✧✧✧
На этот раз Бакуго разбудил не осточертевший будильник — что было бы вполне ожидаемо, и не нежные поцелуи, на которые он втайне надеялся, а две миниатюрные косатки, которые сначала плюхнулись на него, отбив живот, а потом игриво боднули в подбородок, впечатав голову в изголовье кровати. «Что за нахрен?!» — взвился взбешенный Бакуго: спал себе никого не трогал, а тут и живот отбили, и головой об кровать стукнули, ещё и губу до крови прикусил, но моментально осекся, увидев скатившихся к ногам Акву и Игниса. Те завиляли хвостами, как щеночки, и радостно «заскрипели», что он проснулся. «С пробуждением, Кацу, — хихикнул Эйджиро по телепатической связи. — Как ты уже понял, у нас гости. Так что приводи себя в порядок и плыви к нам пить горячий кофе с булочками — мы тебе все подробно объясним. И фамильяров не ругай, они просто Белоснежку и Одеялко копируют». «Ладно», — покорно согласился Бакуго и из вредности отключил телепатию: малюсенькая такая месть. Шепнул лечебное заклинание и укоризненно посмотрел на мгновенно замерших косаток: похоже, Алекстраза уже успела тех отчитать, что перестарались. — Сильно ругать не буду, но в следующий раз будьте аккуратнее, хорошо? Все-таки вы покрупнее и потяжелее Одеялка с Белоснежкой и можете нечаянно сделать больно, как мне сейчас. Косатки кивнули, дёрнули хвостами из стороны в сторону и снова замерли, смотря на Бакуго и словно про себя прикидывая: он уже закончил ругаться или ещё нет? Бакуго усмехнулся и пощекотал Акву и Игниса щупальцами, которые они тут же попытались поймать зубастыми ртами. Завязалась шуточная потасовка, в которой Бакуго победил исключительно благодаря хитрости и магии: сначала отвлек почесываниями и поглаживаниями, а потом коварно заключил фамильяров в шар и запулил в приемную. Оттуда раздался громкий хохот. Бакуго только успел выбрался из-под одеяла и сладко потянуться, как вернулись освобождённые и очень довольные Аква и Игнис и принялись кружить вокруг него, легонько бодая и выпрашивая ещё. Пришлось гладить и щекотать щупальцами, параллельно приводя себя и постель в порядок. Хорошо, что щупалец у него восемь, а косаток всего две, а то бы коварный план провалился. — Как тебе удалось попасть в пещеру, минуя защитный барьер? — первым делом поинтересовался Бакуго у Алекстразы, заплыв в приемную. — Я колдовала в этом месте, забыл? — усмехнулась та, отпивая из кружки. — Поэтому, конечно же, могу напрямую вернуться туда, где осталась хоть кроха моей магии. Тебя это напрягает? — Если это будешь только ты и фамильяры, то нет, но проходной двор из моего дома все же попрошу не устраивать, — проворчал Бакуго, плюхаясь на стул рядом с Эйджиро и принимая из его рук кружку с горячим кофе. — Никакого проходного двора, клянусь, — обезоруживающе улыбнулась Алекстраза и легонько шлёпнула его русалочьим хвостом по щупальцам. — Я в курсе твоего трепетного отношения к личному пространству. Просто сложившаяся ситуация требовала чрезвычайных мер. — А вот с этого места хотелось бы поподробнее, — потребовал Бакуго, осторожно отпивая кофе и почесывая щупальцами, ткнувшегося в бок Игниса. — Кацу, это моя самодеятельность, — повинился Эйджиро, нервно поглаживая ручку кружки. — Ты заснул, а мне не спалось: так и эдак пытался сложить головоломку двух миров, но она не складывалась — откровенно не хватало данных и ещё одной светлой головы… Поэтому я разыскал по шару Алекстразу и пересказал твои предложения крестовикам и наш разговор после. И у нее возникло решение. — Келес, — хохотнула Алекстраза. — Весь проект с крестовиками и защитой женского населения мы взвалим на Келеса, чтобы жить интереснее было. Отдохнул, проведал родственников, пора за работу приниматься — чего я одна с проблемами королевства разбираюсь? Вот, пусть наводит порядок в своем любимом море и нам помогает. — Так, подожди-ка, давай по порядку, — Бакуго аж сдобную булочку жевать перестал. — Келес маг? Только водный или владеет другими