Falling Stars

Перевод
NC-17
Завершён
60
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
24 страницы, 6 162 слова, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
60 Нравится 1 Отзывы 27 В сборник

- Династия Чосон, 1684 г. -

Настройки
Чимин нашел друга в новой гвардии Юнги. Чон Хосок, на год моложе его, красивый, но Юнги не хотел этого признавать, по крайней мере, перед Чимином. –Юнги-хён!– Чимин подбегает к нему, стараясь не уронить корзину с… мандаринами? Да, это мандарины, и Юнги их любит. –У тебя там полная корзина. Можно мне немного, Чимин-а? Чимин энергично кивает, вызывая смешок у Юнги. Он берет мандарин из маленькой корзинки Чимина, вытирает его о свой ханбок, прежде чем содрать кожицу апельсина. –Вкусно? Юнги кивает, жевая фрукт. Цитрусовый аромат сладко смывается с его языка, и Юнги хочет еще. –Я… я попросил Хосока-хёна выбрать их для меня. Он живет недалеко от леса, кругом мандарины. Я помню, что они вам нравились, милорд, поэтому я попросил у него корзину. Юнги думает, может быть, Чон Хосок не так уж плох. В конце концов, он отличный фехтовальщик. Чимин волнует нижнюю губу, прежде чем продолжить: –Хосок-хён завтра не при исполнении, да? Могу я пойти с ним за мандаринами, милорд? Ладно, Чон Хосок ужасен. Нанять его на работу - преступление, и Юнги хочет избавиться от него в этом случае, но выражение лица Чимина заставило его застыть на месте. У Чимина наконец-то появился друг, и он не хочет, чтобы младший грустил. Кроме того, когда у Чимина щенячьи глаза с намеком на надутые губы, Юнги знает, что он никогда не сможет сказать «нет». Юнги тяжело вздыхает и кивает.

***

Чимин ушел домой через день, и Юнги рассердился. Сильно обеспокоен, но все же злится. Прошлой ночью он не мог уснуть, и Чимин наконец-то пришел, подошел к нему с извиняющимся выражением лица и двумя корзинами мандаринов. Юнги вытаскивает меч и направляет его на Хосока. Солдат ахает, вздрагивая как раз вовремя, чтобы лезвие не задело кончик его носа. Конечно, Юнги тоже знает свой меч. –Хён!– Чимин взвизгивает, бросая корзины на землю. Те упали, рассыпав плоды на землю двора Юнги. Вместо этого Чимин толкает Хосока от лезвия. –Милорд, что вы ... –Я сказал тебе отвезти его домой к закату! Ты еще не осмелился здесь показаться? –Милорд, я ...–Хосок падает на землю, но Чимин перебивает его. Младший вместо этого кланяется, опуская колени на грязную землю и наклонив голову, она почти ударяется о его колени. –Мои извинения, лорд Мин! Хосок-хён сказал мне идти домой, но я настоял на том, чтобы остаться. Я-это был мой план с самого начала, потому что ... - Чимин сдерживает рыдание, - я хотел вам кое-что дать, милорд. Мне очень жаль, мне очень жаль, что я не повиновался, я больше не буду этого делать, и я приму любое наказание, которое вы мне нанесете. Я буду- Юнги немедленно приседает и хватает Чимина за голову, так что они оказываются лицом к лицу. Слезы, текущие по щекам молодого человека, разбивают сердце Юнги. Он вспоминает, как Чимин вел себя со своим старым хозяином, и от мысли, что тот ужасно обращался с ним, желчь поднимается к его горлу. Чимин был готов принять любое наказание, каким бы оно ни было, даже если оно стоило ему жизни. Юнги нежно целует Чимина в глаза, а затем в другой. Он игнорирует резкое дыхание Хосока позади младшего, пытаясь успокоить Чимина. –Я никогда не накажу тебя, Чимин-а. Прошу прощения, если я тебя напугал, я волновался. Так волнуюсь, что даже спать не могу. Губы Чимина дрожат, по розовой плоти катятся новые слезы. –Мне очень жаль, хён. Юнги вытирает слезы большим пальцем, прежде чем убрать одну из них, следом он поднимает фрукт с земли. Он вытирает плод перед очисткой. Он разделяет его пополам и дает Чимину. –Спасибо тебе за это, Чимин-а. Что заставило тебя провести ночь вдали от дома? Ты можешь показать хёну? Чимин роется в карманах, пока не хватает то, что просил Юнги. Он нерешительно показывает Юнги пару саженцев. Затем Чимин показывает ему белый цветок; теперь оно немного гнилое, но Юнги уверен, что это было красиво. –Это саженцы лунного цветка, милорд. Я собирал мандарины и увидел их, но перед сбором саженцев мне нужно было убедиться, что это лунные цветы. –Лунные цветы? Чимин кивает: –Вы ... Вы любите красивые вещи, не так ли? И они ... они красивые, и они напоминают мне о вас, хён,–Чимин тихо произносит последнюю фразу, она едва доходит до ушей Юнги. –Может хён знает почему? Чимин возвращает саженцы и цветок в карман, прежде чем отрицательно покачать головой. –С-скоро. Когда буду готов. Юнги уверен, что Чимин устал, и, честно говоря, он тоже устал, поэтому не торопится. Юнги медленно встает, заставляя Чимина следовать за ним. Он жестом показывает Хосоку, чтобы тот тоже встал, а затем приказывает слугам собрать мандарины и принести их в комнату после. Он решает поделиться ими с Чимином во время еды или когда они просто проводят время вместе. Когда они оба достигают спальни Юнги, Чимин кланяется, чтобы выйти, но Юнги останавливает его. –Милорд, вам нужно отдохнуть, поэтому я вернусь в свою комнату. - Тебе тоже нужен отдых, - бормочет Юнги, готовя лишние простыни для Чимина. Младший, хотя Юнги и сказал ему не делать этого, настоял на том, чтобы помогать слугам на кухне, когда они готовят еду для Юнги. –Да, именно поэтому- –Вот почему ты спишь здесь. Мне нужно убедиться, что ты должным образом отдыхал, Чимин-а,–Юнги ложится на кровать, чтобы освободить место для младшего. –Когда я проснусь, ты все еще должен быть здесь. –Н-но я еще не переоделся, лорд Мин. Юнги закрывает глаза и поднимает одеяло. –Иди сюда и спи, Чимин-а. Юнги, возможно, проснулся посреди ночи, чтобы обнять младшего, и Чимин мог бы отказать, но решает воспользоваться ситуацией и позволить Юнги обнять его. Несомненно, никто из них не говорил об этом, когда просыпался.
Примечания:
60 Нравится 1 Отзывы 27 В сборник