ID работы: 9890814

Любовь без милости и милость без любви

Гет
R
Завершён
46
Пэйринг и персонажи:
Размер:
559 страниц, 192 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 1655 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 43. Высочайшие прихоти

Настройки текста
      Только Айро начал задремывать в тенечке, для приличия прикрывшись каким-то документом, и даже стал похрапывать, как в его убежище прошлепала мокрая с головы до ног водяная. — Айро, две неприятных новости. Неприятная — и очень неприятная. — М-м, — Айро снял с лица бумагу, и не без приязни оглядел Вассу в мокром. Созерцание ее груди несколько компенсировало травму пробуждения. — Прибыл Аватар с командой. Почему-то в городок по соседству. — О-о… — Миямото нашел своего офицера. — М-м. — Но офицер при смерти, и Такеши просит меня срочно приехать. Я еду. Дай ящерку? — Поздно уже для ящерки, — зевнул Айро. — Дело идет к закату. Не побежит ящерка. Может, не поедешь? — Айро! Тогда давай лошадицу! — А не успеешь ведь все равно. К тому же, раз там Катарра, — уже надрывно зевнул Айро, — значит, не к спеху, пусть Кеша её попросит. Давай я тебя лучше посушу? — Вот именно, что там Катарра, — нахмурилась Васса, — тем более надо ехать. — И что ты с малолеткой закусилась, а? И не стыдно тебе, взрослая женщина, — Айро сел и потянулся, — лейб-медик Его Высочества… — Слышь, Высочество! Булками шевели! — Ох. — Айро энергично потер лицо руками. — Как же вы меня все… огорчаете. Ладно, иди, переодевайся. Будет тебе ящерка. — Как же вы меня все используете, — продолжал сетовать Айро, — и никто не подумает, каково старому, больному человеку после такого долгого перелета… Что же вы обо мне не заботитесь! — Кто тебя-то заставляет ехать, спрашивается? — фыркнула Васса. — Долг, — зевнул Айро. Вообще-то, его заставляло ехать то, что охраны сразу на него и Аватара явно не хватает. Так что либо он туда, либо Аватар сюда — а Аватар сюда не поедет без Катарры. А Катарра, конечно, уже увлеклась спасательством. Вот ведь дурные малолетки! Договорились же о встрече здесь! И этот еще, Миямото, старый идиот с шилом в жопе… — А я старый больной человек. Я спать хочу.       Солнце уже почти коснулось земли, и верховые ящеры тоже зевали. Это были великолепные ездовые твари — но с одним существенным недостатком. Им требовался свет. И тем не менее, удалось поднять их в галоп — а ход у ящеров был на удивление мягким, но, стоило дороге зайти под своды леса, в тень, ящеры замедлились, а потом и затормозили совсем. — Ну что, пересаживаемся на лошадиц? — сказала Васса с видом «а я говорила» и прихлопнула севшего на шею москита. — Надеюсь, они не малярийные, — отмахиваясь, фыркнул Айро, которого мошкара всегда любила. Кровь горячая. — Щас нас заживо сожрут. Всю кровь выпьют. — Ага. Подхватят и унесут, — Васса стала расстегивать фиксирующий ремень: скорость ящеров была настолько велика, что падение из седла грозило серьезной травмой. И мяса жрали эти твари в три раза больше, чем боевой носоконь… — Оставь ремень в покое, — вздохнул Айро, — и познай мое величие, о презренная водяная хамка.       "Старый, больной человек" сосредоточился, сделал несколько глубоких вдохов. И на кончике пальцев его вытянутой вперед ладони стало медленно разгораться холодное голубое свечение. А потом оно отделилось, и превратилось в шар, потрескивающий и светящийся ярким, почти солнечным светом. Айро сделал еще один пасс — и шар пустился вперед. Ящеры взбодрились, подняли головы и побежали на свет. Айро ускорил движение шара — ускорились и ящеры. — Ну держитесь, — вздохнул старый принц, приподымаясь в стременах, — вот это будет скачка!       Тут уж рот раскрыла не только Васса, но даже и офицеры охраны. Не говоря уж о местных военных, приданных в усиление.       