Глава 152, в которой Ян Шэнли помогает дознанию
10 июля 2022 г. в 09:28
Прибытие Героического Очень Большого Выдающегося Кота на место событий спасло Гуан Вэя от худшей участи. Весовые категории у него и Кондо Мишико были абсолютно разными, так что удерживать его Мишико могла только чего-нибудь выламывая и выкручивая с фирменным особистским садизмом, а Гуан Вэй таки выдирался — но, увидев бегущего на него огромного, страшно завывающего маогуя, по вздыбленной шерсти которого летели искры, сомлел, и, так как Мишико уже успела отработать по ци-блокам, обмяк на полу.
Маотайфа Зихао выдал еще один леденящий душу вопль, заставивший всех застыть на своих местах, фыркнул, встряхнулся, вернулся к своему обычному размеру и принялся вылизываться. Не тут-то было! Сюли бросилась к нему, схватила в охапку и прижалась.
— Фэнхуан убежал, — рыдала она, — где папа?! Шифу Дэшен?!
Тут как раз и протрезвевший — просто слегка навеселе — Дэшен прибыл, а за ним госпитальная охрана, дворцовая охрана, высыпал весь персонал, пробивался вперед через толпу заведующий отделением, медсестра орала на Такаги…
Сюли вытерла сопли о проявляющего чудеса выдержки и великодушия Маотайфа, и перекочевала на руки к Дэшену.
— Ты цела, кнопка? Что случилось?
— Цела, дяденька шифу, мама Юби меня забрать хотела, но я убежала, — Сюли через плечо Дэшена нашла Юби глазами, — только вы ее не убивайте, пожалуйста. И сильно не бейте.
— Не будем, — пообещал Дэшен, спуская Сюли на пол, — Маотайфа Зихао, приглядите за детьми, пожалуйста!
Дэшен вдвоем с Мишико посадили Гуан Вэя, и, под вопли связанной бинтом Юби «что вы с ним сделали, подонки!», Дэшен, слегка понтуясь перед Кондо, запаковал руки Гуану в «каменные браслеты» из валявшейся вокруг разбитой плитки, образовавшейся как в ходе попыток Гуана покорять, так и вследствие выбитой взрывом двери.
— Ой, кажется, я ему плечо вывихнула, — кокетливо сказала Мишико.
— И запястье, — галантно ответил Дэшен, — но это ничего, сейчас вправим, вот тут только еще ударьте блоком, по дельтовидной мышце…
И Гуан Вэю пришлось еще и пережить военно-полевую репозицию суставов в исполнении Дай Ли. Ну, надо сказать, легко отделался, можно сказать, родился под счастливой звездой: генерал Кондо Тора разбирала документы на другом конце города, и вести о госпитальном инциденте получила не сразу. А то ему то-нибудь бы точно оторвали.
Из обладающих правом принимать решения первыми, как ни странно, явились Айро и Зуко: они ведь сидели в кабинете начальника госпиталя, и просто спустились вниз, само собой, после того, как их телохранители убедились в относительной безопасности происходящего.
— А я думал, очередное покушение, — вздохнул Зуко даже с некоторым сожалением.
Сюли в это время запихивала упирающегося косенка, возвращенного Маотайфа, обратно в корзинку с крышечкой и сопела распухшим от слез носом. Гуан Вэй, прислоненный к стене, слабо подергивался, и помалкивал. Юби, сильно притихшая после пары оплеух от старшей медсестры, но все равно время от времени срывающаяся на крик, попеременно возмущалась и оправдывалась. Мишико приводила в порядок свою одежду и прическу. Дэшен разговаривал с Яном Шэнли.
Сюли взяла корзинку вместе с косенком в охапку и направилась к Зуко. Протиснувшись между ног и задранных жоп упавших в поклоне взрослых она достигла венценосцев.
— Помоги пожалуйста, старший братец, — попросила она немного гнусаво.
— Кто это вас обидел? — Зуко присел, и косенок, не будь дураком, вскарабкался по ноге Зуко к нему на плечо с удивительным проворством, а Сюли подошла и прижалась.
— Это моя плохая мама Юби пришла, и хотела меня увести, но я убежала, — сообщила Сюли.- Только вы ее сильно не бейте!
— Не буду, — пообещал Зуко, достал платок и стал вытирать Сюли мордашку, стойко перенося коготки вцепившегося в него косенка. — Какие шпильки у тебя красивые.
— Это мне леди-сестрица Мишико воткнула, — сообщила Сюли. — Я их хотела Ксин подарить… - Она снова всхлипнула.
— Еще подаришь, — уверил ее Зуко, выпутывая шпильки из растрепавшихся волос Сюли. — Так значит, мама Юби явилась за тобой… Вон с тем мужчиной?
— Ага.
— А он кто?
— Не знаю.
— Понятно, — вздохнул Зуко и глянул на Айро, дескать, твои люди, ты и разруливай.
Айро в это время как раз таки направился к несколько притихшей Юби.
— Кто такая? — спросил он.