видами магии тоже? — Келес, как и ты, владеет магией воды и огня, боевой, лечебной, стихийной, трасфигуральной и древней, как и я. Также он умеет варить зелья, делать артефакты, перемещаться в пространстве и немного управлять временем — ускорять и замедлять, — Алекстраза довольно улыбнулась, когда у Бакуго откровенно отвисла челюсть. — И у него где-то в море есть огромная пещера со всем необходимым. Уверена, что даже цветы эдельвейса и прочие редкие ингредиенты, что ты у меня запрашивал, там просто лежат на полках с тех времён, когда я ему ещё собирала. — Впечатляет, — уважительно присвистнул Бакуго и Эйджиро восхищённо поддакнул. — Но речь идёт о тысячах крестовиков, Алекстраза. Ты-ся-чах, понимаешь? Это огромный объем для одного мага! Даже если заниматься исключительно противоядием, на это уйдут месяцы! Не думаю, что Келес на такое подпишется. — Если правильно мотивировать, то ещё как подпишется, — усмехнулась Алекстраза. — Ты забыл, что Келес живёт очень долго? А знаешь какая самая страшная вещь, когда ты бессмертен? — Теряется интерес к жизни? — осторожно предположил Эйджиро. — Именно, Эйджиро! Банальная скука, — Алекстраза отсалютовала ему кружкой и посмотрела на Бакуго. — Помнишь, как соблазнял меня вернуться в мир людей? Вот. И ты ведь не просто заинтересовал меня вкусной едой и всякими благами цивилизации, Кацуки. Ты предложил мне побороться с арабами, спасти королевство, а также поучаствовать в других ваших с Эйджиро проектах. Вы дали мне почувствовать себя нужной и важной, я узнала много нового, познакомилась с замечательными людьми и нелюдьми, обзавелась фамильярами, научилась танцевать и играть в разные игры… Каждый день наполнен маленькими радостями и приключениями. Не это ли счастье для того, кто в свое время достиг всего и ушел на покой? — То есть, ты хочешь соблазнить Келеса трудновыполнимыми задачами в море и почувствовать себя важным и нужным, правильно понимаю? — зубасто оскалился Бакуго. — Не только этим. У меня много козырей, — фыркнула Алекстраза. — Например, вы двое. Келесу будет чему научить вас и поучиться самому. Может вместе с Хитоши и Масару заниматься инженерным делом или подключиться к строительству школы, библиотеки и больницы. Также Келес вполне может обучать лекарей и варить зелья для лечения особо сложных болезней. А еще есть Рио со своими пароходами. Уверена, Келес обалдеет, когда ему покажут складывающийся трап и «Диану» изнутри. И ведь столько еще всякого интересного и увлекательного предстоит сделать в королевстве, да ещё в такой приятной компании! Келес будет просто дураком, если откажется поучаствовать! — А ещё одним ребенком будешь соблазнять? — хитро прищурился Бакуго. — Сначала пусть понянчится с твоей сестрой и пацаном Мины и вспомнит, каково это — быть родителем, — расхохоталась Алекстраза, ни капли не обидевшись. — Ну если ещё и ваших магических отпрысков выдержит и не сдуется, тогда точно соглашусь на ещё одного мелкого дракона. — Ура! — обрадовался Эйджиро, блестя глазами. — Будет ещё один дракон, с которым я смогу полетать! — Надеюсь, меня в компанию пригласят? — ревниво зыркнул на него Бакуго, но после чмока в щеку и заверения, что без него никуда не полетят, перевел взгляд сначала на часы, а потом — Алекстразу. — У нас двадцать минут. Каков план? — Да всё, как ты и сказал — крестовики по своим каналам находят Келеса сообщают мне, и я вместе с представителем отправляюсь за ним. Крестовик, как заинтересованное лицо, опишет существующую проблему и твои идеи, которые им бы очень помогли обелить имя и зажить нормальной жизнью, но ты, увы, отказался — свои посетители, да и королевство помогаешь спасать… — Королевство? — опешили Бакуго и Эйджиро. — Ты собралась рассказать наши секреты? — Совсем с ума сошли? — шикнула на них Алекстраза, отставляя кружку. — Я по большому секрету признаюсь Сиаллю, что вообще-то не русалка, а та самая Алекстраза из легенды, а Келес — мой муж и, по