ID работы: 9890814

Любовь без милости и милость без любви

Гет
R
Завершён
46
Пэйринг и персонажи:
Размер:
559 страниц, 192 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 1655 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 126. Темп ускоряется, и все летит к концу

Настройки текста
— Я тебя сожгу, тварь! Майора подняли на ноги и удерживали, а он выкручивался из рук сослуживцев с налившейся кровью рожей, и рычал, поливая Тессу площадной бранью.       Тесса огрызалась и пятилась. Она понимала, что переборщила. Половой тряпкой по морде огненному офицеру это уже слишком.       Положение было незавидным. Конечно, у нее было целое ведро разлитой по полу воды, которую она потихоньку начала подтягивать к себе, но покорять в присутствии целой кучи огненных офицеров — самоубийство. Даже если она пойдет ва-банк и начнет взрывать их внутреннюю воду, успеет уложить троих, ну пятерых, прежде чем ее сожгут в пепел или выведут из строя. За спиной был тупик — торцевая стена. Но с окном. Здание комендатуры не такое уж высокое, они на втором этаже, под окном — кусты. Можно выбить стекло ведром, рискнуть и прыгнуть, авось обойдется без переломов. Ушибы, или перелом пятки, или что-то навроде… На конюшне — лошадица. Если вырваться, пробиться к конюшне и ускакать… А как же Сюли?! Ну, семейство Ян не даст пропасть, себе возьмут, где пятеро, там и шестеро… Но это не точно.       Сдаться? И что с ней сделают огненные?! Казнят, наверняка. Сожгут. Или запорят до смерти. Земляную-то бабу… А если сказать, что он ко мне приставал?! В коридоре никого не было! Но от меня спиртом несет…       Если бы не Сюли, Тесс точно бы выбрала прыгнуть. Но — Сюли. Которая может оказаться в каком-нибудь адовом местечке, типа огненного приюта для земляных сирот. Или, что более вероятно — в борделе.       Так значит — сдаться? Обвинить мудака в домогательствах, писать жалобы принцу, генералу Миямото, пытаться пробиться к Вассе… Кто может за нее заступиться?! Кто станет носить все эти жалобы, просить за нее?! Матушка Ян? Сосед Шэнли по палате, он вроде огненный…       Тесс затравленно озиралась и все никак не могла решиться, а оскорбленный ею офицер решительно наступал, успешно вырываясь из рук пытающихся урезонить его коллег.       Зуко неприязненно смотрел на ящеров. — Любимые Азькины твари… — пробормотал он. — Нахрена их было сюда тащить?! — Не знаю, как бы мы без них обходились, — пожал плечами Айро, — тут такие дела творятся. Сейчас приедем, и всё тебе расскажу. — А я навестил Азулу, — Зуко рассеяно оглядывался и явно не слушал Айро. — Ну и как она? — Всё так же… В смысле, самочувствие лучше, но суть её… Мы говорили о матери. Я рассказал, что хочу попытаться ее найти, и Азька мне отдала письма… В смысле, сообщила, где она их спрятала. Надо было сразу понять, что тут что-то не так! — Само собой, — кивнул Айро. — Давай, Зуко. Всего каких-нибудь полчаса, и будем дома, в смысле, на базе.       По прибытии Айро не стал сразу вести Зуко в дом, а потащил его вместо этого в облюбованный им кабинет главврача в госпитале. Пускай Зуко перебесится там, Вассу нельзя пугать. А то мало ли что Зуко учудит, услышав новости! — Искать твою жену будем обязательно! — возмутилась Васса. — Что я, тварь дворцовая, что ли?! Даже если она не та Тесса, с которой мы подружились в О-Тонг, то всё равно водяница не из последних. А вот отпустить на поиски тебя… Я-то не против, всё со мной теперь в порядке, и попробую Айро убедить, что лучше целительница в небе, чем военлекарь в руке, но… — А Катарра-химэ не может?.. — Катарра не может! Я не позволю ей вести мою беременность, потому что она, во-первых, самоуверенная донельзя и никого не слушает, а во-вторых, неопытная. Недостаточно опытная. Уж лучше ты. Ты хотя бы готов учиться.       