ID работы: 9991661

Четыре дня, три ночи

Нечто, Ганнибал (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
414
переводчик
Мария Килькина сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
31 страница, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
414 Нравится Отзывы 117 В сборник Скачать

День первый: 14 мая 1982 г. — Станция Артуро Пароди, до цели 960 миль

Настройки текста
14 мая 1982 г. — Станция Артуро Пароди, до цели 960 миль.       Уилл провёл рукой по кудрям, распутывая пальцами колтуны. Похоже, пришло время ежегодной стрижки. Разглядывая стоящего перед ним надменного человека в ярко-синей куртке и совершенно новых зимних сапогах, Уилл невольно задумался, как весь этот гель в его волосах до сих пор не замёрз?       — Значит, говоришь, те надо добраться до базы Амундсен-Скотт, чтобы изучить анемонию?       — Аномалию, — поправил его Ганнибал с лёгкой усмешкой. — Я провёл три года, изучая аэрофотоснимки плато, расположенного возле станции Амундсен-Скотт, чтобы понять, что там присутствуют явные отклонения от естественных погодных условий, и снег возле кратера выпадает иначе. Причиной этой аномалии могут служить несколько факторов, но моя нынешняя теория заключается в том, что кратер образовался несколько десятилетий назад, когда…       Уилл поднял руку.       — Моя вина. Значит, добраться тебе нужно до… — Уилл закатил глаза, — какой-то там штуковины, недалеко от базы. И ты опоздал на самолёт.       — Я не опаздывал на самолёт! Меня опоили! — огрызнулся Ганнибал. — Мой научный сотрудник пытается узурпировать годы моих исследований, чтобы присвоить себе всю славу за открытие! У него дрянная репутация в академическом сообществе, но я даже и подумать не мог, что он решится на подобное предательство, что, к слову, немного выше его обычных умственных способностей. Я почти впечатлён…       — Слышь, а вот всё, что вылетает из твоего рта, прям обязано звучать, как лекция, да? — спросил Уилл, потирая виски. — Потому что, буду с тобой откровенен, я ща с дичайшей похмелюги, и могу воспринимать только малюсенькие словечки в коротеньких предложеньицах. Лады?       Ганнибал моргнул, губы его вытянулись в тонкую линию.       — Вы доставите меня на базу Амундсен-Скотт?       — А, ну вот терь-то всё понятно! — с энтузиазмом закивал Уилл, прежде чем осадить самодовольного уёбка: — Нет. Хорошего тебе дня, Гарри.       — Ганнибал.       — Ах, Ганнибал… — присвистнул Уилл. — Ну, тогда ты и сам должен быть мастером добираться до всяких труднодоступных мест. Я тя позову, если замечу неподалёку стайку боевых слонов*.       Уилл уже собрался уходить, близилось время кормёжки, и он хотел проверить лапу Салли, но на удивление крепкая хватка притянула его назад, и он оказался лицом к лицу с разодетым в пух и прах исследователем.       — Доктор Кроуфорд заверил меня, что вы можете меня туда отвезти.       — И я могу! — Уилл вырвал руку. — С сентября по апрель я весь твой, приятель. Но я не потащу своих собак в четырёхдневный поход в мае.       Ганнибал открыл было рот, чтоб возразить, но Уилл оказался быстрее:       — Ты вроде как какой-то там выёбистый всезнайка с кучей степеней, что и не сосчитать, так что, наверное, мне не нужно напоминать тебе, что на улице, ваще-то, зима.       Глаза Ганнибала сузились, Уилл махнул рукой на висевшие на стене позади них мониторы, отслеживающие изменения погоды.       — И я говорю не о паре снежинок, а о настоящих метелях. Снежных бурях с нулевой видимостью и ветрами, разгоняющимися до трёхсот миль в час. И в таких погодных условиях я не стану рисковать ни своей жизнью, ни жизнями моей стаи только потому, что ты не мог завести ебучий будильник!       — Я НЕ ОПАЗДЫВАЛ НА САМОЛЁТ! — взорвался Ганнибал всего в нескольких дюймах от лица Уилла.       — ДА МНЕ НАСРАТЬ!       