совместительству, морской король, который правил в этом море очень давно. Мы основали королевство на суше, и оно в беде, поэтому мои потомки призвали меня на помощь. А я вас, как магов, попросила присоединиться, поэтому и не можете противоядием заниматься, понимаете? Без веской причины ни Келес, ни Сиалль не поймут почему Кацуки отказывается. А так все по красоте — крестовики проверить не смогут, а Келеса я вытащу во дворец, где мы ему все расскажем, и он подтвердит медузам — сам убедился, что правда, поэтому к вам обоим никаких претензий — одни слова благодарности, что додумались подключить меня, а я — его. Тут в спальне зазвонил будильник и Аква с Игнисом рванули туда. Бакуго махнул рукой и кашлянул, маскируя смех, когда в приемную вернулись растерянные косатки и кинулись за утешением к Алекстразе. Эйджиро участливо поинтересовался, что расстроило фамильяров. Оказалось, что те восприняли звук будильника, как опасность, но источник не нашли, поэтому извиняются перед Алекстразой, что плохо защищали. Пришлось Бакуго подключаться к поглаживаниям и пояснять, что это звонило специальное устройство, которое сообщает, что пора вставать. Оно не опасно. Так что фамильяры молодцы, что среагировали, и за это им полагается рыбка. Вытащив из магического шкафа корзинку и поставив ее в угол для Аквы и Игниса, Бакуго потёр руки — а вот и ещё одно решение. Алекстраза, заметив этот жест, прищурилась: что он опять задумал? Эйджиро хохотнул и пояснил, что посетители частично расплачиваются уловом, и Бакуго хотел договориться с главным поваром об обмене: они в понедельник доставляют свежие дары моря, а тот готовит им вкусную еду с собой на выходные. Может, она это возьмёт на себя? Разговор и договоренность, чтобы Бакуго не пришлось рассказывать как и откуда он это всё берет? Алекстраза почесала нос и улыбнулась: да легко. Сегодня все возьмёт с собой и просто скажет, что проведала их на рыбалке. Да-да, Эйджиро, познакомившись с Бакуго, проникся и тоже стал страстным рыболовом, поэтому они на выходных сбегают из дворца, чтобы проветрить голову и тайно предаться своему не королевскому хобби, но это страшный секрет! И повар должен будет помогать сохранять государственную тайну, а они ему взамен в укромном месте будут оставлять наловленное. И все счастливы! Бакуго с Эйджиро невольно расхохотались: странновато, но почему бы и да? Бывают же у людей нестандартные хобби, не так ли? Алекстраза хмыкнула: вот именно. И рыбалка вдвоем — это мило. А милые вещи, как все знают, вызывают симпатию и желание поддержать. — К слову о милых вещах, — Алекстраза откинула волосы за спину и кокетливо хлопнула ресничками. — Мне и ещё некоторым девочкам у Мины очень понравились двойные кресла-качалки… Хотелось бы и нам — умницам, красавицам и во всех смыслах замечательным — тоже на таких качаться со своими половинками… — Красиво сформулировала, скажи, Эйджи? — одобрительно цокнул языком Бакуго, магией притягивая к себе бездонную сумку. — Подашь мне горсть янтаря? — Изящно, да, — улыбаясь, согласился Эйджиро, вскакивая и отходя к сундуку с камнями. — Но стоит сказать Алекстразе спасибо: ты ведь и так собирался всем подарить по возвращению из Калестраза, наколдовал только Мине и родителям, а об остальных мы оба благополучно забыли… — Виноват, признаю, — зубасто оскалился Бакуго, доставая из сумки миниатюрное кресло-качалку и кивая Эйджиро, подавшему горсть янтаря. — И сколько вас таких, во всех смыслах замечательных? — Четверо, — довольно улыбнулась Алекстраза. — Но о доставке и остальном я позабочусь. Надо ведь только увеличить до нормального размера, и всё? — Нет, ещё надо облегчить конструкцию, — подсказал Эйджиро и, глянув на часы, всполошился: — Десять минут до начала! Алекстраза, тебе с фамильярами, наверное, стоит уже переместиться в спальню. Полежишь, полистаешь энциклопедию, пока мы тут с помощниками хозяйничаем, а, как появится Сиалль, мы или тебя вызовем в приемную, или