ID работы: 9984357

Howlr

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1052
defosah бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
185 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1052 Нравится 70 Отзывы 393 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
ПОНЕДЕЛЬНИК Групповой чат: Золотое трио Гарри: Не могу долго болтать, но 500 баллов Гермионе! Рон: БЛЯХА! Не может быть. Гарри: Ага. Рон: О нет, дружище. Эй, ну есть ещё на свете и другие волшебники. Если у тебя получилось хорошо поладить с Малфоем, представь, как легко будет флиртовать с кем-то, кто не раздражает тебя так сильно! Гермиона: Хочешь, я проверю, работает ли Флориан допоздна? Он всегда питал к тебе слабость. Гарри: Вообще-то, думаю, я останусь. Гермиона: На свидании. С Драко Малфоем? Гарри: Да. Рон: Ты, блять, В СВОЁМ УМЕ? Гарри: Мне нужно идти, я сказал ему, что был в туалете. Я просто хотел держать вас в курсе. Мы можем поговорить об этом, когда я вернусь домой. Рон: НАДЕЮСЬ ЭТО БУДЕТ СЕГОДНЯ! Серьезно, я жду. Не заставляй меня искать тебя! --- К Гарри, чувствующему себя довольно храбрым из-за того, что остался на свидании со своим детским врагом, внезапно пришло осознание, что ему придется быть активным участником этого свидания с вышеупомянутым противником детства. О чем они собирались говорить? «Эй, у тебя все еще остались шрамы от того проклятия, которым я чуть не убил тебя в туалете?» «Ага, мой нос так и не зажил должным образом после того, как ты наступил мне прямо на лицо, спасибо, что спросил». Малфой сидел в укромном уголке ресторана, с тревогой проверяя свой магомобильник каждые пару секунд. А ведь он сказал, что выключит его. Гарри должен был признать, что сегодня вечером он выглядел потрясающе, с этим его выражением паники на лице и всем остальным. Когда Гарри подошел к их столику, Малфой поднялся и его глаза были широко открыты и полны надежды. Гарри, нервничая, протянул Малфою правую руку. Другой волшебник просто смотрел на нее. Слишком долго, по мнению Гарри. Он уже чувствовал себя достаточно смешным, неужели Малфой отвергнет ее? Смирившись с насмешками в своей жизни, Гарри заставил себя опустить руку, прежде чем Малфой схватил ее в последнюю секунду.  — Пытаешься переписать прошлое, Поттер? — сказал Малфой, его голос слегка дрогнул. «Переписать прошлое», — повторил Гарри в голове, чувствуя, что это рукопожатие зашло далеко за пределы того, что можно было бы считать обычным. Его ладони скоро станут мокрыми и липкими, Малфой начнет издеваться и… Гарри представился образ маленького и, хотите верьте, хотите нет, более надменного, первокурсника Малфоя, протягивающего Гарри руку.  — О, — сказал Гарри, убирая руку и запуская её в волосы. - Я имею в виду — я не думал о… Когда я… Давай просто сделаем это.» Они сели на свои места, поочередно глядя друг другу в глаза и симулируя интерес к другим парам вокруг них. Спасительная польза Гарри от этой ситуации заключалось в том, что это было бы замечательной историей, которую он мог бы рассказать Тедди однажды, когда тот сам впервые влюбится. «Это было самое неловкое свидание в моей жизни», — сказал бы он мальчику. «Мне нравится, как его губы произносят слова», — добавил бы он про себя. Гарри так обрадовался, когда официант подошел со стаканами воды, что подумал было попросить его остаться, но, к счастью, понял, что это было бы слишком личной просьбой.  — Итак, твой крестник, — начал Драко, — он…  — Да, сын профессора Люпина, — вздохнул Гарри. — Это проблема? Малфой выпрямился на своем стуле, выглядя расстроенным. — Мой кузен, — сказал он сквозь стиснутые зубы. — Я собирался сказать, мой кузен. То есть ребенок, которого ты растишь, — мой дальний родственник. Он взял салфетку со своей тарелки, расправил ее и аккуратно положил себе на колени. — Салазар, Поттер, если бы в Хогвартсе тебя было так легко задеть, мне бы не пришлось быть таким изобретательным. Гарри усмехнулся, возможно, даже немного посмеялся, но если бы вы его спросили, он бы никогда в этом не признался.  — Мне очень жаль, — сказал Гарри, немного покраснев. — Ты не можешь представить себе, сколько несправедливости получает из-за этого Тедди. Сейчас ему пять лет, и он очаровательный, но что будет, когда он станет старше?  — Чистокровные предрассудки никому из нас не идут на пользу. — Малфой отвел глаза и выглядел так, словно очень тщательно подбирал слова. — Я не могу себе представить, каким бы я вырос, будь я ребенком его возраста в этой среде. — Он изменил положение своей тарелки. — По крайней мере, сейчас я могу понять, каково это. Одна часть Гарри хотела указать, что, возможно, он мог бы лучше понять чистокровные предрассудки, направленные на детей, если бы он не был тем, кто их же и распространяет, но вместо этого он сказал:  — Быть геем — это не то, что ты унаследовал от кого-то, Малфой. Это… просто часть тебя.  — Красноречиво, — сухо сказал Малфой.  — Ты понимаешь, о чем я, — ответил Гарри.  — Да, — сглотнул Малфой, встретившись глазами с Гарри. — Я ценю это. Гарри улыбнулся уже более уверенно, чем пять минут назад. Он искренне был поражен тем, насколько откровенной, хотя и немного натянутой, складывалась их беседа. Гарри не мог припомнить ни одного случая, когда они были так вежливы друг с другом. Ну, кроме Howlr, конечно, но это вряд ли в счет.  — Могу я сделать предложение, — сказал Малфой, открывая и листая свое меню. Гарри кивнул, возможно, слишком обрадованно. — Могу я сделать заказ для нас? Ты обязательно выберешь что-нибудь полезное и пресное, и я, щедрый волшебник, в конечном итоге пожалею тебя и отдам половину своего блюда.  — Эээ, грубо, — ошеломленно сказал Гарри.  — Не будь таким чувствительным, Поттер, — надменно ответил Малфой. Гарри ждал обычной ярости, которая бы пришла из-за того, что слизеринец был таким несносным, но веселье было единственной эмоцией, которая всплыла на поверхность. — Я не груб, — закончил он недовольно.  — Ты не только груб, — решительно заявил Гарри, — но и неправ. Я беру свои лучшие рецепты из меню ресторанов, и я редко готовлю одно и то же дважды, так что на данный момент, я в значительной степени эксперт в выборе блюд. Гарри сосредоточился на том, чтобы открыть собственное меню, и начать поиск идеального блюда, которое стерло бы эту самодовольную улыбку с раздражающе привлекательного лица Малфоя.  — Почему? — спросил Малфой.  — А? — сказал Гарри, поглощенный процессом выбора блюда.  — Почему бы тебе не приготовить один и тот же рецепт дважды? Я знаю, что ты не особо перфекционист, но наверняка тот, кто любит готовить, и по крайней мере… Плечи Гарри напряглись, и он почувствовал подступающую сильную головную боль. Он должен был бы привыкнуть к этому: так было всегда, когда что-то неожиданно напоминало ему о его времени с Дурслями.  — Я просто не готовлю, и все, — уклончиво ответил Гарри, пытаясь выполнить дыхательные упражнения, которые Гермиона всегда советовала делать, но которые никогда не помогали.  — Просто не готовишь, — неодобрительно повторил Малфой. — идеальный собеседник. Гарри тяжело вздохнул и положил меню на стол рядом с тарелкой.  — Насколько ты знаком с моим детством, Малфой? — спросил Гарри. Он сделал большой глоток воды, взял в рот небольшой, слегка растаявший кубик льда и принялся жевать его как можно осторожнее.  — Ой, какие мы самонадеянные, — сказал Малфой, совершенно не обращая внимания на то, что с Гарри что-то происходит. — У меня создалось впечатление, что вся эта чушь о моих фанатских изысканиях, которую я использовал, была… Гарри перевёл на Драко напряженный взгляд.  — Я знаком, — сказал Драко, наконец-то уловив его состояние.  — Верно, — тупо сказал Гарри. — Мои тетя и дядя заставляли меня готовить для них. Вот как я научился. И для них я готовил постоянный набор из десяти или около того разных блюд: жаркое, йоркширский пудинг, цыпленок Тикка Масала, — Гарри поднял глаза, чтобы посмотреть, слушает ли Малфой. У него было восторженное и безраздельное внимание другого волшебника. — Я люблю готовить, я просто… я не могу снова возвращаться в эти рамки.  — Ты в порядке? — спросил Малфой с очень серьезным видом. Напряженность в его взгляде застала Гарри врасплох.  — Ммм, — пробормотал он, — давай сменим тему. Малфой коротко кивнул, взял свое меню и приятно улыбнулся Гарри.  — Поскольку ты такой эксперт, — протянул он, как ни в чем не бывало, — я полагаю, ты можешь выбрать основное блюдо, а я выберу вино и закуски.  — Идёт, — с благодарностью сказал Гарри, задерживая взгляд на блондине. Он попытался принять тот факт, что мальчик, которого он знал в Хогвартсе, мог быть таким учтивым. Он попытался представить того же мальчика, терпеливо ожидающего его в Годриковой впадине, чтобы раскрыть себя Гарри месяц назад. Эта картинка совсем не хотела обрабатываться его мозгом.  — А все говорили, что мы не сможем найти компромисс, — поддразнил Малфой. Гарри закатил глаза, хотя бы для того, чтобы прогнать абсурдное желание захихикать.  — Прошу меня извинить, — сказал Малфой, вставая со своего места. — Я собираюсь поговорить с сомелье о вине, которого нет в меню. Когда официант принес вино (не входящее в меню), которое выбрал Малфой, Гарри весело наблюдал за тем, как блондин проделывал с поданным ему бокалом разные странные манипуляции. Гарри совершил ошибку, спросив о таком поведении, и в итоге прослушал пятнадцатиминутную лекцию об «искусстве дегустации вин».  — Зря ты не принес блокнот, Поттер, — с энтузиазмом продолжал Драко, — потому что эта часть может тебя заинтересовать. — Гарри готов был поспорить на свою «Молнию» что не может, но все равно кивнул, потому что то, с какой страстью другой волшебник рассказывал об этом, была очаровательна. — Проще всего просто запомнить шесть аспектов дегустации вин: оценить вид и циркуляцию, понюхать, испить маленькими глотками, иметь возможность сплюнуть, проглотить и насладиться. — Гарри фыркнул, едва сдерживаясь, смех рвался из его груди.  — Скорее похоже на шесть аспектов сосания члена, — выпалил Гарри, слишком поздно спохватившись, и приобретая такой оттенок красного, который редко можно увидеть в это время года. Малфой, который, к сожалению, в этот момент как раз наслаждался вином… поперхнулся и закашлялся. Гарри, со своей стороны, мысленно погладил себя по голове за то, что сумел сдержаться не рассмеяться во время его приступа кашля. Однако Малфой, удивив Гарри уже в пятнадцатый раз за вечер, лишь засмеялся сам.  — Грубо, но вполне остроумно, Поттер. — сказал он, и грудь Гарри наполнилась неуместным чувством гордости. К тому времени, когда было подано основное блюдо, Гарри снова был в восторге от того, как легко они, казалось, рассказывали о своей жизни после Хогвартса. Драко сказал Гарри, что изучает мастерство зельеварения и получит степень к Рождеству. Он еще не был уверен, что собирался с этим делать, но сказал, что идея варить сотни кроветворных зелий для Мунго в день интересовала его так же, как авада в сердце. Гарри слушал и смеялся над тем, как каждая история, рассказываемая Малфоем, была как спектакль, наполненный чувством напряжения и бесконечной серией жестов. Он был точно таким же как тот волшебник, которого Гарри знал в Хогвартсе, или даже тем, которого он знал по Howrl, но в тоже время он был совершенно другим. Гарри думал о том, что это было так странно, это чувство, будто бы знаешь о Гидре все, но на самом деле ничего о нем не знаешь.  — Значит, ты хочешь присоединиться к аврорам? — спросил Малфой, когда молчание Гарри затянулось.  — Вообще-то нет, — ответил Гарри. И начал рассказывать Малфою историю о том, как он вошел в кабинет МакГонагалл, разочарованный авроратом и недовольный своими перспективами, и вышел оттуда инструктором по полетам школы чародейства и волшебства Хогвартс.  — Только ещё и спасителем волшебного мира, — надменно сказал Малфой.  — Единственная причина, по которой я закончил курсы, — продолжил Гарри, — заключалась в том, что МакГонагалл планировала, что я буду преподавать Защиту от темных искусств через несколько лет, и считала, что мне нужно выучить защитные заклинания уровня аврора. Однако, это имело неприятные последствия, так как я был лучшим в классе авроров, и теперь департамент не отпускает меня, пока я не соглашусь провести семинар летом… Затем Гарри остановился, заметив, что Малфой очень побледнел и выглядел гораздо более взволнованным, чем минуту назад.  — Полагаю, ты переедешь в Шотландию на постоянной основе? — Малфой рассеянно возил остатки еды по тарелке.  — На следующей неделе, как выяснилось, — сказал Гарри, внимательно наблюдая за ним. — Мы должны расположиться до того, как прибудут студенты. Заметив, что выражение лица Малфоя не изменилось, Гарри призвал Годрика, Хельгу и всех основателей, которые могли ему помочь, и взял Малфоя за руку. Малфой посмотрел на него с обычной непроницаемой маской на лице.  — Хм… угу, — сказал Гарри, одновременно боясь пошевелить рукой и нервничая, что, если он этого не сделает, Малфой может его ударить. — У меня в спальне будет рабочий камин. На случай, если, я не знаю, ты волновался на счёт этого… или что-то в этом роде.  — Я не волновался, — выдавил Малфой, хотя Гарри заметил, что выражение его лица смягчилось. — Салазар, разве что размером твоего эго сегодня вечером.  — Моя ошибка, — сказал Гарри с понимающей улыбкой.  — Камин в твоей СПАЛЬНЕ, — возмущенно повторил Малфой. — Профессор Поттер, на что это вы намекаете? Десерт, с радостью обнаружил Гарри, бесспорно, был любимой частью трапезы Малфоя. Гарри вспомнил из Хогвартса, что Малфой был сладкоежкой, но после второго курса он начал задаваться вопросом, куда откладывается все то, что он съедал. Малфой не только съел весь свой кусок шоколадного торта (который, как он заявил, был «лучше чем секс»), но и съел большую часть соленого карамельного пудинга Гарри. Не то чтобы Гарри не был счастлив поделиться, на самом деле, он был рад сделать все, что могло удержать Малфоя за этим столом. Гарри понятия не имел, что произойдет, когда волшебство этой ночи закончится. Когда ему придется пойти домой и оправдывать свои чувства перед Роном и Гермионой. Или, что еще лучше, если Гарри повезет и ему вообще не нужно будет идти домой, что будет утром? Застанет ли он Малфоя в плохом настроении? Сможет ли Пророк сфотографировать его, выходящим из его дома? Было ли все это каким-то странным сном, от которого неизбежно придётся проснуться? Потому что, как бы Гарри ни хотел этого, его не покидало ужасное чувство, что это было чем-то большим, но временным. Как будто он не верил, что такое счастье жизнеспособно.  — Это мой дом, — сказал Малфой, когда после обеда они подошли к большому серому особняку на углу лондонской улицы. Это была умная магия; проходящие мимо магглы увидят только заброшенный магазин.  — Милая дверь. — тупо сказал Гарри, указывая на богато украшенный черно-золотой узор.  — Проницательное наблюдение, Поттер, — категорично сказал Малфой. Он мог бы сказать что-нибудь еще, но Гарри никогда бы не узнал что именно. Не то чтобы он особо заботился об этом, так как был слишком занят, набрасываясь на Малфоя. Из миллионов раз (тысячи только сегодня) что Гарри фантазировал о поцелуе с Драко Малфоем, это в итоге произошло совсем не так, как он себе представлял. Может быть, он схватил бы его за галстук и притянул в обжигающий поцелуй, или он погладил бы его по щеке и мягко наклонился, растягивая момент, или он просто швырнул бы его к стене, если бы тот отказался целоваться. Но ни разу он не представлял, что набросится на него, чувствуя выплеск адреналина по венам. И он сделал это. И то, что Гарри не сделал это более изящно, он компенсировал напористостью, потому что, когда его губы наконец встретились с губами Малфоя после всех этих лет, он подумал, что умрет, если не сможет получить большего. Он никогда не чувствовал ничего подобного; так отчаянно нуждался в чем-то, в то время, как это действительно происходило. Это было похоже на то, как если бы он летал на «Молнии», скучая по полётам, или жаждал чего-то индийского во время того, как ел карри; в этом не было никакого смысла, да он был и не нужен, потому что он целовал Малфоя. Бля, он целовал Малфоя, а Малфой целовал его в ответ. Драко, быстро осознав, что происходит, наклонился и открыл рот, чтобы позволить Гарри его исследовать. Хотя чем больше Гарри это делал, тем безумнее становились движения Малфоя. Казалось, он умолял Гарри целовать его крепче, двигаться быстрее, и Гарри старался изо всех сил, хоть и какая-то часть него желала сделать все медленно, и продлить удовольствие подольше. Однако, не удовлетворившись, Драко взял дело в свои руки. Удивительно способный блондин схватил Гарри за воротник и прижал к входной двери. Он провел рукой по шее Гарри, сжал руку на горле, удерживая его, и кусая, облизывая и посасывая его ухо. Бедра Гарри дернулись вперед, и он испустил первый из серии долгих смущающих стонов.  — Бля, Поттер, — выдохнул Малфой, снова касаясь губ Гарри. На этот раз Малфой решил, что медленно — это нормально, если оно сопровождается ласканием языка, которое, по мнению Гарри, следует отнести к темной магии. Хватка Малфоя за горло Гарри, казалось, усилилась от его энтузиазма, и Гарри был уже настолько возбужден, что малейшее движение и он отправится за грани разумного.  — З-защита от магглов, — выдохнул Гарри между стонами, пытаясь извлечь хоть какую-то мысль из затуманенного желанием мозга, — на доме?  — Они нас не видят, — нетерпеливо сказал Малфой, прежде чем игриво укусить Гарри за шею. Гарри всхлипнул, запуская свои пальцы в белый шелк волос Малфоя.  — Мягкие, — выдохнул Гарри. Он взял Драко за подбородок и снова поцеловал. — Я хочу тебя, — признался он. Получилось тихо и невнятно. Он почувствовал, как другой мужчина дрожит под его руками.  — Довольно забавно, — усмехнулся Малфой, положив руку на твёрдый член Гарри, — это выдало тебя. Гарри откинул голову назад, толкнувшись вперёд в руку Драко — желая, чтобы они ушли с улицы, но, тем не менее, полностью смирился с тем, что кончит в штаны. Драко смотрел на него, пока двигал рукой, серые глаза смотрели с голодом и, возможно, с некоторым вызовом. Гарри был уверен, что один этот взгляд может заставить его кончить. Но затем Драко совсем убрал руку, вместо этого положив ее на грудь Гарри, со вздохом уперся лбом в дверь рядом с головой Гарри.  — Мы не можем сделать это сегодня вечером, — сказал Малфой так, словно каждое слово было войной, которую он вел внутри себя.  — О, — сказал Гарри, тяжело дыша. Он не хотел быть засранцем, но чувствовал разочарование, написанное на его лице.  — Ты был прав, — пояснил Малфой. «Тебе нужно больше времени, чтобы привыкнуть к мысли о нас, — он поднял голову, чтобы посмотреть на Гарри, — ко мне. Гарри хотел вернуться в прошлое и ударить себя по башке.  — Это было несколько часов назад, — уверенно сказал Гарри, — у меня было достаточно времени. Он улыбнулся Драко, надеясь выглядеть убедительно и очаровательно. — Мысль о нас стара как распределяющая шляпа, и может практически принять сама себя. Драко усмехнулся.  — Умно.  — Спасибо, — ухмыльнулся Гарри, очень довольный собой. Драко снова целовал его, так, будто они были разлучены неделями, а не минутами. На этот раз Малфой запустил руки в невероятно растрепанные волосы Гарри. Он стонал при каждом соприкосновении их членов.  — Прекрати, — сказал Драко, снова отталкивая Гарри. Гарри протестующе поднял руки.  — Это все ты!  — Я знаю, — согласился Драко, положив обе руки на грудь Гарри. Его руки были вытянуты так, чтобы между ними оставалось необходимое пространство. — Тебе нужно идти домой, пока я не сдался.  — Почему ты борешься с этим? — спросил Гарри.  — Потому что, — раздраженно сказал Драко, — мне есть что терять! - Гарри открыл было рот, чтобы возразить, но Драко продолжил. — Ты уже знаешь, что я чувствую. Теперь тебе нужно решить, что чувствуешь ты. Гарри вздохнул.  — Я чувствую, что стою у твоей двери, стучась и прося впустить меня внутрь. Драко позволил своим рукам скользнуть по телу Гарри, позволяя себе прижаться к другому волшебнику. Гарри просто наблюдал за его движениями, не понимая, как ему так повезло, но, естественно, возражать не собирался. Драко засунул пальцы в петли для ремня Гарри и уперся бедрами в него. — Ты хочешь трахнуть меня, Поттер? — выдохнул он Гарри на ухо. Дрожь пробежала по всему телу Гарри.  — Примерно с третьего курса. — в отчаянии признался он. — Ну ты знаешь. Эти дурацкие волосы, эти тупые глаза, — не стыдясь, Гарри процитировал свои записи на полях книги, которую подарил Драко. — О ком, по-твоему, я писал?  — Верно, — сказал он, как будто ожидал ответа Гарри, — ты хочешь трахнуть Малфоя, которого знал в школе, может быть, даже Гидру с Howrl. И когда ты захочешь Драко, только тогда мы зайдем внутрь. Гарри тяжело вздохнул.  — Я даже не знаю, что это значит, — заскулил он.  — Выясни это, Поттер, — Драко постучал пальцем по груди Гарри, — и я тебя трахну. Затем Драко взял Гарри за кожаную куртку, ощутил удовольствие от мягкой ткани в руках и оттащил Гарри Поттера от входной двери. --- Контакт: Малыш Гарри: Как насчет легкого петтинга? Драко: Как тебе удалось забить свой номер в мой телефон? Я был с тобой весь вечер. Гарри: Беспалочковая магия! Драко: Я вижу, ты назвал себя «Гарри Хоттер». Гарри: Я ещё и не так могу. Драко: Какое счастье для всех нас. Гарри: Минет? Драко: Поттер. Гарри: Подрочить руками? Драко: Я иду спать. Гарри: Подрочить ногами? Драко: Что? Гарри: Эй, я не знаю, что тебе нравится! Драко: Нет. Гарри: Значит, подрочить друг другу? Драко: Спокойной ночи, Поттер. Гарри: Я отлично провел время сегодня вечером. Драко: Сладких снов, придурок. Гарри: Увидимся в них.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.