, племянница уже довольно сильно вцепилась в его ногу, от чего он понял, что она уже довольно сильно напугана.       – Ой.. – Эггси так увлёкся рассказом и воспоминаниями, что забылся, – ты можешь не переживать, Дуллахан боится золота. Этот металл плохо на него влияет. А в доме всё так и пестрит позолотой. Он и близко подойти не сможет.       – А у вас не было такой защиты? – спросила девочка.       – Нет, – немного грустно улыбнулся юноша, – мы были немного в других условиях.       – Я бы не смогла спать от страха..       – Это всё только мифы, – ответил Гэри, стараясь исправить то, что сам же натворил, – страшные истории, которыми нас пугали. Поверь, бояться стоит людей, а не мифических существ.       И снова укол в сторону месье Харта.

***

      – Бал ещё не начался, – в комнату Гарри зашёл месье Майкрофт, – а ты уже пьёшь.       Харт смотрел в окно, держа в руках бокал с красным вином. Солнце садилось за горизонт, разливаясь по небу бордовыми переливами. В доме началась суматоха, в которую были втянуты абсолютно все его обитатели. На кухне хлопотали над закусками для фуршетного стола, а все комнаты уже были вымыты до блеска. В своих покоях сейчас каждый наряжался для предстоящего мероприятия и, конечно же, танцев. Месье Харт, надев один из своих самых красивых нарядов, как раз сейчас наблюдал за тем, как прибыл экипаж с музыкантами и инструментами.       – Странности – это у нас семейное, – ответил он другу, – взять хотя бы мою тётю. Заказала живую музыку для, как она сама выразилась, "семейного вечера".       – Да уж, с чувством меры у вас и правда проблемы, – засмеялся Хэмиш. – Мы довольно давно не виделись.. Как ты?       – Странно, – Гарри оторвал свой взгляд от окна, – у меня какие-то смешанные чувства последние несколько дней.       – Поделишься?       Месье Харт честно рассказал другу о попытках добраться до его супруги. Эти двое были знакомы чёртову кучу лет, через многое вдвоём прошли, поэтому скрывать что-то подобное было глупо.       – Я ошибался, – выдохнул в конце Гарри, – и мне правда жаль.       – Что ж, должен признать, что я удивлён.. И даже не тем, что ты проявлял интерес к Роксане. Это было предсказуемо.       – Правда? – нахмурился месье Харт.       – Конечно, мы знакомы слишком давно, – пожал плечами Хэмиш, – но я был уверен в ней, поэтому и не боялся, когда она ехала в твои сети.       Месье Майкрофт не врал. Гарри для него был практически членом семьи. Они провели всё детство вместе и он прекрасно видел, что происходило с Хартом. На его глазах этот любознательный и открытый мальчик вырос в безнравственного мужчину. Чему Хэмиш не удивлялся. Взросление пришлось как раз на не самый светлый период семьи Хартов. Гарри просто уделяли недостаточно внимания, переключая его на решение, как казалось родителям, более серьёзных проблем. И он начал искать любовь где-то ещё, компенсируя её недостаток. Пытаясь залатать старые раны из детства новой жертвой. Но, вот незадача, если к тебе испытывают чувства, а твоё сердце на этого человека никак не откликается, то долго это не продержится. Так и было: до первой близости, до первого блаженного стона девушки. Гарри словно самому себе пытался что-то доказать, завладевая всеми, до кого мог дотянуться. Возможно, ему хотелось доказать, что он тоже достоин внимания. Тоже достоин любви. Поэтому любая неудача и отказ отражались на нём достаточно сильно, больно ударяя и так не самое сильное самолюбие. Хэмиш знал, насколько его друг в действительности ранимый. Но это знали только самые близкие люди. Другие же просто поражались тому, как эти двое умудряются общаться. Приверженцы стиля жизни месье Харта искренне не понимали, о чём только можно разговаривать с этим лысым занудой? А другие, кто по духу был ближе к месье Майкрофту, не могли придумать и одной причины общаться с таким пропащим человеком, как Гарри. Лучшие друзья редко бывают схожи, как две капли воды. Чаще всего это люди настолько противоположные, насколько это вообще возможно.       – Если не это, – задумался Харт, – то что тебя удивило?       – Что ты признал свою ошибку. Не помню, чтобы такое было хоть раз.       – Я тоже, – вздохнул Гарри, – эти англичане..       Хэмиш улыбнулся. Пока они гуляли с Роксаной по аллее, она успела рассказать ему о том, что здо́рово сдружилась с его лучшим другом. Девушка отзывалась о месье Харте только самым положительным образом. Судья бы многое отдал, чтобы лично увидеть лицо своего друга, когда очередная его уловка по соблазнению проваливалась.       "Если бы речь была не о Гарри и Роксане", – подумал месье Майкрофт, – "То это звучало бы безумно дико.. Уловка лучшего друга, чтобы привлечь его жену.."       