ID работы: 9890814

Любовь без милости и милость без любви

Гет
R
Завершён
46
Пэйринг и персонажи:
Размер:
559 страниц, 192 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 1655 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 59. Игра в вопросы и ответы с большими ставками

Настройки текста
      Хосокава Таро сидел на кровати и пытался починить очки. Дужка таки отвалилась, оправа погнулась. Он пытался потихоньку нагреть металл и выпрямить деформацию. Ну а потом надо будет приварить дужку обратно. Пускай она больше не будет складываться, для больницы сойдет. Если бы его покорение было по-настоящему сильным, то он просто вызвал бы небольшой язык пламени достаточной температуры для того, чтобы металл расплавился, но это у него практически никогда не получалось. Так что у Таро был свой способ, связанный с разделением энергии на положительный и отрицательный полюса, инь-ян. Если пропустить эти силы через металлические поверхности, замкнуть, а потом немного развести, выходит электрическая дуга, которая вполне способна расплавить металл в зоне контакта.       Это было непростым делом, требующим сосредоточения и тщательности, но на мелкую починку сил должно хватить. В конце концов, это пара секунд.       Как раз за этим его и застал принц Айро. Таро так и замер с очками в руках, не зная, что делать — простираться, или поберечь шов на животе. — Спокойно ложимся обратно в постель, — поднял руку Айро. Таро счел за лучшее послушаться, и осторожно отложил еще горячие очки на тумбочку.       Охрана внесла для Айро стул, и заняла позиции у двери и окна. Дракон удобненько устроился, глянул на Таро и взял очки. — Интересно, это то, о чем я думаю? — пробормотал он, а потом постучал ими о тумбочку, чтобы упала окалина, и потер пальцем место сварного соединения. — Очень интересно. Считается, что считанные бендеры могут разделять положительные и отрицательные полюсы энергии, создавая течение частиц. Ты полон загадок, Хосокава. — Э-э… мое покорение очень слабо, Ваше Высочество. Я не способен создать пламя, плавящее металл, а мелкий ремонт в госпитале нужен постоянно. — Как ты этому научился? — Да как-то… случайно, в общем-то. Таро вспомнил, как лейтенант Чжу Янтай орала на него «что же ты за мужик такой, даже починить ничего не можешь!» и тут у него случайно вышло. Было много искр, воплей и «зайчик» в глазу. — Найдите мне два ненужных куска металла, — кивнул Айро куда-то в сторону. — Только такая вещь… нельзя смотреть на возникающий свет прямо, без защиты, в глазу образуется слепое пятно. И искры. И разного рода металл… горит по-разному, иногда, чтобы соединить две поверхности, лучше взять проволоку, которая легче плавится, и подать на нее положительный дзинь… — Разберусь как нибудь. — Очки хотя бы просто закопченные, но лучше с поляризованным стеклом, как для наблюдателей в полярный день. Я их брал, если сложная починка нужна была. — Откуда? — М-м… средства индивидуальной защиты находятся в ведении госпиталя. — А. Ну да. А ты, выходит, ценный в бою человек. Начмед, способный вызвать молнию. Хм. — Ни разу не получалось! — А что, пробовал? — Попытался пару раз на тренировке. — Ага. А для чего еще использовал такой вид Покорения? — Еще удобно сосуды коагулировать во время операции, берешь пинцет, и если приспособиться разделять ток на бранши, то прямо по ходу разреза зажимаешь сосуд, и всё. Особенно хорошо в рыхлых тканях. Одно плохо: эфир для наркоза легко воспламеняется. А закиси азота не всегда хватает для адекватного обезболивания, ну и баллоны обычно с собой в поле не потащишь… — Так. Значит, ты сидел в корабельном госпитале, экспериментировал себе втихую с бытовым применением высочайших форм покорения, и время от времени выползал на вылазки с десантом. — Я не… Простите, мой принц. Не думал, что это нечто запретное. — Да нет, я иронизирую… хотя, конечно, консерваторы могут сказать и так. Что случилось тогда, после Ба Синг Се? — Мы спешно отступали, и, чтобы не тормозить движение всей группы, было принято решение самых тяжелых раненых, чьи шансы добраться живыми до базы были невелики, оставить на милость местных жителей, легкораненые, способные выдержать форсированный марш, отправились с основной группой, а оставшиеся должны были самостоятельно продвигаться в сторону порта… — Угу. Ну и с вами были принц, принцесса, и еще один сумасшедший старик Императорской фамилии. Так? — Э-э… — Почему сам не поехал сопровождать принца Зуко и принцессу Азулу?! Разве с ними не должен был отправиться самый опытный врач?!       