под видом беседы сами его к тебе проведем. — Хорошо, — кивнула Алекстраза и кивнула фамильярам в сторону спальни. Пока Бакуго разбирался с подарками умницам, красавицам и во всех смыслах замечательным, Алекстраза с Эйджиро оперативно навели порядок на столе, помыли посуду, разгрузили корзинку со вкусностями и сложили в нее улов. Передав Алекстразе четыре миниатюрных кресла-качалки и проконтролировав, что она с фамильярами удобно устроилась на кровати, Бакуго поставил на входе в спальню барьеры невидимости и звуконепроницаемости и вернулся в приемную к сидящему на столе Эйджиро. Тот покусывал нижнюю губу и выглядел напряжённым. Бакуго подплыл к нему, крепко обнял и, подключив телепатию, поинтересовался в чем дело. Эйджиро тяжело вздохнул: «Кацу, я не перестарался с Алекстразой? Ты выглядел недовольным, когда заплыл в приёмную…» «Ну, если бы тебя разбудили, отбив живот и стукнув головой об кровать, ты бы тоже не особо-то улыбался», — хохотнул Бакуго, поглаживая его ноги щупальцами. «То есть причина была только в этом? И я на самом деле молодец?» «Эйджи, ты самый супергениальный молодец из всех молодцов! — на полном серьёзе заверил Бакуго. — Поэтому не смей загоняться и сомневаться в правильности своих решений. Не после того, как ты красиво поставил на место приставучих кальмаров и изящно впряг Келеса в изготовление противоядия и переговоры с морским королем вместо меня. А ещё ведь и проблема с уловом, благодаря тебе, перестала быть проблемой». «Значит, я не просто молодец, а супергениальный молодец, так?» — отодвинувшись, вкрадчиво уточнил Эйджиро. «Именно так. Поэтому буду должен тебе пять дней полного сервиса в благодарность за мою неоднократно спасённую задницу». «Идёт! — расплылся в довольной улыбке Эйджиро. — А вдумчивый поцелуйчик перед началом приема мне тоже полагается?» «А то как же, — Бакуго игриво лизнул его нижнюю губу. — И даже не один».164. Супергениальный молодец
16 апреля 2025 г., 21:00
Увернувшись от шутливого шлепка Эйджиро, Бакуго окликнул Тиро и предложил поговорить внутри — так всем удобнее будет. Тот улыбнулся и кивнул: как скажут. Эйджиро отправил их в пещеру первыми, а сам остался пообщаться с нерасплывшимися по домам посетителями.
Бакуго расправил водоросли на входе и нырнул в приемную, Тиро тихонечко юркнул следом и восхищённо охнул за спиной: столько всего!
— Что ни разу не был у меня? — усмехнулся Бакуго, отправляя магией пустой котелок к остальным и удивлённо оглядывая ничем не заставленный стол: когда это его жених успел ещё и порядок навести?
— Не, ни разу, — признался Тиро. — А можно я немного осмотрюсь, пока Эйджиро ждём?
Бакуго угукнул и поплыл к магическому шкафу: если на столе нет улова, то скорее всего он там. Довольно оскалившись — таки угадал логику своего возлюбленного, переместил корзинку с рыбой на стол, выбрал котелок побольше и принялся собирать травы и специи. Тиро, сделав почетный круг по приемной, присел на стул около выключенного шара и поинтересовался, можно ли потрогать? Бакуго разрешил и довольно хохотнул, когда на стене появилось изображение Эйджиро, махающего уплывающим посетителям.
— Ой! — Тиро с перепуга чуть со стула не грохнулся и затравленно посмотрел на Бакуго. — Я только потрогал! Оно само!
— Конечно само, — хохотнул тот, вытряхивая из корзинки в котелок куски рыбы. — Это шар, позволяющий мне следить за кем угодно, но это большой секрет, поэтому надеюсь, что ты его сохранишь.
— Само собой! — заулыбался Тиро, но моментально напрягся, стоило Эйджиро заплыть в приемную.
Тот ободряюще улыбнулся обоим, дескать, уже ухожу, не мешаю. Погладил Бакуго по плечу, заглянул в котелок и уже было направился в спальню полистать энциклопедию, пока они тут общаются, как Тиро, полузадушенно вздохнув, выпалил:
— Пожалуйста останьтесь. Мне надо перед вами обоими извиниться.
Бакуго с Эйджиро озадаченно переглянулись: за что? Тиро обплыл стол и плюхнулся около них в песок, понурив голову.