Мадам Майкрофт – это нечто особое. Нечто точно не от мира сего, потому что сложно представить, чтобы здесь создали что-то настолько прекрасное. Это уже тот случай, когда человек был полностью окружён любовью. За что Хэмиш был безмерно благодарен Эггси. Брат делал всё, чтобы оберегать сестру и она не нуждалась ни в чём. Конечно, в материальном плане ему это удалось не сразу. Им вдвоём приходилось много работать, чтобы ферма хорошо функционировала и приносила доход. Поэтому они оба знали цену деньгам и не боялись работы. Но в плане заботы и внимания Анвины были богаче, чем любая французская семья высшего света. Именно поддержка, которую они оба друг другу оказывали, помогла им пройти через все трудности. И месье Майкрофт понимал, что их встреча с Гарри не пройдёт бесследно. Столкновение настолько разнящихся миров должно было хоть у кого-то вызвать диссонанс.       Они продолжили разговаривать. Хэмиш рассказывал разные истории из своей поездки и о работе, а Гарри слушал его, глоток за глотком осушая бокал. Ему стало немного легче. Действительно близких людей у Харта было не очень много, поэтому каждым из них он по-своему дорожил.       – Мне кажется, что нам пора уже спускаться, – произнёс месье Майкрофт, закончив свой рассказ, – я отсюда слышу, как к поместью подъезжают коляски.       – Да уж, – согласился Гарри, – пойдём посмотрим, как выглядит по мнению моей тёти "небольшое мероприятие".       Мужчины спустились вниз. В столовой слуги отодвинули главный стол, чтобы было место для танцев. Это, на самом деле, нельзя было назвать большим и шикарным балом. Но и для семейного вечера было слишком. Поодаль уже сидели музыканты, настраивая инструменты и делая пробные проигрыши простых мелодий. У фуршетного столика стояла Роксана с леди Харт. На девушке было то платье, что подарила ей хозяйка дома. Также ей сделали шикарную прическу, заколотую гребнем с драгоценными камнями. Если не знать, что мадам Майкрофт когда-то бегала по полям где-то в северной Англии и собирала цветы в плетёную корзинку, то нельзя было даже засомневаться в том, что она не той крови.       – Ты прекрасно выглядишь, – Хэмиш подошёл к жене и взял её за руку.       В ответ на это девушка только лучезарно улыбнулась. Гарри не мог не сравнить её улыбку с улыбкой брата, после чего в районе сердца что-то кольнуло.       – А вот и гости, – сказала леди Хорн, когда в зал начали заходить люди.       Месье Харт здоровался со знакомыми лицами, интересуясь их делами и самочувствии родственников. Делал он это только по той причине, что так принято в этом обществе. На самом деле, ему было с высокой колокольни плевать, что происходит в жизни у этих людей.       – Гарри, дорогой! – на горизонте появилась маркиза.       Снова чрезмерно откровенное платье нежно-розового цвета, украшенное белым кружевом.       – Здравствуй, – улыбнулся ей мужчина.       Де Мертей сразу начала излагать ему последние сплетни большого города и их общих знакомых. Харт честно пытался слушать её и вникать в то, где и какого высокопоставленного человека заметили с чьей-то женой. Но эти сплетни начали казаться такими пустыми, такими поверхностными.. Раньше обсуждение чужих пороков приносило подлинное удовольствие, ведь в такие минуты начинаешь к собственным порокам относиться чуть снисходительнее. Он внимательным взглядом следил за присутствующими, инстинктивно выискивая в толпе одно лицо. Но его видно так и не было. Однако, внимание привлекло другое лицо. Среди тех, кого Гарри ещё как-то знал, появился неизвестный персонаж. Высокий парень, на вид не больше тридцати лет, тёмные волосы и такие же тёмные глаза.       – Боже, – говорит вдруг маркиза, – ты не говорил, что у тебя есть взрослый внебрачный сын!       – О чём ты?       – А ты посмотри, – она указала ему как раз на того человека с тёмными волосами, – вы с ним безумно похожи!       Месье Харт промолчал, продолжая внимательно следить за тем, кто, по словам маркизы, был так с ним схож. Он замечает, как взгляд этого парня остановился на мадам Майкрофт, которая стояла спиной. И, очевидно, узнал её. Неизвестный быстро преодолевает расстояние между ними.       – Роксана? – спрашивает парень.       Гарри с маркизой стояли довольно близко, поэтому всё хорошо видели и слышали. Девушка повернулась, услышав своё имя. Улыбка исчезла с её лица, когда взгляд столкнулся с этим субъектом.       – Здравствуй! Какое совпадение, – продолжает он, – я так рад тебя видеть.       – Надо же, – видно, что девушка выдавила из себя улыбку, – здравствуй, Эдвард..
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.