Таро сглотнул. — Ваше Высочество… Была же водяница, и опытный фельдшер… Я должен был отправить с вами лейтенанта Чжу. Моя вина. — По идее, ты должен был бросить Чжу с ранеными и ехать сам. Ты старше по званию. У тебя на руках полный комплект наследников Огня. У одного брюхо пропорото, другую траванули хрен знает чем. Еще чуть-чуть, и вся страна осиротеет. Какие еще могли быть варианты?! — Чжу бы не вывезла госпиталь, а с вами водяница… — А ты вывез?! И вообще, разве такие вопросы задает себе преданный солдат, когда выбор стоит между жизнями высочайшей фамилии и хрен знает кем?! Разве не должен быть каждый воин рад отдать жизнь за принца?! С принцессой, — прорычал Айро. — Предатель! — Виноват. — Шучу. Нормальное решение, на самом деле. Хотя лейтенанта Чжу и впрямь надо было отправить с основной группой. А фельдшера себе оставить. Всё-таки женщина… Чтоб ты делал, если бы ее живой взяли?! Молча утирался?! — Я бы… успел убить. — Ну да, ну да. Надейся. Почему-то такие вещи никогда нормально не получаются. Сначала тянешь до последнего, а потом не успеваешь… Ну это так, на будущее. Как она погибла? — Лейтенанту Чжу попал в голову каменный снаряд. — Башку снесло сразу. Повезло. А с тобой что было?       Таро вздохнул, вспоминая, что тогда было. Честно говоря, к своему стыду он даже не успел понять толком, что происходит, всё было слишком быстро. Земля разверзлась, повозка полетела на бок, Чжу закричала, но быстро захлебнулась в крике, кто-то ударил огнем, кажется, капитан Накамура, он сам вскочил на ноги, тоже куда-то на звук, слепо, выдал огня сколько смог, попытался выдернуть из ямы носоконя, взявши под узцы, но нос зарылся задними лапами в вязкой глине и орал, потом еще было несколько вспышек, потом град камней, он куда-то полз и кричал Чжу, чтобы та брала всех и уходила в перелесок, но на самом деле, она уже была мертва, наверное, потом встал и с остатками раненых, вроде был еще лейтенант Кимура на ногах, пытался прикрыть санитара Му, который волок кого-то в кусты, потом на них всех сверху сыпанули градом камней, но вроде часть удалось отбить взрывом, потом была уже рукопашная… В какой-то момент удалось вывернуться из схватки, и вроде как он попытался снять офицера земляных, только уже ничего не вышло, огня не хватило, и вот тут уже в него прицельно полетели камни, от одного он ушел, второй кое-как отбил, а вот третий, плоский, летящий ребром с большой скоростью, врезался в ногу, сбоку, пониже колена, и темнота. Потом его уже связали, и он видел, как земляные выволокли носа, а наших, стонущих, скидывали в овраг, и запомнил разбитую голову Яны… Подошел земляной, вмазал ему по роже, протер нашивку на рукаве, и велел своим не убивать пока. Кажется, еще успел ему ногой по голени дать в ответ, и всё.                         Дальше очнулся, но тут уже вторую ногу зажали в камень, и медленно… — Мы попали в засаду, была короткая схватка, мне сломали ногу, я очнулся связанным, сломали вторую ногу. — И ты согласился сотрудничать. Потому как, — Айро открыл папку, — вторую ногу уже ломали медленно. Так? Многооскольчатые переломы стопы, лодыжек, малой и большой берцовой кости со смещением… Каменный сапог. — В общем, они особо и не спрашивали. То есть… — То есть непосредственно после боя ты медпомощь земляным не оказывал. — Нет. Да я и не мог, — вздохнул Таро. — Кровотечение приличное было, и меня избили. А потом через день… или два, я не уверен, отвезли уже на хутор к водянице. Вместе с командиром земляного отряда, Гуан Веем. — Как ты стал его лечить? — Целительница воды, Тесса, оказала мне медицинскую помощь, и пояснила, что нуждается в моей помощи как хирурга для лечения Гуан Вея. Иначе земляные угрожали ей смертью и разорением. Ведомый чувством благодарности и в целях минимизации… — Ладно. Этого вот не надо. Короче, она тебя вылечила с условием, что ты ей поможешь, так? — Да. — И ты честно помогал. — Да. — А потом вы поженились, и стали жить-поживать и добра наживать. И тебя не порвали на куски местные земляные. — Нет. Они побаивались Тесс… — Кости срослись, и почему не пошел к своим?! — Война кончилась. В газетах писали об установлении мира. — Должен был явиться в ближайшую комендатуру. — Моя вина. Не пошел. — А потом совесть заела. И решил своих похоронить. — Да. — С чего бы это вдруг? — прищурил глаза Айро. — Появилась… техническая возможность. — Два года ее не было, и вдруг появилась?! — Смотрите, взяли меня летом, до начала зимы я не мог ходить, весной не было возможности толком выйти за околицу, местные ко мне еще не привыкли, но потихоньку я за лето и осень нашел место захоронения и примерно прикинул, что понадобится, чтобы поднять останки, зимой здесь ложится снег, а следующей весной… собственно, и начал компанию. — Не сильно-то спешил. А когда появился Дэшен? — Где-то весной. — То есть мысль все-таки нормально похоронить своих тебе пришла одновременно с появлением Дай Ли? — М-м… В общем, не без этого, потому как он лечился