ID работы: 9890814

Любовь без милости и милость без любви

Гет
R
Завершён
46
Пэйринг и персонажи:
Размер:
559 страниц, 192 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 1655 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 76, дорожная

Настройки текста
      Так и сделали. Такаги на коленях попросил прощения у генерала за несдержанность и нарушение субординации, тот символически стукнул его плашмя мечом и простил, ну а Таро с Минчжу пока окопались в бывшей процедурной: после такой пробежки девушке требовалась помощь чуть более серьезная, чем успокоительные капли. Хотя с них пришлось начать, несчастная рыдала и цеплялась за Таро так, что ногтями проделала дыры в форменном кителе Бейфонг.       Потихоньку удалось ее устроить на смотровой кушетке, Таро аккуратно срезал вырванные прядки, остановил кровь. — Подержи салфетку вот так немного. Нет, Минчжу, пока не поворачивайся. Давай посмотрим, что со стопой.       Таро закончил перевязку. — До дома дойдешь, — вздохнул он. — Недели три береги ногу, тяжелое на этой стороне не носи. Посиди пока, я тебе подыщу что-то вроде посоха. Минчжу, утирая слезы, судорожно вздохнула. — Прости, что так получилось, Минчжу, — вздохнул Таро. — Генерал наверняка даст тебе какую-то компенсацию.       Тоф присутствовала при этом безобразии, но, в основном, молча. И, надо сказать, не зря, потому как Минчжу было как-то спокойнее в присутствии женщины, даже несмотря на то, что Таро она знала. Но это не меняло того, что Таро был огненным, да еще и нежитью. Таро ушел, и женщины остались наедине. — Хочешь с нами? — спросила Тоф. — Мне пригодится кто-то вроде горничной и поводыря. Если вернешься домой, подработав, может, и… примут получше.       Минчжу коротко глянула на Тоф, и, смущаясь, отвела глаза: она сразу и не заметила, что знатная девушка — слепая. — Генерал хороший командир, — кивнула Тоф. — У нас женщину никто не обидит. — Я заклинателя теперь боюсь, — выдавила из себя Минчжу. — А как ты разглядела его клейма? — поинтересовалась Тоф. — Мылся он в бане, а я ему воду горячую таскала, — покраснев, призналась Минчжу. — Заклинатель тебя не тронет. Он меня слушается, — самоуверенно сказала Тоф. — Да и секреты его всем, кому надо, давно известны. По крайней мере, не тронет, пока ты здесь, на виду, а то, знаешь, подослать духа и на расстоянии можно, тем более, что ты тут кровью везде накапала.       Минчжу оглянулась и ахнула: действительно, пол был запачкан кровью. — Огненных у нас меньше половины, — продолжила Тоф. — А мне расскажешь про Таро и жену его, водяницу, как жили, чем дышали, и откуда у них ребенок-Покоритель взялся. Мы с тобой съездим в деревню, чтоб все знали, что тебя в услужение земляная госпожа взяла. А не огненные солдаты себе на потеху забрали. — Всё-таки я был прав насчет беглого каторжника, — усмехнулся Ян Шэнли, подходя к Дэшену. — Интересная история получается… Дай Ли на каторгу могли только за измену отправить, так ведь?       Дэшен нервно пожал плечами. Такой разговор ему не нравился. — Я Удерживающий. Мое дело — злые духи. А духи после бегства царя Куэя откровенно распоясались! — А ты, значит, догадался обвинить в этом царя? — хмыкнул Шэнли.       Дэшен промолчал, глядя на то, как Такаги простирается перед генералом. Что характерно, ни перед ним, ни перед дурой-Минчжу, кажется, никто извиняться и не собирается… Чертовы огарки. — Царя… могли ввести в заблуждение, или принудить… — протянул он. — Аватар обязан всё исправить! — Так что вы тут ищете? Какую такую управу на духов? Причем здесь водяница и огарок-доходяга? — Пути Великих Духов часто неисповедимы. И в картах не отмечены, — назидательно сказал Дэшен. — А тупой ищейке лучше в них нос вообще не совать. Целее будешь! — Вот чуть что, так сразу «тупой», — хмыкнул Шэнли. — Уголовник ты и есть.       