Дыхание Ганнибала коснулось лица Уилла, посылая волну странной дрожи вдоль его позвоночника. Уилл заглянул в бордовые глаза и почувствовал, как что-то горячее скрутилось у него внизу живота. Обычно он старался избегать зрительного контакта — это отвлекало от главного.       — Самолёт вернётся утром. Счастливого тебе, мать твою, пути.       — Вообще-то… — в диспетчерскую, застав Уилла врасплох и, что самое обидное, совершенно не впечатлив Ганнибала, вошёл грузный мужчина. — С нами только что связалась база Амундсен, похоже, у их самолёта что-то отказало на взлётно-посадочной полосе. Джефф говорит, ему понадобится неделя, чтобы починить проводку.       — Но будет уже слишком поздно, доктор Кроуфорд! — Ганнибал полностью отвернулся от Уилла, сосредоточив всё своё внимание на Джеке. — Мне нужно попасть туда сейчас, и вы заверили меня, что этот меня туда доставит.       — У «этого» есть имя… — пробормотал Уилл. Ганнибал не ответил, на скулах его заиграли желваки.       — Я думал, он возьмётся, — произнёс Кроуфорд. — Но Уилл прав, близится опасный сезон. И если уж он говорит «нет», я не могу его заставить.       Уилл услышал в голосе Джека нотки вызова и моментально возненавидел себя за то, как сильно ему захотелось заглотить наживку. Уилл прошмыгнул мимо Ганнибала, постаравшись при этом толкнуть его, как можно сильнее, и страдальчески посмотрел на Джека:       — А что на счёт МакРиди с его полудохлым вертолётом?       — На разведывательной миссии. Я не уверен, когда он вернётся.       — Уже почти зима, Джек.       — У тебя неделя, может, полторы до того, как ветра усилятся, — Джек скосился на мониторы и снова посмотрел на Уилла. — Ты действительно боишься, что не справишься?       Уилл бросил через плечо испепеляющий взгляд.       — Чего я действительно боюсь, так только того, что попаду в буран вместе с Доктором Охуительные Скулы и его дерьмовым помощничком. Я не продержусь с ними шесть месяцев, Джек. Кто-то умрёт.       Джек рассмеялся, похлопав Уилла по плечу.       — В этом весь Грэм: сказал «нет», значит, нет, доктор Лектер.       — Сто. Тысяч. Долларов.       Уилл моргнул, Джек крепче стиснул его руку.       — Что?       — Я отдам вам остаток моего гранта. Это сто тысяч долларов, — скрестив руки на груди, Ганнибал прислонился к стене. Глаза Джека расширились, он затряс Уилла за плечо.       — Этого же хватит, чтоб вытащить тебя отсюда и вернуться к…       — Да понял я, понял! — Уилл вздохнул и поскрёб щёку. Он пристально посмотрел на Лектера. — Короче, уговор такой: правила устанавливаю я, и ты беспрекословно им следуешь. Я отвезу тебя на твою грёбаную станцию, ты мне заплатишь, и больше я никогда о тебе не услышу. По рукам?       Ганнибал улыбнулся одними губами, протягивая руку, и у Уилла возникло дурацкое ощущение, что он должен поцеловать её, а не пожать.       — Вполне приемлемо, хотя уверен, что в пути ещё не раз пожалею о вашей компании, — каждое произнесённое им слово сочилось сарказмом, и Уилл почувствовал, как в его груди закипает гнев.       — Отлично, отчаливаем в десять, — Уилл подошёл к двери. — У меня будет время подготовить собак, а у тебя — найти настоящее походное снаряжение.       — Прошу прощения?..       — Эта тонюсенькая голубая парка наверняка смотрелась бы просто восхитительно где-нибудь на лёгкой прогулке, но мы тут собираемся выживать, ночуя в термопалатках и бороться с ветрами ураганной силы, док. К закату ты загнёшься в своей миленькой маленькой курточке.       Уилл захлопнул дверь. Ганнибал посмотрел на Джека.       — Он всегда такой очаровательный?       Джек пожал плечами:       — Он отлично ладит с собаками и, вероятно, лучший проводник на станции. Хотите очарования — оставайтесь здесь, со мной и Беллой, доктор.       Ганнибал вздохнул. Он сможет вытерпеть Уилла Грэма в течение четырёх дней.