— Меня зовут Юби, я младшая жена господина капитана Гуан Вэя. Мы пришли забрать мою дочку, Сюли, за которой я попросила недолго присмотреть водяницу Тессу, — собравшись с духом, выдала Юби. - а она ее увезла!
Айро перешел к Гуан Вэю.
— Что скажешь?
— Юби сказала правильно, господин, — прогнусавил Гуан Вэй. — Она увидела девочку и бросилась к ней, и испугала. А ее нянька мне нос сломала! Простите за беспорядок, — слегка подумав, добавил он.
— Вот так вот. Леди Чжан-Кондо Мишико, вас, старшего лейтенанта связи Особой службы, в няньки произвели, — ухмыльнулся Айро.
Мишико присела в полупоклоне.
— Я не в обиде, Ваше Высочество, это лишь значит, что я хорошо выполняла свою задачу. Мы с Сюли пришли навестить господина Яна, и случайно наткнулись на незнакомую пару. Женщина назвала Сюли дочерью и бросилась к ней, но ребенок испугался и стал убегать от нее. Я остановила женщину, и бросившегося ей на помощь мужчину… как смогла.
— Да ты вообще молодец, — кивнул Айро. — Дэшен?
— Мы отдыхали в саду, когда почтенный Маотайфа Зихао услышал шум и бросился в госпиталь. Я за ним. К этому времени женщину, называющую себя Юби, удерживал персонал, а мужчину — леди Чжан-Кондо. Я помог в удержании.
— Спасибо. Тебе что-то известно про «маму Юби»?
— Да. Это воспитанница водяницы Тессы, сбежавшая с любовником из земляного отряда. Насколько мне известно со слов супругов Хосокава, однажды зимой Юби появилась в сопровождении солдата из того отряда, и отдала им свою дочь на воспитание, потому как любовник отослал ее, и ребенок ей мешал.
— Это тот самый солдат?
— Не могу знать. Солдата, вроде, звали Ли.
— Хорошо. Спасибо за помощь.
Айро оглянулся на подошедшего секретаря.
— Хосокава-сенсей с женой еще оперируют. Мы не стали их прерывать, - шепнул тот.
Айро молча кивнул, и прошел сквозь выбитую дверь в палату.
— Кто это тут нахулиганил? Лежать!
— Ваше Высочество, моя вина! Капитан Такаги.
— Угу. Ладно, боец, лежи. Господин Ян? Возможно, вы проясните ситуацию?
— Простите меня, Владетельный Дракон, боюсь, это всё моя вина. Мне было поручено расследование дела об убийстве. Подозрение падало на странствующую женщину с ребенком. Улики и обстоятельства могли указывать на госпожу Хосокава. Достоверно не зная на тот момент всех нюансов, я написал письмо предположительному отцу ребенка, капитану Гуан Вэю, надеясь на его помощь в розыске пропавшей девочки. Затем, когда картина стала мне ясна, я не успел отправить письма с опровержением. И вот, Гуан Вэй обратился по месту моей службы, ему дали адрес госпиталя, и он прибыл сюда с матерью девочки… хотя у молодухи никаких документов с собой нет. И акта признания отцовства на дитя тоже не было предъявлено.
— Значит, тот человек действительно капитан Гуан Вэй?
— Документы выглядят подлинными.
— Хорошо, спасибо, не вините себя.
— Надеюсь, людям и госпиталю был нанесен не слишком большой ущерб?
— В любом случае, это не ваша вина, — покачал головой Айро. — Спокойно отдыхайте, позвольте врачам вам помочь.
— Нижайше благодарю, государь Айро.
— Зачем дверь-то выбил? — оглянулся в проеме на Такаги Айро.
— Думал, может, помощь нужна… За девочку испугался, мужик-то из армии Земли! А что та фифа против него сделает?! Может, он отвлекся бы…
— Ну помог, да, — хмыкнул Айро. — Ладно, не велика беда.
— Так, капитан Гуан Вэй, обещаете вести себя прилично и не причинять вред окружающим? — строго спросил его Айро.
— Обещаю, — невесело ответил Гуан.
— Окажите ему надлежащую медицинскую помощь, — кивнул Айро. — Женщину пока проводите в изолированное помещение, окажите помощь при необходимости. Охранять обоих. Дэшен, проследи. Подождем, пока Хосокава-сенсей и Тесса-сенсей закончат работу. Леди Чжан-Кондо, вы не пострадали?
— Разве что мое самолюбие, самую малость.
— Ой, полно кокетничать, для связиста вы отработали великолепно!
— Оказалось, что я плохо ставлю ци-блоки, Ваше Высочество…
— Маме не скажем, — подмигнул Айро. — Так бывает, когда у противника большая мышечная масса, чтобы пробить по некоторым точкам, нужно большое усилие, а вам мешала изящная одежда и обувь. Будь вы в форме и со спецсредствами, всё бы получилось, как в учебнике. А так задача выполнена — значит, всё отлично! А платье очень вам идет.
— Спасибо, вы очень великодушны, Владетельный, — Мишико снова присела в полупоклоне.