ID работы: 9890814

Любовь без милости и милость без любви

Гет
R
Завершён
46
Пэйринг и персонажи:
Размер:
559 страниц, 192 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 1655 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 52. Превратности судьбы

Настройки текста
      Разговор с генералом Миямото вышел на редкость изнуряющим. Таро не держал на него зла, и не испытывал обиды — генерал явно не так все планировал, и намерения у него были самые что ни на есть благородные. А то что он походя разрушил жизнь троих, даже четверых, включая Дэшена, человек, не считая больных, так это превратности судьбы, да… Однако не следовало этого слишком явно показывать, хотя бы потому, что о судьбе Тессы и Сюли ничего не известно, и помощь Миямото очень нужна. А розыски водяницы и земляной девочки генерал может счесть ниже своего достоинства… если это не станет компенсацией за причиненный вред.       Таро был готов отказаться от возмещения ущерба для себя, и так с ним обошлись милостиво, и, скорее всего, не сожгут (если только Хозяин Огня отклонит прошение о помиловании?..), но не для Тесс. Тесса потеряла всё, в том числе дом, средства к существованию, вынуждена теперь бежать и скрываться. Хорошенькая благодарность за спасение от плена! А про Сюли… про Сюли даже думать больно.       Но и винить генерала, или, тем более, бросаться скрытыми упреками Таро не хотел. Генералу Миямото он обязан всем, тот забрал его из того госпитального ада, где он чуть не надорвался, работая сутками напролет, вернул офицерское звание и никогда не попрекал прошлым, так что… Да если бы не семья, Таро бы его сейчас искренне благодарил! А тут приходится вести какую-то игру.       К тому же, с пробитой головой (ну да, красиво залеченной, Таро уже изучил шрам) это было как-то… ну, стыдно признаваться в слабости, конечно, но и соображал, и говорил он еле-еле. — Мне очень жаль, — повторил Миямото, сжав переносицу. — Генерал, я уверен в благородстве и чистоте ваших намерений. — Как и в полном провале их реализации, — хмыкнул Миямото. — Ладно, Хосокава-доно. Отдыхайте. Что касаемо обвинений и вашего чистосердечного признания… Да, да, я читал! Конечно, зря вы лечили того земляного, но я понимаю, если бы вы не помогли, они могли убить вашу благодетельницу и будущую жену, надеюсь, это будет смягчающим обстоятельством. Ничего страшного! Сегодня обсужу это с принцем, и высочайшее помилование при самом плохом развитии событий я вам гарантирую! А что касаемо дезертирства, это обвинение мы наверняка снимем полностью. Потому что вам зачтут беспомощное положение вследствие травм, а потом война закончилась, и хотя вы и должны были явиться в военную комендатуру, пройти освидетельствование и быть зарегистрированы, как отставник, это уже формальности. — А пенсию по выслуге мне тогда все равно полностью снимут? — задумался Таро. Генерал кашлянул. — Гм, ну, это… Вы нуждаетесь в деньгах? — Наш дом и лечебница, скорее всего, сожжены или разграблены. Моя жена водяница, у нее хорошие заработки, но… — Э-э. Ну. Что-нибудь придумаем. Ладно, Таро, отдыхайте, приходите в себя, я останусь тут на некоторое время, так что все проблемы потихоньку решим. — Найти Тессу надо как можно скорее, женщина с ребенком посреди земли, обозначенная как жена огненного… — Понимаю ваше беспокойство. — С ними должен быть еще один человек, наш помощник, покоритель земли, но я не знаю, удалось ли им… — Таро. После. Врачи говорят, вам нужен покой. — Да генерал. Спасибо за всё. Я вам очень благодарен. Миямото с облегчением вылетел из палаты и утер пот. Фух. Ну не дипломат я! Даже с командиром конвойного отряда разговаривать генералу Миямото Такеши было и то легче.       