— За свое поведение на празднике моря. Словами не описать, как мне стыдно, что приставал к Эйджиро и твоей маме, Кацуки. Чертов алкоголь кальмаров! В голове все помутилось! Я реально принял их за молоденьких девушек! Но даже так я не имел никакого права домогаться! «Нет» значит «нет»!
— Вообще-то, я тогда и выглядел как девушка, глаза тебя не обманули, — мрачно усмехнулся Эйджиро, моментально меняясь в лице. — Но это действительно тебя не оправдывает — «нет» значит «нет»!
— Вот именно, Тиро! — разозлившийся Бакуго шлёпнул по столу щупальцем. — А если бы мы с отцом не приплыли вовремя, что тогда? Вы бы все вместе надругались над моей матерью и женихом?
Тиро шумно сглотнул, ещё ниже наклонил голову, но промолчал.
— Мне даже сложно представить, что бы с вами сделал Кацуки, если бы вы на такое решились, — ещё мрачнее отозвался Эйджиро. — Я бы за такое отрубил бы вам гектокотили, чтобы больше нечем было!
— Зачем отрубать, Эйджи? — злобно хохотнул Бакуго, швыряя в котел травы и специи. — Одно заклинание и Тиро никогда больше не сможет им воспользоваться по назначению.
— Ой… — с ужасом взвыл Тиро и неожиданно завалился на бок.
«Кацу, что с ним?! — переполошился Эйджиро. — Неужели остановка сердца?!»
Бакуго присел рядом с лежащим и приложил два пальца к шее.
«Обыкновенный обморок, Эйджи, — хохотнул он, всплывая и крепко обнимая своего сердобольного жениха. — До усрачки напугали несостоявшегося насильника».
«Фух, успокоил, — Эйджиро крепко обнял его в ответ и недовольно буркнул: — Так ему и надо! Чтобы испугался и даже думать о таком больше не смел!»
Бакуго успокаивающе провел рукой по его спине и хмыкнул: ну вот поэтому и пригрозил. Эйджиро угукнул, погладил щупальца, успевшие опутать его ноги и кивнул на Тиро: надо бы привести этого впечатлительного в чувство и отправить домой, а самим пообедать, завалиться в кроватку и выкинуть все мысли из головы. Бакуго радостно оскалился и убрал щупальца: сейчас мигом все организует! Эйджиро же последит за ухой вместо него?
Эйджиро кивнул и затребовал ложку — в отличие от некоторых он не умеет магией рыбу из кипящей воды доставать. Бакуго, организовав ему необходимый «инструментарий», сплавал за восстанавливающим из личных запасов и снова присел к Тиро. Легонько похлопал по щекам и, когда тот резко распахнул глаза, улыбнулся: все хорошо, он жив, просто в обморок грохнулся. Тиро пару раз осоловело моргнул, а потом густо покраснел: ну надо же, как некрасиво получилось…
— Да ладно тебе, с кем ни бывает, — отмахнулся Бакуго и протянул ему бутылочку. — Выпей и отправляйся домой отдыхать.
— Но как же… — замялся Тиро. — Вы ведь меня так и не простили.
— Да не простили! — Эйджиро, с деловым видом помешав в котле, обвинительно ткнул в его сторону ложкой. — А ты думал так просто явишься, извинишься и всё? Ага, сейчас! Ты со своими дружками, значит, можешь себя вести, как заблагорассудится, а остальные должны понять и простить! А вот ничего подобного! Ты причинил мне, Кацуки, Масару и Мицуки ущерб, и ты его будешь возмещать, понял?! Не просто словами, а поступками! И, когда мы решим, что ты сделал достаточно, то сами тебе об этом скажем. Так это работает.
— Я п-понял… — Тиро растерялся от такой гневной тирады. — Но что я могу сделать, чтобы возместить ущерб?
— Думай, — цыкнул на него Эйджиро. — Голова тебе для этого нужна.
Тиро скрутил и раскрутил щупальца, выпил восстанавливающее и протянул пустую бутылочку Бакуго.
— А если я буду, как сегодня, помогать? Без оплаты? — Тиро пожевал губу и продолжил: — Так долго, как вы сочтёте нужным?
— А вот это неплохой способ возмещения ущерба, — хмыкнул Эйджиро и окликнул Бакуго. — Кацуки, выключи, пожалуйста, уху, пока я провожаю Тиро.
Бакуго прицельно закинул пустую бутылочку в коробку и подплыл к котелку. Провел над ним рукой и снова уставился на Тиро с Эйджиро. Последний подплыл ко входу и отодвинул в сторону водоросли.
