Глава 114. Цена свободы и половой неприкосновенности Аватара
22 мая 2022 г. в 09:01
— Глупенький, ну если ты так боишься женщин, то у нас найдется для тебя и симпатичный юноша! — засмеялись уже в голос лисы.
Дэшен взвыл.
— Не надо звать маму, — тоном заправского старшего брата сказал Айро, и тяжко вздохнул. — Лисоньки, прелестницы, может быть, возьмете за него золотом?
— Не отчеканили еще таких монет, — пропела старшая лисица, и закрутилась вокруг жмущегося к Айро Дэшена, — на которые я променяю испуганного девственника…
— А за право легально жить и практиковать на моих землях? Только без вредительства, — предложил Айро.
— Ах, ты же обманешь, Дракон!
— Когда это я вас обманывал!
— Тебе все разы перечислить?!
— То, что я не желал обзавестись выводком лисят, обманом не считается!
Лиса надула губки.
— Ну и как после этого верить Дракону?
— Я дам тебе испить своей крови, — предложил Айро.
— Государь! — ахнул Дэшен.
— Помолчи, братец!
Лисица захихикала.
— Я привыкла к другим яствам, можно обойтись и без крови…
— Ну уж нет. Так согласна обменять Дэшена на право открыто жить на моей земле, скрепленное моей кровью? Не вредя людям, конечно.
Лисица изобразила тяжкую задумчивость.
— Согласна, — наконец, решила она, и распахнула рот… точнее, пасть, ведь челюсти выдвинулись вперед, а губы ее натянулись, обнажая острые зубы.
— Э, нет, я сказал кровь, а не плоть, — Айро проворно отдернул руку, зажигая пламя. — Не так, открывай рот, я туда тебе капну пару капель…
Лисица щелкнула челюстями, хмыкнула, улыбнулась и изящно опустилась на колени, распластывая полы многослойного кимоно, из-под которого высунулись кончики ее трех хвостов, слегка закинула голову, прикрывая глаза и раскрывая влажные алые губы.
— Дэшен, нож.
Айро вытянул руку, нанес себе порез на предплечье — неглубокий, — и позволил трем каплям крови сорваться, падая на лисий язык.
Лиса удовлетворенно жмурясь, облизнулась. Айро отнял руку, прижал к порезу платок.
— Всё? — разочарованно спросила лиса.
— Будет с тебя, — хмыкнул Айро. — Ладно, мы пошли. Господин бакенэко, проводите-ка нас.
— Сладости не забудьте, — лиса грациозно поднялась, надувая губки, — ну ты и мошенник, Айро!
— А ты думала, я тебе пол-литра сцежу? Ха-ха. Дэшен, держи этого мелкого засранца, — сказал Айро, и взял красиво упакованную коробку, которую ему с кокетливой улыбкой протянула одна из младших лис. — Это что?
— Сладости, которые Аватар хотел для своей подруги, — хихикнула лисичка.
— Вечно он шикует в долг, — ухмыльнулся Айро. — Ну ладно. Как обустроитесь, зайду к вам, сестрички. Если жена разрешит. Золото получите как и обещал, четыре рё, когда приведете гостей обратно в целости и сохранности… Ну и господина бакенэко не обидьте.
— Его обидишь, — ухмыльнулась одна из лис.
Бакенэко выскользнул из-за занавеси, потерся о ноги Айро и Дэшена, и пошел к выходу. Он довел их по темной улице, освещенной светом витрин и фонариков до дома-портала, и побежал обратно, где-то на середине переулка поднявшись на задние лапы, и продолжил свой путь, приплясывая и увеличиваясь в размерах, а к порогу чайного дома кицуне уже подошел мужчина в низко подвязанном полосатом халате, платком на голове и с лютней в руках.
Но ни Айро, ни Дэшен, ни, тем более, Аанг этого не видели, они не оборачивались, так, на всякий случай. Затащив Аанга в пустой дом, они чуть ли не бегом кинулись к противоположной двери, и вывалились в залитый солнцем пыльный тупичок, по которому метались растерянные особисты и телохранители. И Тоф.
— Куда вы провалились?! Где Сокка? Аанг, а ты откуда взялся? И где генерал?! — Тоф озвучила живо интересующие общественность вопросы.
— С вами всё в порядке, Ваше Высочество?!
— Сокка и Такеши остались гостевать в чайной у кицунэ, — выдохнул Айро, — а вот Аанга мы оттуда забрали.
— Они были такие симпатичные, — мечтательно сказал Аанг.