Таро вздохнул. — Но для подстраховки, конечно, сойдет и Катарра… Если ты чего-то не осилишь… — задумчиво добавила Васса. — Понятно, — снова вздохнул Таро. — Тогда, если мы закончили, схожу в госпиталь, в АИГ, договорюсь насчет консультаций и помощи, и попрошу поставить меня на прием или в отделение патологии беременности, чтобы хоть чуть опыта поднабраться. А то я из всей гинекологии толком умею только разрывы влагалища зашивать. Ну и венерические заболевания худо-бедно знаю… — И то хлеб. Какая же без этого война… И что, часто приходилось иметь дело с разрывами? — Достаточно часто. Чаще, чем хотелось бы. — У своих, или… — И у наших, и у ваших. Уж не знаю, что хуже. — Между сортами дерьма разница небольшая. Как по мне, так по-дружески — хуже, потому как еще и предательство. Кому верить тогда?! — Зато травмы не такие тяжелые. Садизма меньше. — Да уж… Веселый что-то разговор пошел. — Простите. — Не суть. не ты первый начал. Ладно, в общем… Иди давай, вернешься, пообедаем.       Таро встал, поклонился и вышел. — Макото-сан, я иду в госпиталь, в АИГ. — Куда? Госпоже плохо?! — Нет, пока всё в порядке, лишь небольшие следы крови в промывных водах. Избавьтесь от них тщательно, кстати, не выплескивайте на улицу… — Таро-сенсей, как можно! — Так вот. пока все спокойно, я схожу в госпиталь, в отделение акушерства и гинекологии, и договорюсь о помощи и сотрудничестве… — Вы не должны отлучаться от Вассы-химэ, Таро-сенсей, принц приказал вам быть рядом! — Я и буду рядом. В госпитале! — Но если что-то случится… — Пошлете за мной. И Катарра-химэ здесь. А помощь госпитальных специалистов нам нужна, я лишь военный врач, а не гинеколог. — Пусть идет, Макото! — крикнула Васса из-за двери. — Ну раз Васса-химэ отпускает… — с сомнением в голосе сказала Макото. — Васса-химэ знает, что я недостойный и никуда не годный специалист, и что мне нужна помощь. — Раз так, то конечно, — поджала губы Макото. — Следуйте за мной, приведем вас в порядок. — В смысле? — Вы первый человек в свите Ее Высочества, в ее новом статусе, и не годится, чтобы вы опозорили госпожу своей неряшливостью. — Я же переоделся! — А на голове что творится?! Вперед, — скомандовала суровая камеристка.       Из ее рук Таро вышел достойным членом социального общества. На выданную ему форму Имперского покорителя — черную, хорошей выделки, с алой и золотой отделкой, Макото на живую нитку быстро приметала эмблемы Дворца и медицинской службы, а из волос с помощью бриолина, невидимок и золотой заколки с алой эмалью сумела сотворить нечто вроде уставного пучка. — Ну вот теперь еще куда ни шло, — кивнула она. — Идите, Таро-сенсей, и не задерживайтесь, пожалуйста. Случись что, Его Высочество спросит не только с вас, но и с меня!       В госпиталь Таро шел в отвратном настроении. новые, пускай и очень хорошей выделки, сапоги жали, воротник кителя врезался под подбородок, а сооруженный Макото на голове пучок немилосердно тянул. Факт того, что он нежданно-негаданно превратился в первого слугу из свиты новой принцессы, и перспектива стать дворцовой куклой, безмерно угнетали. А главное, по дороге Таро сообразил, что понятия не имеет, можно ли говорить напрямую о беременности новой жены сиятельного принца, или это пока секретная информация. И, по сути, просветить его на это счет мог только сам Дракон. Усвиставший встречать племянничка.       На всякий случай, Таро решил быть осторожным (придворный фигляр он, или кто?!) и в АИГ сказал только, что из Ставки принца может последовать срочный вызов, чтобы дежурные врачи были наготове, и договорился о своей стажировке в самом ближайшем будущем.       Напоследок Таро решил позволить себе вольность и на минутку заскочить, проведать своих раненых. Двигали им, конечно же, смешанные мотивы: с одной стороны, благородное желание узнать о состоянии своих подопечных, и может быть, даже помочь целительством, если что (особенно тому парню с глазами и многооскольчатыми ранами лица), а с другой стороны, подленькое желание уесть унижавшую его госпитальную сволочь и особенно Такаги, появившись перед ними в форме Имперского покорителя. Вот вам и дезертир, кушайте, не обляпайтесь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.