— Сейчас плывешь домой, ешь, отдыхаешь и взвешиваешь все «за» и «против». Если за два часа твое решение не изменится, возвращайся помогать. Но знай, никто тебя жалеть не будет. Придется очень постараться, чтобы доказать, что ты достоин прощения.
— Мое решение не изменится! Я вернусь! — запальчиво выпалил Тиро и выскочил из пещеры.
Эйджиро хмыкнул ему вслед, расправил водоросли и повернулся. Бакуго, заметив нахмуренные брови и закушенную губу, молча притянул жениха к себе и крепко обнял: ну вот, снова расстроился. Развязав ленту, запустил пальцы в любимые красные волосы и принялся успокаивающе массировать кожу головы. Эйджиро недовольно посопев, потерся носом о его шею.
«Кацу, а я не перегнул палку? Сначала напугал до обморока, потом наехал… Не слишком-то и цивилизованно».
«Зато доходчиво, Эйджи. Да и вообще, кому-кому, а не Тиро жаловаться на нецивилизованность. А в остальном всё ты правильно сказал: хочешь получить прощение — сделай что-то для этого».
Эйджиро угукнул и снова затих. А потом громко буркнул его живот и испортил весь драматизм ситуации: Бакуго не удержался и тихонечко хрюкнул от смеха, а за ним уже захихикал Эйджиро. Ещё к месту вспомнилось одно из выражений дедушки: «Война войной, а обед по расписанию», и они снова захохотали. Отсмеявшись, Бакуго многозначительно кивнул на котелок, дескать, вкуснющая уха стынет, а они все никак за стол не сядут. Эйджиро улыбнулся и легонечко шлёпнул его по груди, мол, уху и погреть можно, а ему «на ручки» срочно надо было. И ведь не поспоришь.
Поэтому Бакуго на всякий случай уточнил: режим «ручек» продолжается, или как? Оказалось, что да — Эйджиро не до конца попустило, а ещё он хотел послушать, как в целом прошел прием, и не был уверен, что будет адекватно реагировать. Он сегодня, понимаешь ли, чудовищно ревнивый, так что пусть Бакуго не обращает внимания, если услышит от своего воспитанного жениха мат — так как физиономии воздыхателям без последствий начистить нельзя, то пар перед предстоящим приемом придется спускать словесно.
Бакуго всё это внимательно выслушал, чмокнул любимого ревнивца в нос и разрешил материть воздыхателей так грязно, как только хочется — имеет полное право. И пока порозовевший Эйджиро сосредоточенно обдумывал свои новые права, которые он мог отстаивать не выбирая выражений, Бакуго успел окатить обоих заклинанием очищения, усадить своего задумавшегося жениха на стул, достать хлеб и разлить уху по пиалам.
Вручив Эйджиро ложку, он сел напротив, под столом опутал его ноги щупальцами и пощекотал пятку: кто-то успел уж очень погрузиться в себя. Эйджиро хихикнул, помешал уху в пиале и признался, что покаяние Тиро невольно всколыхнуло в нем не самые приятные декабрьские воспоминания: чувство бессилия перед насилием просто ужасно. И хорошо, что у них с Мицуки были такие грозные защитники, а как быть остальным подводным жительницам? Смириться? Наложить на себя руки? Или рожать от насильников и потом ненавидеть собственного ребенка?
Бакуго аж ухой поперхнулся: ничего себе тема для застольной беседы… но раз Эйджиро волнует, то придется обсуждать. Куснув хлеба и отхлебнув ухи, он честно признался, что в таком ключе о насилии задумывался мало: о безопасности матери заботился отец, девушки у него не было, подруг — тоже… Понятное дело, когда видел подобное, то вмешивался и защищал жертву, но в целом вопрос размножения и его последствия Бакуго волновал мало — в море каждому приходилось бороться за свое выживание.
Эйджиро кивнул и принялся за уху: да, он тоже как-то не особо об этом задумывался, но вот после вчерашней благодарности от матери за безопасность дочки, сегодня — двух наглых кальмаров и Тиро, озадачился: хотелось бы как-то помощь подводным жительницам — не у всех же есть грозные мужья и женихи-маги. Кто их защитит? Бакуго доел уху и облизал ложку: хороший такой вопрос. Но его одного на всех подводных жительниц не хватит, тем более, что в последнее время он больше находится на суше, а не в море…
«Погоди-ка… — Бакуго нахмурился, пытаясь, так сказать, «ухватить за хвост» ускользающую идею. Он налил себе вторую пиалу ухи и расплылся в зубастой ухмылке: поймал. — А если я скажу, что кроме меня в море есть достаточно грозные защитники? Если они, конечно, согласятся охранять женское подводное население».
