ID работы: 9940421

Лишь вор желает Вам благополучия

Слэш
NC-17
Завершён
58
автор
Размер:
130 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 28 Отзывы 34 В сборник Скачать

Гипермнезия

Настройки текста
Сказать по правде, Стив был удивлён тому, что презентация проходила прямо в башне. Все знали, что Старку была свойственна рисовка. Обычно он находил какой-нибудь помпезный павильон или снимал целый парк, чтобы построить там одноразовую сцену, бесполезность которой не мешала установке всех возможных спецэффектов. Впрочем, и на первом этаже башни сейчас царил дух скорее богемный, чем рабочий. Всюду были люди в строгих костюмах или однотонных коктейльных платьях. Официанты, одетые дороже, чем Роджерс мог вообразить, ненавязчиво, но изящно разносили по залу бокалы игристого, ровным строем размещённые на округлые подносы. До презентации оставалось четыре минуты, и Стивен не мог понять, почему его подчинённые никак не могли собраться. Он надеялся только, что Клинт, как и обещалось, действительно находится за сценой вместе со Старком, иначе вся презентация казалась одной большой угрозой. Множество людей, заинтересованных разработками Тони, в одном здании, где он работал и часто жил, где, чуть выше этого этажа, но ниже основного массива размещались технические офисы, где находился объект сегодняшнего приёма — гордость Старка, его последняя, любимейшая разработка. Это всё могло крайне плохо закончиться. В надежде, что без его ведома в зале ничего не произойдёт, Стив удручённо вздохнул и направился за сцену. Ему, всё же, стоило убедиться в том, что за Старком хоть кто-то смотрит. Скотт уже скрылся в самоволку, а это вдвое увеличивало шансы на подобную безалаберность и у Клинта. Потому было не лишним потратить минутку на небольшую ревизию, и Роджерс даже сперва успокоился, когда увидел, что Бартон и Тони за сценой вдвоём, но уже спустя секунду появился более явный повод для тревоги. Старк был бледнее мертвеца, сидел на табуретке и тяжело дышал, пока Клинт молча держал его за плечо. Страх сцены? Маловероятно. Тони неоднократно выступал с презентациями и прежде, а столь дикий ужас в глазах самоуверенного гения не сулил ничего хорошего. И Роджерс уже начал готовиться к худшему, но, не желая выходить из роли спокойного и контролирующего ситуацию руководителя, только и сделал, что сухо поинтересовался: — Где Лэнг? — Отрабатывает сверхурочные, — мрачно отшутился Бартон, но, заметив, как Стив нахмурился, решил пока не юлить. — Ищет реактор. — Какой реактор? — АРК Реактор, — прошептал Старк. — Разработка, которую я сейчас должен буду презентовать. Стивен разомкнул губы, чтобы что-то ответить, но вместо этого только изумлённо вздохнул. Почему-то он не был удивлён, что Тони потерял важнейшую из своих разработок, но такая паника со стороны Старка всё ещё казалась странной. Презентацию ведь можно немного отложить. Выходит, беспокойство совершенно ни к чему. Возможно, дело было глубже, чем представлялось на первый взгляд, но то, что могло напугать Тони, по уже доказанному опыту, было опасно и для всего остального Мира, из-за чего логические варианты проблемы вселяли в Стива непривычный страх. — Вы забыли, где оставили потенциально опасную разработку? — не сумев сдержать укора, уточнил Стив. — Боже, разумеется нет! — вспыхнул Тони. — Я могу быть кем угодно, но не идиотом. Реактор украли. — Кто бы мог подумать, — язвительный комментарий сошёл на шёпот. — Мистер Старк, Вы считаете, что вор ещё в здании? — Ну, один вор в здании у нас точно есть, — заметил Бартон, тут же поймав на себе строгий взгляд капитана. — Что? — В критической ситуации неразумно подозревать товарища. Даже если к нему нет доверия. У кого какие скелеты в шкафу разберёмся позже, а сейчас нужно решать совершенно другое. Почему мне не было доложено? На миг всё стихло. Бартон поднял взгляд на Стива и показательно прищурился, словно пытаясь что-то из себя состроить. То, что капитан ему откровенно не нравился, не понять было просто невозможно. И ладно бы Клинт пытался хоть как-то это скрыть, но он откровенно