В результате, отправка отряда задержалась чуть ли не до полудня. — Вот ведь принцева рачительность, — ворчал Такеши, пересаживаясь на лошадицу, — не мог хоть пару-тройку носоконей дать… — Заедем в город, купим какого-нибудь, поприличнее, — откликнулась Тоф. — У нас был хороший носоконь, хоть и холощеный, — все никак не мог до конца смириться с потерей нажитого непосильным трудом Таро. — Выносливый, и ход мягкий. Вот интересно, где он теперь?.. — На конюшне участка городской Стражи, — предположил Сокка. — Нас вдвоем вполне бы и лошадица вытянула, и получше, чем вас одного, генерал, — недовольно сказала Тоф, пока ее вместе с Минчжу усаживали на носа. — Смею предположить, что наш нос на личной конюшне начальника участка городской Стражи. Ну или был продан, — заметил всё еще расстроенный Дэшен. — Может, глянем, проверим? — подал голос Сокка. — Хватит уже. Принц приказывал местных не чморить, а мы в первый же день пощипали деревенских, и девку у них свели, — раздосадованно бросил Такеши, — да еще и время потратили… — И ни с кем не подрались, — добавила Тоф. — И то слава Агни, — Такеши наподдал недовольной таким поворотом дел лошадице, и та бодро скакнула вперед. — Поехали! — Ну хоть какая-нибудь банда должна же попасться нам на пути? — мечтательно протянула Тоф, — или заплутавший отряд… Вот с Аангом мы почти каждый день влипали в неприятности и дрались!       Все остальные так громко подумали, что лучше бы не надо, что вышло почти что вслух.       Из-за наличия раненого и женщин привалы приходилось делать чаще. Минчжу до этого вообще верхом не ездила, Тоф случалось, но не так, чтобы часто, так что даже несмотря на ее упрямство, короткие передышки приходилось устраивать частенько. А большой привал на обед и вовсе растянуть. — Такаги! Ян Шэнли! В этом, гм, городке… населенном пункте будет, где нам устроиться под крышей всем вместе? — Миямото, Сокка и остальные командиры собрались у карты. — Я бы его стороной обошел, — сказал Шэнли. — По-моему, местная стража в слишком тесных отношениях с… локальным преступным сообществом. — Мы не выглядим, как те, с кем стоит связываться, — заметил командир отряда Бейфонг. — А с нами Тоф-химэ. Хотелось бы предоставить миледи возможность переночевать под крышей и привести себя в порядок. — Тоф прекрасно жила в палатках, питалась подножным кормом и не мылась неделями, — хмыкнул Сокка. — И ей это было в кайф. — Что ты там за поклеп на меня возводишь? — поинетерсовалась Тоф, вклиниваясь в командную группу. — Мы решаем, остановиться на ночевку в ближайшем городке, или разбить лагерь в поле, — пояснил Такеши. — Господа правоохранители отмечают, что местная Стража нелояльна и в округе действуют бандиты. — Вообще у них там есть здоровенный амбар для всяких общинных празднеств, — заметил Такаги. — Я там как-то ночевал со своими. На нас не напали. — Местные бандиты не настолько идиоты, чтобы лезть к огненным карателям. К тому же, не обремененным ценным имуществом, — хмыкнул Шэнли. — А вот большой смешанный отряд с обозом и женщинами… Да одни только палатки денег стоят. — Тут настолько голодно? — вздохнул Такеши. — Консервы и палатки — достаточный повод рискнуть жизнью? — Тут много швали бродит, — вздохнул Шэнли. — Дезертиры, бывшие партизаны, беженцы, которые нигде не сумели пристроиться… Беглые каторжники, — он глянул на Дэшена. — Кого только нет. От отчаяния можно полезть на любого. Вдруг выгорит? Да и жизнь недорога.       Миямото покивал. — Понятно. Дождь усиливается. Ладно, рискнем зайти в город. Ян Шэнли тяжко вздохнул. — Вы останетесь с отрядом, — кивнул Такеши командиру охраны огненных, — а мы представимся местной Страже. Сокка, Тоф, вы с отрядом. — Неужели все уже забыли про Слепого бандита? Никто не хочет похитить Тоф Бейфонг и получить выкуп? — ворчала Тоф. — Какие скучные люди… — Тоф, ты ведь не Аанг, правда? Нам надо найти водяницу с девчонкой, и по-быстрому, пока она еще кого-нибудь не превратила в подушечку для ледяных игл… — Уж и поворчать нельзя. Минчжу, вставай! Завтра у тебя будет еще один поганый день, а потом дело наладится, — Тоф оперлась на плечо поникшей крестьянки, — ничего, ничего, верхом по-первости всегда тяжело! — А вот нечего было трепаться почем зря, — бросил на ходу Дэшен. — Сама дура виновата, сейчас бы под крышей сидела, пироги наворачивала. Хвасталась, как у ведьмы служила. Никто за язык не тянул. — Отстань от нее, — фыркнула Тоф. — Минчжу теперь на службе у меня. Последствия понятны? — Тут Аватара нет, мне в спину огнем швыряться, — хмыкнул Дэшен. — О-о, хочешь подраться? — оживилась Тоф. — Скажешь, оклемался?! — Тоф-химэ. Дэшен. Мозги есть? — устало спросил, с трудом подымаясь с земли, Таро. — Отложите ваши веселые и задорные драки до дома, идет? — Понятие «дом» растяжимое, в стране Земли я везде дома, — фыркнула Тоф. — В таком случае должен заметить, что у вас дома не прибрано, — съехидничал Таро. — А мы гостей и не звали, — парировала Тоф.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.