И они помчались. У самой городской окраины кавалькада остановилась. Шар завис. Айро велел спешится, и сам снял с ящера бешено хохочущую, опьяневшую от скорости водяную. — Ложись, — скомандовал Айро, и потянул за собой вниз Вассу. И шар взорвался с оглушительным хлопком. — Вот так вот, в бытовых целях, используют высочайшие формы покорения, — сварливо заявил Айро. — Бессовестная эксплуатация! — Мать-Луна, вот это да! Вот это мощь! Айро, миленький, ну разреши мне ящерку в Столице! — воскликнула Васса, чуть не подпрыгивая, — ну разреши! — Ты и на лошадице так носишься, что дворцовая казна не успевает сбитым компенсации выплачивать, — заявил Айро.- А у нас денюжек нет. Хозяин Огня жадный. Все, дорогая, теперь пешкодралом, приехали. Ящерки щас спать завалятся, а шаровую молнию в город заводить я не стану. Госпиталь, надеюсь, тут поблизости?..       Дэшен нашел себе удобный наблюдательный пункт, с которого хорошо просматривались входы и выходы из комендатуры, и стал ждать офицера, отличавшегося сговорчивостью, по словам его информатора.       Учитывая то, что они сегодня все в пене и в мыле по поводу высочайшего визита, это могло занять изрядное время. Так что Дэшен настроился на долгое бдение, и не успел еще как следует впасть в транс наблюдателя, как началась какая-то чехарда.       Сначала из здания, как ошпаренный, выскочил комендант с сопровождением. Дэшен посчитал выкатившихся вон, и получалось, что почти весь личный состав покинул здание. Хм. Кажется, выгодный момент…       Но стоило ему перебраться с крыши (черепичной, кстати. А вот не должно быть у огненной комендатуры черепичной крыши, столь удобной для Дай Ли!) во внутренний дворик, где стоял вполне понятного назначения позорный столб, как туда же вышла девица, и Дэшен чуть не задохнулся.       Кажется, он что-то пропустил. Очень важное. Потому как это была. О да. Тоф Бейфонг. И сейчас было совсем не время задавать ей никаких вопросов. Ну как так-то?! Она должна была сейчас сидеть на торжественном приеме в честь принца Айро! Как минимум, до полуночи!       Дэшен не удержался, и заговорил с ней — и она убежала. Ну ладно. Он сунулся в коридор вслед за Тоф, там раздавался какой-то командирский лай, суетливо хлопали дверьми…       Задери меня Янъло! Практически мимо Дэшена, заставив его буквально вжаться в ближайшую стену, проволокли кого-то, очень сильно похожего на Таро. Только обритого налысо. Уже?.. Дэшен проследил за дальнейшим — и еле сдержал ругательства.       Из комендатуры он вышел, как приличный человек, через главный вход, благо, там уже творилась такая суета, что на делово идущего по своим делам штатского даже не обратили внимания.       Ну прям дети. А потом пришлось бежать следом за генералом и Бейфонг аж до самого военного госпиталя. Подавив желание воспользоваться неразберихой, и войти прямо вслед за генералом, Дэшен все-таки избрал срединный путь, перелез через забор и зашел со стороны пищеблока. Самое уязвимое место любой лечебницы. Там ходят повара, обслуга, поставщики, и всегда можно вывернуться.       На пищеблоке Дэшен позаимствовал халат, и прошел внутрь. Навестил прачечную, и прихватил там на всякий случай больничную пижаму. Вдруг пригодится быстренько сменить имидж. Где-то еще по пути он цепанул стопку историй болезни, и теперь вполне себе выглядел, как любопытствующий сотрудник, благо таковых вокруг было пруд пруди. Госпитальные, естественно, судачили о происходящем. Просто таки находка для такого благородного мужа тайного пути, как он.       Таро, насколько он мог понять, отправили готовиться к операции. «Ну, пока меня в происходящем все устраивает», пришел к выводу Дэшен, и даже задумался, не наведаться ли ему еще раз на пищеблок, перехватить что-нибудь поесть, а то операция, наверное, не один час займет, как тут вдруг стало еще интереснее.       Потому как в госпиталь ворвалась остальная команда Аватара. Вместе с ним самим.       