и прямо демонстрировал свою неприязнь к Роджерсу самому капитану, а заодно и всем окружающим. Как уже показала практика, это сильно мешало при работе. Стив не знал, насколько упрямым и замкнутым надо быть, чтобы только лишь из нелюбви к кому-то не обратиться за необходимой помощью, особенно когда дело касалось весьма опасной разработки. Но Бартон, словно стараясь утвердиться в собственных бунтарских намерениях, состроил максимально презрительное выражение лица и твёрдо заявил: — Я про Вас забыл. — Так, ладно… — Стив вздохнул. — Ничего, не страшно, — он приложил палец к гарнитуре и зажал кнопку на три секунды. В обычно чистом эфире послышались помехи. — Скотт, это капитан Роджерс. Где ты? — Тишина. — Скотт, где ты? Шипение прервалось на маленький отрывочек слова. Голос Скотта был ровным и даже несколько задорным. Трудно было расслышать нотки нервного напряжения, даже когда белый шум и урывки внешних звуков переросли в нескладную, прерывающуюся череду слов: «Капитан Роджерс… от… второй… Он… сюда! …всё видел». Стивен насупился, стараясь хоть как-то оценить услышанную ахинею. Из слов Скотта нельзя было вычленить ровным счётом никакой информации, но Роджерс старался хоть как-то собрать в кучу клочки полученного ответа. Ничего утешительного из этого не вышло, и Стив испугался бы, если бы не привык к подобному стрессу. — Что он сказал? — «Капитан Роджерс», «от», «второй», «он», «сюда», «всё видел», — словно по тексту повторил Стив. — Почему нет связи? Я думал, техника — главное обеспечение башни. — Вообще-то да. — Старк скрестил руки на груди. — Но в залах тестирования и хранения разработок сигнал глушится специально, чтобы его нельзя было считать дистанционно. Даже мои собственные гарнитуры не могут обойти блок. — О, Вы недостаточно хороши для себя, мистер Старк? — неуместно ухмыльнулся Клинт. — Или, наоборот, слишком хорош, — пожал плечами Тони. — В любом случае, Лэнг где-то на нижних этажах. И злоумышленник там же. — Скорее уж злоумышленники. Скотт же сказал «второй». — Это могло значить что угодно, — возразил Тони. — Плевать, я пойду. — Клинт махнул рукой и направился к выходу. — Здесь разбирайтесь сами. — Я не давал команды, — возмутился капитан, но Бартон на это только дерзко оскалился. — А зря. Я лучше знаю башню, лучше знаю Лэнга, лучше ориентируюсь в тишине, и, следовательно, справлюсь тоже лучше. Сидите смирно, капитан. Вы же хотели увидеть, как мы работаем. Не дождавшись ответа, Бартон скрылся за дверью. Стив только про себя успел отметить, что тот хотя бы форму надел. Это уже был большой плюс по сравнению с тем, что Роджерс увидел вчера. Тони только неровно вздохнул, отведя глаза. Было видно, что он сильно нервничает и едва сидит на месте. Старк и сам бы себе не признался, что присутствие Стива рядом неожиданно его успокоило, словно он находился у основы какой-то невероятной машины, состоящей всего из трёх элементов. Машины Тони любил. Только мельком он подумал, как аукнется небольшая отсрочка презентации, но, на удивление, не заметил при этом обычной рабочей тревоги. Сердце его билось мерно и тихо, разве что в голове стоял странный звон, который, впрочем, было нетрудно перетерпеть. Для своих габаритов Бартон мог похвастаться удивительной способностью к пряткам. Через зал, к служебному коридору он проскользнул абсолютно незамеченным. Никто из гостей и крохой внимания Клинта не удостоил, зато можно было надеяться на отсутствие подмоги у вора. Бартон знал, что Тони рано или поздно вспомнит о том, что нужно вызвать полицию, так что, ко всем прочим проблемам, время на работу без лезущих под руку офицеров было лимитировано. Пожалуй, оно ровнялось десяти-двенадцати минутам, не больше. За это время нужно найти преступника, реактор, и причину, по которой этот самый преступник ещё не смылся с этим самым реактором. Должно было быть объяснение, почему злоумышленник спустился в ангар вместо того, чтобы тихо скрыться. Ну, и ещё одного воришку тоже отыскать не помешает. Одного конкретного воришку. Рыжего. С синими глазами. И прескверным характером. Бартон