ID работы: 9890814

Любовь без милости и милость без любви

Гет
R
Завершён
46
Пэйринг и персонажи:
Размер:
559 страниц, 192 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 1655 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 109. Пути кошачьи неисповедимы

Настройки текста
— Минчжу, видишь кота? — Неет, — Минчжу опасливо обернулась на вошедшего на кухню Дэшена. Она занялась готовкой — как бы то ни было, господа точно проснутся голодными. — А он есть, — вздохнул Дэшен, и в подтверждение его слов раздался требовательный мяв. И звук прыжка. Дэшен подошел к столу, собрал мясную обрезь у Минчжу из-под ножа, и положил в миску. — Так. Ну-ка. Сядь. Сядь, я тебе говорю, как нормальный человек, ноги мои не трогай! Ты вообще кто? — Дэшен опустился на одно колено с блюдцем в руке. — Бакенэко? Нэкомата? Маогуй? Ты чей? На, на, жри… Минчжу, это будет кошачья миска… А может, ты вообще Ли Шу*, ками-сама?       Минчжу смотрела, как над миской медленно проступает силуэт здоровенного кота неопределенного цвета. Вроде серого… с полосками или пятнами. Мясо, меж тем, стремительно исчезало. — Может, ты сэнри? Ты с кем пришел?       Кот окончательно материализовался, глянул на Дэшена презрительно, зевнул, раскрывая розовую пасть, и стал вылизываться. — Я с тобой разговариваю, между прочим! Ты из свиты Лунной Девы? Ты потерялся? Кот неспеша обошел кухню. Обнюхал Минчжу, потерся о ее ноги. — Он опасный? — спросила Минчжу и бросила коту кусочек свинокурочки. — Все духи опасные, — сурово сказал Дэшен. — Учти, свинокурьи кости ему нельзя, отдай лошадицам. — Ты молочка хочешь? — спросила Минчжу. — Ну… не откажусь, — изумленно ответил Дэшен. — Я не тебя спрашивала, — хихикнула Минчжу, — ты-то поешь вместе со всеми! — Ему нельзя. У него понос будет. Дворцовым бакенэко горничные ставили миски с молоком, чтоб не пакостили, а они потом в библиотеке срали. А их за это кёринрин гоняли. — Кто? — Ну, старые книжки ожившие… Их там целая стая жила, — вздохнул Дэшен и тоже зевнул. — Налей молока-то мне, раз уж пообещала.       Кот меж тем протяжно мяукнул, и забрался на полку, свернулся и начал медленно таять. — Ну и катись, раз так себе дом! — фыркнул Дэшен, — кто тебя держит, спрашивается… Или ты с Ома и Шу пришел?.. — И они тут были? — восхитилась Минчжу. — Ага, — зевнул снова Дэшен, и таки получил молока и кусок хлеба. — И Гуаньинь милосердная… — Вот это да, — вздохнула Минчжу, — эх, жениха-то я хорошего себе у них не попросила! — Заштопай мне одежку, а я им возжигания принесу по всем правилам? — предложил Дэшен. — Вон, видишь, мне даже Мать-Луна откликнулась! — А кто тебе серебро нашел?! Я подумаю, — фыркнула Минчжу. — Много штопки-то? — Да уж изрядно. Ладно, пойду тоже вздремну. — А где госпожа Тоф? — Да вроде куда-то они смотались все с ребятами, — потянулся Дэшен. Стоило ему уйти с кухни, как снова раздался звук тяжкого кошачьего приземления. А когда Дэшен устроился в кровати и задремал, кто-то пристроился к нему с краю. — Можете передать список требующихся вам вещей и продуктов интендантам. Они как раз собираются, — мрачно глянул на подростков генерал Чжан. — Но мы хотим сами поехать, — расстроенно протянул Аанг. — Вы никуда не поедете, Аватар. Без персонального разрешения принца Айро. И без охраны. Тем более, через район, кишащий вооруженными запретным оружием бандитами! — Да