***

      Уилл осторожно осмотрел каждую собаку, привязывая их к саням. Маламуты были крепкой породой, но, если саночник не был аккуратен, лёд мог стать для их лап настоящим адом. Ужасная трещина на подушечке лапы Салли ещё не зажила, поэтому Уилл оставил её с Джеком и Беллой, вдоволь наобнимавшись с ней на прощанье. Он не собирался рисковать одной из собак, только из-за того, что какому-то яппи-докторишке кровь из носу понадобилось добраться до Амундсена прямо перед началом сезона снежных бурь.       — А почему вон тот коричневый?       Уилл подпрыгнул от неожиданности. Он не слышал, как приблизился Ганнибал. Уилл узнал старую парку Джека и его громоздкий свитер. Обе вещи были слишком велики Ганнибалу, но на докторе они каким-то образом смотрелись очень гармонично, что заставило Уилла почувствовать себя ещё большим неряхой. Он сердито посмотрел на доктора, отметив, что на ногах у того так и остались его модные сапоги. Уилл понадеялся, что в них он как минимум заработает себе обморожение.       В порыве защитить Уинстона, Уилл притянул пушистую дворнягу к груди.       — Уинстон был питомцем одного из учёных. Несколько лет назад тот уехал и бросил его здесь.       — Он в состоянии справиться с бушующей стихией? — Ганнибал смотрел на Уинстона с тем же отвращением, каким ранее одарил Уилла.       — До того, как я нашёл его, он восемь недель провёл на льду, — Уилл пристегнул Уинстона к упряжке. — Я бы сказал, что он вполне квалифицирован. Хочешь сперва ознакомиться с его резюме?       Ганнибал поднял руки в знак капитуляции.       — Можем ли мы заключить некое перемирие, пока я не вверил свою жизнь в ваши руки, поручив безопасно провезти через полярные пустоши?       — Слушайся меня, уважай моих собак, и мы поладим.       Ганнибал опустился на колени рядом с Уиллом и протянул Уинстону руку:       — Мистер Уинстон, прошу, простите меня за столь дерзкие комментарии, касающиеся вашей квалификации. В последнее время я испытываю сильнейший стресс, и было совершенно бестактно с моей стороны срываться на вас.       Уинстон склонил голову набок, прижав уши. Проигнорировав протянутую руку Ганнибала, он лизнул доктора в лицо. Уилл улыбнулся, щёки его горели. И вовсе не от мороза. Ганнибал встретился с ним взглядом, и его губы изогнулись, когда он вытирал успевшие кристаллизироваться собачьи слюни.       — Ладно-ладно, хорошо, а терь залазь в санки, док, — Уилл указал на открытое место на санях. Когда доктор устроился, он взял рюкзак Ганнибала и, взвесив его в руке, скептически поднял бровь. — Пожалуйста, скажи мне, что его собирал Джек.       — Белла была столь любезна, что снабдила меня предметами первой необходимости. Я и понятия не имел, что термобельё бывает таким разнообразным.       — А шапку она те не дала?       — Уверяю, мехового капюшона этой куртки будет достаточно.       Закатив глаза, Уилл подошёл к деревянному ящику перед собачьим загоном. Он покопался в нём несколько минут, пока наконец не извлёк потрёпанную чёрную ушанку. Нахлобучив её на голову Ганнибала, он с досадой отметил, что и в этой нелепой шапке доктор умудрился выглядеть весьма уютно.       — Благодарю вас, мистер Грэм, — Ганнибал сильнее натянул шапку на уши. Как, блять, ему удавалось выглядеть в ней так мило?       — Уилл. Будет куда лучше, если мы будем называть друг друга по именам: нам, как-никак, предстоит скоротать вместе несколько ночей.       Ганнибал нашёл несколько одеял и укрыл ими ноги. Когда Уилл забрался в сани, Ганнибал обернулся к нему и растянул губы в зубастой улыбке.       — Что ж, я всегда стараюсь обращаться по имени к тем, с кем коротаю ночи.       — Пошли! — Уилл вцепился в сани, когда собаки сорвались с места. Он старался не обращать внимания на растекающийся в животе жар.
Примечания:
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.