фыркнул, в очередной раз уверив себя, что Скотта он бы пристрелил с большим желанием, чем человека, укравшего реактор. Он постарался не позволять себе акцентировать внимание на странном чувстве, болезненном и непривычном, чем-то напоминающем… Беспокойство. Пользоваться лифтом было нельзя. Клинт мог вспугнуть преступника или, того хуже, случайно попасть под огонь. Укравший реактор должен быть вооружён, если только он не безумец. Поэтому Бартон лёгким, но быстрым шагом спустился по полутёмной лестнице. Левая половина двустворчатой двери, ведущей на первый этаж ангара, была открыта, и можно было отлично рассмотреть просторный, полупустой зал, залитый бледными пятнами света резервных ламп. До лестничной клетки донёсся грохот. Клинт моментально взвёлся и бросился вниз. Звук доходил с минус второго этажа, и явно не сулил ничего хорошего. Скотт не из тех, кто стал бы швыряться противником в какие-нибудь технические боксы, стало быть, швыряются как раз Скоттом. Или один из находящихся на этаже случайно задел оборудование. Это тоже вряд ли мог быть Лэнг. Как правило, он был лёгким и осторожным, а в критической ситуации напряжённым настолько, что не делал ни одного лишнего шага, искренне боясь оступиться. Двери во второй зал были распахнуты настежь. Помимо резервного освещения было включено основное, но оно изредка заходилось стрёкотом и начинало мигать. По всей видимости, реостат на дальней стене был сломан, и теперь в ангаре царила крайне тревожная атмосфера. Прижавшись к стене рядом с косяком, Бартон глубоко вдохнул. Звуков отсюда больше не доносилось, но, чтобы что-то предпринять, сперва стоило оценить ситуацию. Осмотреть зал полностью не представлялось возможным из-за стены, и Клинт искренне надеялся, что Скотт хоть сейчас вспомнит о существовании напарника и подаст хоть какой-то сигнал. За сложенными друг на друге контейнерами едва шевельнулась тонкая тень. Заметив это краем глаза, Бартон встрепенулся и прищурился. Кажется, тень тоже заметила его. В этот момент зашипела гарнитура, и в ней раздался едва разборчивый шёпот: «За б… ми. За бокс… боксами». Сомнений не осталось, за контейнерами прятался Скотт. Он повторял одну и ту же фразу, по всей видимости услышав через гарнитуру Стива, что связь в ангарах глушится. Клинт собрался и, нагнувшись, скользнул за контейнеры, преследуя тень Лэнга. Не успел Бартон выпрямиться и разглядеть засевшего в сомнительном укрытии товарища, как ему со всей силы дали в нос. Кажется, удар пришёлся с колена. Ещё не сообразив, с кем имеет дело, Клинт уже понял, что явно не со Скоттом. Тот с возмущённым окликом показался на одном из самых высоких боксов. Видимо, он следил за врагом, а не прятался от него, и заметил как противника, так и Бартона прежде, чем те заметили друг друга. Слова, сказанные по аудиосвязи, тут же приобрели новый смысл. Лэнг не звал Клинта, а предупреждал об опасности, но вспыхнувшей в Бартоне обиды это уже не отменяло. Он готов был крыть Скотта бранью за его манеру говорить двусмысленно, но вместо этого только резко вскинулся и толкнул противника плечом, стараясь сбить его с ног. Тот чуть не упал, но вовремя извернулся и помчался вглубь ангара, так что Клинт рассмотрел его только со спины. Человек был в светленьком костюме, видимо, чтобы в зале слиться с гостями, зато верхнюю часть его лица скрывал такой же светло-серый мотошлем. — Клинт, дверь! — встрепенулся Скотт. В спешке не очень изящно, зато ловко перепрыгнув на соседний ряд боксов, Лэнг пробежал чуть вперёд и вдруг бросился сверху прямо на вора. Было бы глупо рассчитывать приземлиться на ноги в этой ситуации. Скотт сбил противника с ног и, плюсом к этому, весьма ошарашил столь импульсивным жестом, из-за чего тот выронил чемоданчик с реактором. Не сумев оторвать взгляда от столь странного зрелища, Бартон сперва даже не сообразил, чего от него хотят, но завязавшаяся между товарищем и вором драка заметно его отрезвила. Спешно захлопнув двери, Клинт обернулся и кинулся к Лэнгу. Вор был сильнее и выше, что, впрочем, не казалось удивительным. Он быстро