ID работы: 9890795

Vanagloria: Reverse

Гет
NC-17
Завершён
189
Размер:
44 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
189 Нравится 93 Отзывы 36 В сборник Скачать

5. «Vanagloria»

Настройки текста

***

      … Больше за всё утро они не проронили ни слова. Молча одеваются, умываются, собирают учебники с тетрадками и идут на занятия. Думают о своём, только им понятном. Астрид всё ещё крутит в голове этот странный эротический сон. Иккинг в нём совсем не такой, какой он в реальности… И откуда у него кровь на губе появилась?.. Тоже подозрительная вещь, и она демонессу очень смущает.       На перемене в столовой «Холодная Ярость» читает всё ту же маленькую книжечку. Листает её тихо, аккуратно. Все наблюдают за ним со стороны, и продолжают удивляться: читающий демон гнева… Уму непостижимое сочетание. Астрид сидит и смотрит в телефон, но потом поднимает глаза и приглядывается.       На обложке книги написано странное слово — «Vanagloria». Оно несколько выцветшее, буквы «v» и «g» совсем слабо видны, и Астрид улыбается. — АНАЛория?.. — выделяет она основу слова, и заливисто смеётся, когда Иккинг плавно опускает книгу и показывает своё раздражённое, недовольное, но спокойное, лицо. — Имей совесть, — лишь говорит он, и продолжает чтение. — Да ладно тебе!.. Просто странно, что буквы не видно именно в таком положении. Не могла не сказать… Хм, а это случаем не латынь, — переключается Астрид. — Древняя латынь, — поправляет коротко демон. — Даже так?.. И книга тоже на древней латыни? — Нет. Перевод на современную. Название старое осталось, — поясняет Иккинг более развёрнуто. — И как переводится?.. — Странно, что ты не знаешь, — комментирует Хэддок, опять опускает книжку. — В каком смысле?.. Было бы связано с порнухой, я бы сказала, — и игриво дёргает бровками. Иккинг закатывает глаза, бесится. — «Гордыня». Твой ранг.       Астрид долго акает от осознания, потом гогочет. «Холодная Ярость» мотает головой, опять утыкается в книжку. Демонесса гордыни наконец смолкает. Но ненадолго. — О чём книга?.. — Парень ради любимой девушки пошёл в Ад, чтобы измениться и перестать причинять ей боль, — поясняет Иккинг. — А потрахушки были уже? — Нет. — А будут? — Нет. — Тогда неинтересно, — отмахивается Астрид и опять смеётся, но потом резко остановливается, — Постой, ты, значит, перечитываешь её, я правильно поняла? — Да, — кивает Иккинг, не глядя на подругу. — Зачем? — Интересно, — демон пожимает плечами, — Слог, сюжетные повороты, чувства героев… — Романтику значит читаешь, — Астрид облокачивается о стол, прикладывает к щекам ладони и по-прежнему мило улыбается, — Совсем не похоже, что тебя тянет на романтику. — Я её до превращения читал, — говорит тихо Иккинг. — Ого… Тебе нравилась романтика? — кивок в ответ, — Мило. Но меня огорчает, что там нет секса… Или ты пиздишь? — заискивающе зыркает Астрид на «Холодную Ярость». — Прекрати, — бурчит он. — А на фоне? Ну, за кадром? — Ты точно гордыня? — красиво дёргает бровью Хэддок, смотрит несколько осуждающе и раздражённо. — Вопросом на вопрос, Икк, — улыбается Астрид, — Колись. — Да, «за кадром». Проехали. — Дашь почитать?       Астрид нравится, когда он смотрит на неё так: убийственно, умеренно злобно, раздражённо; уж больно горяч, как пирожок, только что вынутый из печи. А эти его два локона в форме маленьких рогов?.. Демонессе они кажутся очень милыми, даже немножко глупыми, но в этом есть какой-то особый шарм. — Нет. — Жадина, — фыркает с улыбкой Астрид. — Она в одном экземпляре. — И что? — И то. — Не доверяешь мне? — На, не беси меня, — хлопает книжкой и кладёт её перед Астрид. Демонесса победно улыбается, открывает рандомную страницу, вглядывается в латынь… —… «Она заглотила его член до самого основания», — и игриво дёргает бровями, подняв глаза на парня. — Там НЕТ такого, — мрачнеет с каждой секундой всё больше Иккинг, скрещивает руки на груди и угрожающе наклоняет голову на бок. — Ой, уже прикольнуться нельзя совсем, — фыркает Астрид, немного смеётся, пытается не прикалываться, — Ла-а-адно… Вау… «Её киска была влажной и горячей, и она становилась такой только для него одного». — Хофферсон, блядь, я сейчас тебя уебу, если ты не прекратишь паясничать, — сквозь зубы бурчит Иккинг, кажется, находится на грани своего спокойствия. — Никогда не читал книги с порнухой? — смущается с забавным, игривым удивлением Астрид, — Зря, ты многое теряешь. — Ты. Меня. Бесишь, — выговаривает чётко Хэддок, сильно хмурясь; и вдруг Астрид пугается. От него идут ужасно плохие флюиды, что даже аура невольно начинает сильно