«Ты про крестовиков? — сообразил Эйджиро и, немного подумав, рассмеялся: — А ведь это шикарная идея, Кацу! Согласившись, крестовики смогут обелить свое имя, получат поддержку от женщин и органов власти, а всякие любители распустить руки и щупальца несколько раз подумают, прежде чем подкатить с непристойным предложением».
«Но я на поклон к морскому королю с этим предложением не пойду, — Бакуго мотнул головой. — Нахер. Тогда вообще никакой личной жизни не останется, если он и его советники прочухают, что я могу быть полезен».
«А не надо никуда ходить, Кацу, — хитро улыбнулся Эйджиро. — Стоит просто как бы невзначай рассказать Аманде с Аурелией про то, что случилось на празднике моря, и как бы поразмышлять вслух. Остальное сделают сами женщины: и куда надо сплавают, и кого хочешь заставят себя выслушать. Да и Келеса можно к этому подключить, когда Алекстраза его найдет — он же был морским королем в прошлом».
«Эйджи, я тебе говорил, что ты гениален? — Бакуго аж жевать перестал. — Так вот, ты супергениален! Келес же не просто морской король, он бился вместе с Алекстразой против темного мага! А это значит, что он, как минимум, водный маг».
«А, как максимум, владеет ещё кучей других знаний и умений, и может даже вылечить калек, или же подсказать рецепты новых зелий, — закивал Эйджиро, уплетая уху за обе щеки. — Так что не только я супергениален, Кацу. Изначальная идея твоя».
«А как тебе такая идея? — раззадорился Бакуго. — Подключить крестовиков к поиску Келеса? Они водятся во всех морях и океанах. Пусть там по своим медузьим каналам информацию соберут, чтобы Алекстразе с фамильярами по всему миру не мотаться».
«Охренеть, Кацу! Это же супергениально! Нет, мегасупергиально!» — Эйджиро одним глотком допил бульон и с горящими глазами протянул ему пустую пиалу. Бакуго мигом налил ему добавки, довольно улыбаясь: ну вот, удалось переключить внимание на хорошее и конструктивное.
Эйджиро съел несколько ложек и вдохновенно продолжил строить планы: тогда, если Бакуго вызвался наварить дедушкиного противоядия для крестовиков, нужны будут дополнительные дни для этого, верно? И помощники. А ведь надо еще пополнить запасы обычных ингредиентов для выходных. И праздник, в организации которого они тоже вызвались помочь… Как всё успеть? Снова собирать большую компанию из Шото, Изуку, Денки и Урараки или вдвоем управятся?
Бакуго прикончил свою порцию, откинулся на стуле и нахмурился: ну вот, опять он, не подумав, ляпнул про дедушкино противоядие, а теперь придется его варить до посинения — крестовиков ведь в море не один и не два. Проект явно на многие месяца, даже если им заниматься ежедневно. А как же его обязанности будущей королевы Алекстразы? На носу помолвка, ремонт в городе, постройка библиотеки, школы, больницы, народное голосование и по мелочи всякое — ему с законами разобраться, Эйджиро с Шото обучение закончить, к свадьбам своим и чужим готовиться…
«Не, Эйджи, я это не потяну, — резюмировал Бакуго. — Нужна подмога. Причём очень серьезная. Иначе на всём, что мы с тобой запланировали, придется поставить крест, а этого сделать нельзя — у меня перед твоими подданными тоже ответственность».
«Да уж… Замахнулись мы, как обычно, будь здоров, — нервно хихикнул Эйджиро, отставляя пустую пиалу. — Предлагаю прилечь и во всех смыслах переварить, а потом посоветоваться с Сиаллем и нашими — как лучше поступить».
Бакуго охотно согласился: с каждой минутой думать становилось все труднее, да и в сон клонить начало. Плюнув на грязную посуду — перед приемом помоет, сграбастал своего сытого и довольного жениха в охапку и рванул в спальню: накормить-накормил, поговорить-поговорил, настало обещанное время провокаций и глупых вопросиков…