Дэшен похвалил себя за сдержанность и терпение. А так же преданность. Они, как показывает практика, вознаграждаются.       Ну а теперь осталось просто подождать развязки. Генерал Миямото шел навстречу подросткам и хмурил брови. — Сокка, где должна была состояться встреча?! Вы что тут делаете?! Принц Айро ждет вас… — Женщины, — пожал плечами Сокка, — Катарре срочно понадобилось… Сокка получил мощный тычок в спину и закашлялся. — И, кстати, генерал, мы тоже очень рады вас видеть, — хмыкнул Сокка. — А я нет! — рявкнул генерал. — Кто здесь будет обеспечивать вашу безопасность?! — Мы и сами справимся, — заявил Сокка. — Детский сад, штаны на лямках! Ладно… — Да, вы чего-то учудили… — сказала Тоф, подходя. — Мы вас раньше ночи не ждали. — А я говорил, что Аппа быстрый?! — Гнали без привалов, что ли? Ладно, Сахарная царевна. Там лежит один хороший человек с пробитой башкой, и было бы классно, если бы ты его спасла, — сказала Тоф. — Огненный? — уточнила Катарра. — Военный? Тоф впечатала ладонь в лоб. — Военлекарь, — поджав губы, уточнил Миямото. — Надеюсь, это смягчит вашу неприязнь. И вы очень обяжете меня лично, Катарра-химэ. — Соглашайся, Сахарная принцесса! — толкнула ее в бок Тоф. — Я уже попросил Вассу-химэ приехать, но путь займет у нее порядка трех часов, а состояние моего офицера критическое…       Ну это конечно всё меняло. Уесть Вассу и заставить ее зря прокатиться на ночь глядя — святое дело, и Катарра, вздохнув, направилась к дверям операционной. — Интересно, Миямото титулует эту перебежчицу за то, что она спит с Айро? — театральным шепотом спросила Катарра по пути. — За то, что она принята в семью синнокэ* указом Хозяина Огня, — напомнила Тоф, хмурясь. Она шла рядом с Катаррой. — Послушай, и Миямото, и этот парень и впрямь неплохие ребята… — Ну да, ну да… Тебе дальше нельзя, — сказала Катарра. — Когда они уже помирятся? — расстроенно сказал Аанг. — Мне Васса нравится… — Никогда, — хмыкнул Миямото. — Ну, молодые люди, и что вас заставило быть столь безответственными?       Настала очередь Аанга закатывать глаза и бить себя по лбу. — Ну так ведь все обернулось к лучшему? — уточнил Сокка. Из операционной раздались крики. — Вас зовут, Миямото-сама, — усмехнулась Тоф. Генерал метнулся к двойным дверям улаживать недоразумение. Которое не могло не возникнуть, конечно же… — Ну, повторю за генералом, и чего вы тут делаете? — спросила Тоф. — А ты чего здесь делаешь? Если честно, мы думали, вы завязли на каком-нибудь жутком приеме, и не хотели тоже влипнуть… — Ваську посадили за нижний стол, Айро психанул и через полчаса объявил, что харэ, — сказала Тоф. — Так что мы толком даже не поели. Так что Сокка, возьми-ка ноги в руки и сгоняй за хрючевом. А если по дороге еще и сполоснешь где-нибудь свои вонючие мохнатые подмышки, будет совсем здорово. — С чего ты взяла, что они мохнатые?! — Я с тобой, — быстро сказал Аанг. — Валите, смердяки, — фыркнула Тоф. — За что люблю огненных, так за то, что они меньше пахнут! — Я вообще не пахну! — возмутился Аанг. — Ну так у тебя и борода еще даже не растет. А как начнет, и ты тоже завоняешь. — Слушай, ну так тогда может, все вместе пойдем в мэрский дом? Пожрем, отдохнем, а вечерком танцы? — Нет, — Тоф вдруг посуровела. — Я тут останусь, пожалуй. Сегодня я что-то не в настроении для танцев. Я… Валите уже! Кстати, и впрямь, валите-ка лучше в мэрский дом, а я лучше поем больничного! Вы ведь, — Тоф повела головой в сторону толпящегося в сторонке любопытного госпитального персонала, — не откажетесь накормить бедную слепую девушку?.. — Как хочешь, — пожал плечами Сокка. — Ты странная, Тоф. — А то ты не знал. Они вдвоем с Аангом пошли к выходу, а Тоф заскочила на каменный подоконник. — Как думаешь, Сокка, может, лучше дождемся Катарру? — спросил Аанг. — Не знаю, — буркнул он.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.