обратил ситуацию в свою сторону и, правой рукой сжав шею Скотта, уже прижимал того к металлической стенке бокса. Лэнг хрипел и пинал бокс ногой, кажется, пытаясь привлечь внимание Бартона, или же просто отчаявшись. Приближение его подмоги злоумышленник заметил, спешно достал из кармана брюк небольшой баллончик, а затем весьма щедро прыснул им Скотту в лицо. Клинт был в паре футов от них, когда хрипы стихли и Лэнг безвольно повис в чужой хватке. Уже в следующий миг вор получил жёсткий удар под колени. Едва устояв, он отшвырнул Скотта в сторону и со всех ног бросился к пожарной лестнице. В очередной раз замигали лампы основного освещения. Клинт чувствовал себя мерзко оттого, что должен был догнать преступника и хорошенько его проучить, но колебался — на полу без сознания лежал Лэнг. Времени на решение было не больше пары секунд, и Бартон упустил их в раздумьях. Вор скрылся за широкой дверью в дальней части зала, и теперь уже выбирать не приходилось. Понуро и даже немного обиженно вздохнув, Клинт приблизился к Скотту и опустился перед ним на одно колено. Лэнг всё также бездвижно лежал на бетонном полу. Лицо его заметно побледнело, дыхание замедлилось и стихло настолько, что даже Бартон не погнушался поискать у товарища пульс. Скотт был жив. Бездвижен, бессознателен, но жив. И всё же беспокойство не пропало. Стараясь убедить себя в том, что это из-за капитана, Бартон приподнял Скотта с пола и потянул к себе, ощущая его покладистость — пусть даже и вынужденную — совершенно непривычной. Обычно Лэнг был натянут, как скрипичная струна, резок в движениях и, порою, словах. Сейчас же, совершенно пустой и безмолвный, отчего-то вызывающий в Бартоне тревогу, он совершенно на себя не походил. — Слушай, ты сейчас прямо золотко, — зло усмехнулся Клинт, перекинув Лэнга через плечо и подняв с пола кейс с АРК Реактором. — Всегда бы так, авось и сработались бы, а, мелочь? Молчишь? Ну и правильно, молчи, мне так спокойнее. На этот раз пришлось вызвать лифт. Конечно, Бартону бы не составило труда поднять Скотта и по лестнице, но тому требовалась помощь, да и у самого Клинта кровь шла носом с излишней интенсивностью. Он чувствовал металлический привкус, замазавший искусанные в беспамятстве прежней скуки губы. В главном зале вновь пришлось проскользнуть мимо людей максимально тихо, но на этот раз парочка гостей всё же обратила на Бартона внимание. Какая-то девушка даже беспокойно всхлипнула и зажала рот рукой. Зато за сценой, как и прежде, было тихо и почти темно. Клинта встретили взвинченные до предела капитан и Старк, но нервы первого быстро сменились на праведный гнев, а беспокойство второго — на возмущение. Резко поднявшись с места, Тони первым направился к Бартону, не спуская взгляда с его руки, лежащей у Скотта немного не на том месте, за которое принято было придерживать пострадавших. Стив подтянулся следом, уже формулируя в голове то, что так искренне хотелось излить. Клинт в этот миг вспомнил, что Лэнг, как ни крути, был парнем далеко не среднего ума, и наверняка рассчитал всё заранее, вот и прибывает в счастливом неведении теперь, когда сам Бартон вынужден выслушивать и отдуваться за них обоих. Стараясь предупредить хоть одну тему для последующего скандала, Клинт сунул кейс с реактором Тони в руки, но тот не успокоился. — Бартон, Бога ради, Скоттиш не мешок картошки, — укоризненно прошипел Тони, прежде чем развернуться и скрыться на сцене. Из способных вести диалог в комнате остались только Клинт и Стив. Хотя, на самом деле, Бартон сейчас был не в настроении для дискуссий. Он был уставшим и предельно злым, так что всерьёз задумался о том, чтобы огрызнуться, когда Роджерс протянул руки вперёд и снял Скотта с его плеча. Так и не проснувшись, тот вдруг слегка разомкнул губы, а затем снова пропал, возвращаясь к прежнему, отравленному непонятно чем состоянию. Стив держал его гораздо аккуратнее, двумя руками, под колени и лопатки, но в конечном итоге просто переложил Лэнга на стоящую в углу тёмно-синюю софу, и осторожно похлопал по щеке. Бартон наблюдал за этим несколько