что с нами будет… — Всё, что угодно! Зная ваши таланты. — Но нам надо вернуться в госпиталь! — Катарра оперлась о походный складной стол генерала Чжана, изрядно пошатнув его. Чжан с досадой взглянул на украсившую документ, который он писал, кляксу. — Садитесь на Аппу и возвращайтесь, — кивнул Чжан. — Раз нужно. Отряд охраны будет сопровождать вас по земле на ящерах. — Аппа пока отдыхает, — вздохнул Аанг. — Ему пришлось очень быстро лететь, чтобы успеть за Аватаром, а это истощает его больше, чем длинный медленный полет… — Тогда отдыхайте, — позволил себе проявить легкое раздражение генерал Чжан. — По какому праву вы нам приказываете?! — возмутилась Катарра.       Генерал Чжан закатил глаза. — По праву здравого смысла! Согласитесь, Великая Покорительница, от пули из кустов не спасет даже состояние Аватара, не так ли? Сокка покачался с пяток на носки. — Генерал Чжан прав… — С какой стати кому-то стрелять в нас?! Мы же не огненные! — возмутилась Катарра. — Ваши деньги от этого менее ценными не становятся, — ухмыльнулся Чжан. - И, простите, ни вы, ни Тоф-химэ от этого не перестаете быть девушками. — Нас четверо, ящеров семь. Ну отправьте с нами трех человек охраны, — пожала плечами Тоф. — Некоторые местные банды насчитывают по тридцать человек, и даже больше. — Аватара все почитают! — воскликнула Катарра. — Особенно — люди Земли! — Как же вы заблуждаетесь, — ухмыльнулся Чжан. — А вообще, Катарра-химэ. Через несколько дней вы будете в великом городе Ба Синг Се. На что вам сдался какой-то там базар? Кстати, интенданты уезжают. Если хотите передать ваши пожелания… — Тефтельки из нута! — сказал Аанг. — Так задержите их! — рявкнула Катарра. — Что-то еще? — спросил Чжан. — Аппе корзины три яблок, мешок моркови… — Мы могли бы купить корм ящерам за свой счет… — предложила Тоф. — Огненная казна пока с трудом, но справляется, — хмыкнул Чжан. — Хорошо, тогда у меня тут список… — Тоф потянула из кармана бумажку, — моя горничная составила. — Вы сдаетесь? — обвела Катараа соратников взглядом. — Подчиняетесь? — Кать, не начинай снова, — вздохнул Сокка. — Мы это всё уже не раз проходили… — Я улетаю в госпиталь. — Аппа имеет право на яблочки… — Вы предатели! И делаете из меня вечно какую-то психованную идиотку! Сами же предложили и тут же в кусты! — Да ты и сама справляешься, — возразила Тоф. — Сокка! И ты позволяешь это?! — Я как-то забыл про запретку, Катарра, а это и впрямь… — Тебя в том бою не было, — добавила Тоф. — Это потому что мы с Аангом предпочитаем помогать людям, а не вредить им! — Кстати, раненые изготовители запретного оружия не откажутся от вашей помощи, наверняка, — поднял голову снова занявшийся своей писаниной Чжан. — Вы их пытали?! — Пока в этом не было необходимости. И эти прекрасные люди не имеют никакого отношения к Стране Огня… Катарра почувствовала, что ее загнали в угол. — Вы наверняка даже не оказали им помощи. — Отнюдь. Вначале Дай Ли Дэшен, а потом и наш фельдшер перевязали всех. Но большего для них… — Хорошо, — поджала губы Катарра. — Я их исцелю. Тем более, что они пострадали по вине одного из членов команды Аватара. — Смотри, не ошибись, я не запомнила в лицо всех, кого убила или ранила, — фыркнула Тоф. — Нашла, чем гордиться. Тоф пожала плечами. — Не думаю, что ты помнишь всех своих убитых.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.