болеть, в неё будто воткнули иголки. И Иккинг будто замечает это: его лицо вытягивается от вспышки испуга, брови расслабляются, а два локона на лбу дёргаются сами собой. И боль у демонессы практически тут же уходит. — Что. Это. Было, — она произносит это с расстановкой, широко раскрыв глаза; кажется, будто она его пародирует, но нет. — Ты… Испугалась чего-то, — еле внятно говорит Иккинг, промаргивается, и вдруг резко возвращается прежняя «Холодная Ярость»: то же раздражение, угрюмость, — Или ты прикинулась, чтобы я тебя не прибил. — Я не прикидывалась, — говорит на удивление твёрдо и серьёзно Астрид. Иккинг замер на долю секунд, как статуя. — Странная реакция… Отдай книгу, пожалуйста.       Астрид отдаёт Икку книжку, смотрит мельком на страницу и глаза невольно цепляются за строчку; переводит её практически сразу: «Сливаются воедино снова, но теперь… Уже навсегда»*. Решает переключится. — А кто автор? — Не знаю. Говорят, какая-то ведьмачка из Каэр Трольда написала. — Пф, с каких это пор ведьмаки пишут романтические книжки, — ухмыляется Астрид, — Их удел чудищ убивать и суккубов трахать. — Хобби… — Ну, может быть. Обычно они на отдыхе в трактирах бухают и эльфиек ебут… Но у неё определённо есть талант в писательстве… Эх, писала бы ещё порнуху, было бы вообще заебись. — В каталоге можешь поискать. — Хочешь сказать, это не одна её книга?.. — Их полно. Но большинство разобраны. — Мда, книг полно, а автора нет… Странно, — улыбается Астрид. Иккинг открывает форзац книги и показывает его Астрид: имя автора было сильно заштриховано, — Прикольно. Её, наверное, придали анафеме, или её не любят, или одно из двух. — Не знаю. Но она популярная.       Астрид замечает боковым зрением, как к их столу движется кто-то. Ухмыляется, когда он застопорился на месте, заметив Иккинга. — Астрид, можно поболтать? — Конечно, Сморкала, садись, — Астрид красиво показывает ладошкой на третий свободный стул, между ней и Иккингом, что сидит и смотрит в книгу. Йоргенсон с опаской присаживается. Он хотел поговорить с Астрид тет-а-тет, но Хэддок мешает. — Знакомься, Иккинг, это мой друг Сморкала… Вчерашний неожиданный гость.       «Холодная Ярость» поднимает глаза на Сморкалу, глядит на него сверху вниз и молча кивает, мол, «Приятно познакомиться». — Так, о чём ты хотел поболтать? — интересуется миленько демонесса у друга, подпирает кулачком подбородок, улыбается как-то издевательски. — Ну, если быть честным… О вас двоих. Какого хрена вы вчера целовались? — смущается Сморкала, начинает активно жестикулировать руками, смотря то на подругу, то на Иккинга. — Мы играли в «Пьяную правду». Всего лишь взяла его на спор после вопроса. — Ты же сказала, что возьмёшь безалкогольное пиво, — чуть хмурится Сморкала. — Ты мне поверил? — ухмыляется Астрид, чуть подмигивает, — Должен был уже привыкнуть, что мне не всегда можно верить на слово. — Иккинг, как ты вообще согласился быть с ней в паре? — задаёт скорее риторический вопрос демон блуда, глядя на Иккинга.       Иккинг поднимает глаза на Сморкалу, смотрит пристально, будто устало, раздражённо. Типичная «Холодная Ярость». Молчит, хлопает глазами. — Я сильная, — начинает загибать пальцы Астрид, — Я знаю латынь, я прекрасно учусь, я не ебу мозги, и люблю сосать, — демонесса улыбается ещё шире. — Да, особенно сосать члены с пеной, — вклинивает фразу Иккинг. — ЧЕГО? — тут же смутился Сморкала. — ЧЕГО?! — тоже вдруг теряется Астрид, улыбка с лица пропадает. Вдвоём уставились на Иккинга, что с каменным лицом зыркает на них.       Повисла минутная тишина. Он даже ни грамма не смутился, чёрт возьми; ни один мускул лица не дрогнул. — Я… — тянет Иккинг спустя паузу, — Неудачно пошутил. Извините, если смутил. — Да ты пиздец как смутил меня! МЕНЯ, ТВОЮ МАТЬ! — восклицает Сморкала. Он не замечает, как Астрид становится красной как лобстер, и прячет своё лицо в сгибе правого локтя, кажется, от неё идёт пар… — Не вам же одним двоим всегда шутить про члены, — чуть закатывает глаза Иккинг, смотрит с неким отвращением. — Ну, могу заверить, что пошутил ты несмешно и очень странно, — комментирует Сморкала, — Что это значит: «члены с пеной»? От эпилепсии пена что ли? Или как, блять? — Тебе не понять, — Иккинг впервые за всё время игриво и пошловато ухмыляется, мельком глядит на Астрид, потом опять смотрит на Сморкалу и успокаивается. — Э-э-э-эм, — замер Сморкала, внимательно разглядывая Иккинга. Странный он какой-то, — Оке-е-е-е-ей?.. Ас, ты вообще поняла, о чём... АСТРИД, ТЫ ЧЁ ТАКАЯ КРАСНАЯ?!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.