ленно, и даже намёка не подал на заинтересованность, когда ресницы Скота дрогнули и он приоткрыл глаза, уставившись куда-то в пустоту. Не сводя с него глаз, Роджерс вдруг ощерился и выпрямился во весь свой завидный рост. Плечи его были напряжены, а пальцы едва заметно дрожали. — Что ты сейчас узнал о работе с товарищем, Бартон? — Что у него отменный зад, — ответил Клинт, ни секунды не потратив на измышления. Шипящий вздох капитана заглушили овации, донёсшиеся из зала. Старка можно было понять, он нервничал и поспешил скрыться от всех насущных проблем, но вот Стива Бартон понять не мог. Тот ещё вчера не относился к Лэнгу с особой приязнью, это было заметно, а теперь злился на Клинта из-за того, что Скотт сам подставился. Такого неуважения к себе Бартон прежде не терпел. Он, можно сказать, сегодня был героем вечера: вернул реактор и вытащил пострадавшего товарища из ангара, даже травму получил для наглядности! А Роджерс смел злиться. Более того, он, кажется, был в ярости, но трудно было понять, по какой именно причине. — Вот и нет. Ты должен понять, что, когда ты с напарником в разладе, неизбежен провал даже самого лёгкого дела, — проговорил Стив, собрав всё имеющееся у него терпение. — Что случилось? — Из… Флор… — прошептал Скотт, и Роджерс резко притих. — Изофлур… Лор… Изофлуран. Эфиром… Пахнет. Мне надо умыться. — Что? — опешил Стив, но в ответ Скотт только снова закрыл глаза. Лэнг явно пытался донести до коллег что-то важное, но он едва мог двигать языком. Роджерс наклонился чуть ближе к нему, и тут же заметил едва различимый кисловато-горький запах. В этот же момент в голове у Клинта что-то перемкнуло, и он спешно направился к двери в дальнем углу. Просьбу Скотта Бартон расслышал крайне чётко, и, несмотря на путаницу в словах товарища, она подействовала почти как приказ. Ведь Клинт самолично видел, что в Лэнга чем-то прыснули, и вряд ли это «чем-то» было безвредным, раз с такой подачи смогло лишить взрослого человека сознания. За дверью была уборная. Смочив водой одно из бумажных полотенец, Бартон вернулся к Скотту и капитану. За его действиями Роджерс наблюдал молча, а когда Клинт, уперевшись коленом в край софы, случайно задел Стива плечом, тот только сделал пару шагов назад, не желая мешать. — Ему в лицо какой-то дрянью прыснули, — объяснил Бартон, осторожно протерев Скотту щёки и переносицу. — Не знаю, что там было. А вот Лэнг, кажется, знает. Унюхал, чёрт бы его! В таком-то состоянии унюхал! Его не в охранники надо записывать, а в служебные собаки. — Злоумышленник скрылся? — Роджерс заметно присмирел. — Нет, «скрылся» — это если бы он за моей спиной проскользнул и уполз бесшумно. А он нагло сбежал прямо на моих глазах. Что, кстати, весьма прискорбно. Баллончик у него — что надо. Знать бы, где такой достать. Выпрямившись, Клинт скомкал салфетку и с места бросил её точно в мусорку у той самой двери. Скотт задышал тяжело, стараясь снова открыть глаза, но вместо этого только напряжённо жмурясь. Бартон был прав, он знал, что было в баллончике, и это не могло не пугать. Конечно, изофлуран был не единственным компонентом странного яда, и, вероятно, даже не основным, но именно его запах въелся в сознание алым сигналом об опасности. На периферии сознания Лэнг слышал, как Стив сказал Клинту, что постоит на краю сцены на случай, если злоумышленник вернётся, что ему нужно присмотреть за Старком и Бартон здесь совершенно необязателен. Затем были мягкие, но ровные шаги, удаляющийся звук которых мог показаться миражом, и только затем Скотт смог открыть глаза, чтобы удостовериться, что в комнате они с Клинтом и впрямь были одни. Туман в голове мешал Лэнгу ощущать собственные мысли. Скотт даже испугался, забыв вдруг, что произошло и почему они с Бартоном совершенно одни в темноте. — Клинт, — приглушённо всхлипнул Лэнг, попытавшись протянуть к нему руку, но ни одна мышца тела не слушалась, а сознание всё больше расплывалось и меркло. — Клинт? — Очнулся-таки? — буркнул Бартон. — Меня за двоих распекли, пока ты в отключке был. Счастлив? — Клинт… — За пеленой