за отработку, и покоритель земли, гм, тут серьезная подмога… Без него было бы сложнее, местные не хотели раскапывать плохую могилу. — А вообще как эта мысль, о перезахоронении, в голову к тебе пришла? — Да я и не забывал… Но местных удалось бы уговорить только после осенних праздников, не раньше. Крестьяне, работают в поле все лето. — А что, жена не против была? — Не против, но и не «за», для Тессы это было моей… причудой. Но у нас были, в общем, хорошие отношения. — И все-таки. Почему ты посчитал нужным устроить похороны? — Погибшие… снились мне. — Пф-ф. Само собой, и что? Нервишки не выдержали? — Мне казалось, это мой долг. Разве не так? — Хорошо, весь прошлый сезон они тебе снились, ты там ходил кругами, но особо ничего не делал, и вдруг появился Дай Ли, и ты решился. Что, поговорили про духов, он тебя напугал юреями* и злобными мононоке**? — Падчерица заболела. А она по крови земляная. — И Дэшен трактовал это, как месть злобных огненных мононокэ, так? — К чему вы ведете? — А это не твое дело. Так когда была эксгумация и похороны? — На день летнего солнцестояния. — Хорошо всё прошло? Красиво? — Отлично. В соответствии с канонами. Костер горел до утра. С первыми лучами рассвета души погибших успокоились и покинули нас. — Ага… И ребенок, конечно же, выздоровел. — Да. — Дай Ли, само собой, принимал во всём этом горячее участие. — Он просто вынул землю, и всё. — Допустим… Теперь расскажи мне про свое целительство. Дэшен во всем признался. — О-о. Ну… это… просто такой трюк. Так как по документам я был водяным бастардом, то подумал, что… Придумал, как имитировать покорение воды. С помощью кипятка. — Подробно. — Берешь кипящую воду и пытаешься двигать ее за счет жара. Айро поднялся, взял оставшуюся после каши миску. Сполоснул, наполнил водой из раковины. Поставил обратно на тумбочку. — Показывай. — М-м. Я не уверен, что получится. — Показывай! Больше всего времени и сил у Таро ушло на то, чтобы вскипятить воду покорением. Он аж весь вспотел, и Айро поглядывал на него со странной усмешкой. — Так, ну кипяток у нас есть. Вперед. Таро вздохнул, подождал, пока вода в миске успокоится. А потом стал водить над ней рукой. Сначала ничего не происходило, потом вроде как вода стала неохотно закручиваться по кругу, и, наконец, Таро удалось расплескать ее за пределы миски, и даже собрать получившуюся лужу и заставить ее стечь на пол по стенке тумбочки. — У тебя точно водяных в роду не было? — уточнил Айро, наблюдавший за этим действом со всё возрастающим вниманием. — В принципе, движения правильные… — Я смотрел, как моя жена покоряет воду, и пытался сделать что-то… промежуточное. — А ты оригинал, конечно… Айро взял миску, снова наполнил ее водой, и, оставаясь у раковины, что-то там завозился. Пошел пар, миска с грохотом покатилась по полу, всю палату окатило горячими брызгами. — Ну ладно, — Айро невозмутимо отряхнулся и вернулся на свое место рядом с койкой. — Допустим, это и впрямь весьма экзотическая форма покорения Огня. И что, удалось кого-то надуть с помощью этого трюка? — Например Дэшен довольно долго считал меня полукровкой из колоний, — сказал Таро. — Отслужившим военфельдшером. — Ты его лечил этой водой. — Вообще-то, я его лечил обычным способом, перевязками с пронтозилом и антибиотиками, и таки вылечил. — От ран, нанесенных каким-то духом. — Он сказал, это был бакэнеко. — Так и сказал? Таро призадумался. — Он сказал, сэнри. А потом называл его «блохастым бакэнеко» при случае. Дух замученного какими-то гадами кота, ополчившийся на своих мучителей, вроде того. — Так. Но этой своей водой ты его язвы промывал. — Да. — Под видом водяного целительства. А почему не твоя жена? — Тесса наотрез отказалась иметь дело с ранами, нанесенными обакэ*, и я ее понимаю. — Допустим… Что-то необычное происходило, когда ты пользовался этим своим покорением для обработки ран? Таро глянул на Айро, опустил глаза. — Таки происходило, — сказал Айро. — Я… мне сложно судить. Я очень мало понимаю в таких материях. Меня учили как обычного военного врача, я слабый покоритель, и мало интересовался теорией покорения, возможно, и мало практиковался… — Ну да, ну да, мало практиковался, мало интересовался, при этом научился разделять положительный и отрицательный заряды! — повышая голос, сказал Айро. — Муха, сбей! — вдруг скомандовал он, и ткнул куда-то пальцем.       Таро на автомате выкинул руку в указанном направлении, и сбил муху маленьким огненным залпом, сорвавшимся с двух вытянутых пальцев.       Обугленный трупик упал на пол. — Очень слабое покорение, — хмыкнул Айро. — Ага. Так, тебя завербовали, когда ты был в плену в первый раз, да? Дай Ли? Как удалось пропихнуть тебя поближе к Миямото?!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.