Тот вел себя достойно. Не увиливал. Не выказывал страха и подобострастия. Отвечал спокойно и по делу, признал, что допустил ошибку. Взял всю вину на себя, выгораживая подчиненных. Вел себя, одним словом, как и положено офицеру.       А когда Миямото сам, непосредственно прочитал приказ, доставленный в местную комендатуру, то понял, где тут собака порылась. Потому как приказ был составлен так, будто речь шла о некоем серьезном и опасном преступнике!       Что, конечно, не оправдывает избиения уже сдавшегося, а так же безобразного и унизительного бритья, но делает эти карательные акты куда как более понятными.       Так что когда все собрались наконец-то к позднему обеду, Айро обвел домочадцев глазами, и понял, что вопрос, насколько хорошо у кого прошел день, будет неуместным. Бодрость сохраняли только они с Соккой. Васса устала, у Катарры глаза были красные, как будто она долго ревела (Катарра провела весь день в детском отделении госпиталя), Аанг был расстроен ссорой с Тоф, Тоф — раздосадована поражением, Дэшен мало того, что обескуражен окончательно, и так еще и физически чувствовал себя так себе после того, как его контузило. — Я не могу понять, почему болеют дети?! — взяла быка за рога Катарра, сходу решив сделать остаток дня еще хуже, чем он намечался. — Это невозможно понять, — быстро принял пас Айро. — Это слишком ужасно, чтобы люди могли такое понять. Остается только стараться и искать всё новые способы помочь. — Я пыталась весь день, но их так много! — Сюда везут больных со всей округи, потому как госпиталь был рассчитан на куда больший гарнизон, его строили перед сорвавшимся вторжением как тыловой, и я нашел кучу всего и интересного в документах! — с энтузиазмом откликнулся Сокка, неожиданно приходя на помощь. — Да, Сокка нащупал довольно остроумную аферу местных казнокрадов, — кивнул Айро. — Если бы остаться еще на денек. Может, я потом догоню вас на Аппе, а ты, Аанг, полетишь на дирижабле? — Мне тоже сегодня повезло. Я нашла достойного противника. Только Аанг вдруг ринулся меня защищать! — буркнула Тоф. — Аанг то, Аанг сё… Катарра, давай, я лучше буду помогать тебе в целительстве?! — предложил вдруг он. — О-о… Здорово... Ну, несомненно, в госпитале найдется то, с чем ты мог бы помочь, — осторожно ответила Катарра, имевшая представление об отличных навыках Аанга, а главное, об его осторожности. — Но мы ведь завтра улетаем?..       Вопрос повис в воздухе. — Вообще-то да. Остается только генерал, — кивнул Айро. — Так что мы ему поручим закончить твое расследование, Сокка.       У Миямото из палочек упал кусок. — Простите, — смутился еще больше из-за допущенной грубости генерал. — Мне-э... у меня... будут какие-то… особые поручения? — Ну нельзя же так просто сунуть палку в муравейник и удрать, — пожал плечами Айро. — Раз уж мы тут всё разворошили, придется разгребать. Тебе, Миямото-доно. Я наделю тебя полномочиями, гм, Имперского аудитора и пришлю парней из Особого на подмогу. Так что… — Айро прищурил глаза, — тебе одному надо будет продержаться всего лишь пару недель.       Миямото стерпел, и сдержал всё, что так и рвалось из него наружу, но выражение лица генерала было достаточно красноречивым. Аппетит так он потерял напрочь. — Позволите мне остаться с генералом? — обрадовался Сокка. — Я хочу дожать этих кротов! Можно я буду помощником Имперского аудитора? — Я бы тоже хотела остаться ненадолго, — задумчиво сказала Тоф. — А то что-то… плохо себя чувствую. На пару дней. Миямото побледнел, а Айро улыбнулся сладкой улыбкой. — Ну вот как всё хорошо складывается, — сказал он. — Вы с Соккой потом нас догоните. — Предатель, — не выдержал и одними губами шепнул Миямото.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.