беспамятства синие глаза Скотта казались прозрачными и тусклыми. Он взглянул на Бартона с жалостливым укором. — Почему у тебя кровь? — Потому что у меня напарник — придурок. — «Придурок»? — переспросил Лэнг стихшим голосом. — Ну он и придурок, что придурок. Неужели нельзя не придурком побыть? Бартон изумлённо уставился на Скотта, только сейчас в полной мере осознав, что тот говорит необдуманно и без единой капельки логики. Вещество в баллончике оказалось хуже того, что Клинт предполагал. Под его воздействием Лэнг совершенно потерял голову, и, видимо, сам не отдавал себе отчёта в происходящем. Хотя, вероятно, когда — или если — действие вещества прекратится, о случившемся Скотт даже не вспомнит. Сейчас же он глядел на Бартона жалостливо и со странной печалью. В силу прежних привычек и мимики эмоции Скотта были отчётливы даже в несколько атрофированном состоянии. — Я про тебя, мелкий. Ты — придурок. Ты — мой напарник, — неуверенно объяснил Клинт, и Скотт часто заморгал, стараясь разобрать поступившую информацию. — Не-е-ет, — вдруг протянул Лэнг. — Это неправда. Я не твой напарник. Зачем ты надо мной издеваешься? Я ничего не сделал. Те ребята больше не смогли поймать меня, так что не надо… Не надо, как в прошлый раз. Ты можешь сам проверить, со мной нет проблем. — Скотт, серьёзно, ты не в себе. Мы не противники. По крайней мере теперь. Я тебе ничего не сделаю. — Но ты говорил также в АИМ тогда, чтобы я не… Чтобы я перестал убегать, — напомнил Лэнг, и совершенно неожиданно смутился. — А потом язык грозился вырезать. — Кто старое помянет — тому глаз вон, — ухмыльнулся Клинт, но тут же заметил, как Скотт в ужасе побледнел. — Не в буквальном смысле! От крика, пускай и шутливого, Лэнг сжался и зажмурился, всеми силами стараясь не смотреть Бартону в лицо. Клинт замер. В его голове всплыли картинки из далёкого прошлого, о котором он, сам того не осознавая, болезненно жалел. Их со Скоттом история тянулась с крайне давних времён. До встречи у Старка они ни разу не были на одной стороне, но даже при этом лишись всего вместе, практически бок о бок, непонятно по чьей вине. Не будь Скотта в жизни Бартона, тот остался бы лучшим агентом в своём подразделении, снискал бы славу, уважение и почёт, занимался бы тем, чем всегда мечтал. Не будь Клинта в жизни Лэнга, он стал бы светлейшим человеком из всех, не проводил бы ночи в бездвижном страхе при виде теней, таящихся в углах спальни. Они оба отчётливо помнили звуки капель, мерно падающих в лужу на холодном полу, запах крови и гари. Скотт помнил силуэт, скользящий во мраке, его гибкость, силу и завораживающую опасность. Клинт помнил хрипы и болезненные крики, в контраст тишине омерзительно ласкающие слух. С момента их первой встречи в Башне Старка, ни Лэнг, ни Клинт не решились заговорить об этом, но губы Бартона то и дело напряжённо сжимались, не желая пропускать запоздалые сухие извинения. — Можно мне домой? — Голос Скотта был тихим, испуганным, и слишком отчётливо походил на мольбу. — Нет, дружок, теперь уже нельзя. — Ясно. Скотт вдруг стал пустым и ко всему безразличным. Он не сказал ни слова даже тогда, когда Бартон, пораскинув умом, наклонился и поднял его на руки. Здесь толку от них двоих уже не было. Преступник убежал, а присмотреть за Тони было делом нехитрым. К тому же, Скотту и самому сейчас присмотр не помешал бы. Клинт хотел донести его до спальни и оставить где-нибудь у дверей, хотя и знал, что вряд ли так сможет. Он только заметил, как Лэнг вздрогнул и сжался, когда его подняли на руки. Ещё на работе в специальной службе Клинт встречался с такими случаями. Гипермнезия — непроизвольное воспроизведение прошлого, жестокая путаница. Сейчас Лэнг не знал о том, что произошло за последние несколько лет, и, оказавшись в неожиданной для него ситуации, предположил, по его мнению, самое верное. Получается, Скотт ожидал очередной тёмной комнаты с металлическим стулом в центре и чаном ледяной воды на сподручном расстоянии, но никак не уютной, хотя и необжитой спальни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.