Well... Перевод по серии игровых новелл наконец-то завершён. Это было сложно. История "Принц рассвета" причинила мне больше моральных страданий, чем я думала. Давно я с таким выгоранием не сталкивалась. И я серьезно думала о том, что стоит ли продолжать это дело или нет. BUT! Так как никто за все время существования этих историй даже на английский не перевёл, то на русском бы они точно не появились. Это не геройство, просто теперь нужно было доделать перевод до конца. Потому что есть много людей, кто хотел бы прочитать эти истории, но не имел возможности. После того, как "недоморальная" организация почти закрыла Фикбук, многие люди потеряли сюда доступ и я стала выкладывать перевод на других площадках. Там также, я выложила последнюю главу первого тома "Земля песка" и эпилог, а ещё, до конца года постараюсь выложить перевод по пятому тому основной серии ранобе. Здесь я их загрузить не могу, так как начинала работу другая команда, очень давно.
Мне очень понравилась история "Бескрылого ангела" и вторая часть "Багрового Эликсира". А, ну и пятая глава "Девушки, что превзошла Бога", она очень получилась интересной. "Принц рассвета".... Перед тем, как выкладывать главы, я их по десять раз перечитывала и поэтому знаю эту историю наизусть. Она тяжко мне далась и когда я переводила Послесловие, то на словах автора "Мне было так тяжело писать этот роман", я закричала:"ДА ЛАДНО!!!!" (здесь должна быть вставка с охреневшим лицом Николоса Кейджа). Поэтому, если кто увидит апшипки, то просто скажите и я их исправлю. Кстати об этом.
Ошибки (к своему ужасу) я находила, но старалась их исправлять. Читает эти истории очень малое количество людей, но все же, я надеюсь, что вам понравится. А тем, кто добавил в сборники и поставил лайк, большое спасибо!
Приятного чтения!
Читать далее
Блог (2)
Итак, "Цельнометаллический алхимик"....как же давно это было. Приятная история, что до сих пор откликается теплом в моем сердце. Когда-то, в далеком 2012 году я прикупила на японском Амазоне четыре новеллы, что были написаны по играм. И застыли они с тех пор на полке в качестве маленькой коллекции. Конечно, попытки перевести хотя бы пару глав были, но учеба, практика, а потом уже и работа не оставили никаких шансов. Спустя много лет, зацепившись глазом за эти книги, я все-таки решила узнать, что же там происходило-то.
Сначала было непонимание, так как история уже подзабыта и пришлось возвращаться к оригиналу. Я до этого так усиленно переводами не занималась и адаптация текста была делом нелегким. Но бросать ничего не хочу, ибо нужно довести дело до конца.
Сами новеллы отличаются в некоторых моментах от игр (оно и понятно). Но вот последняя "Fullmetal Alchemist: Prince of the Dawn - Daughter of the Dusk" отличается особенно сильно, что даже радует. В игре было полно ненужного фансервиса (кроме Армстронга, он всегда прекрасен) и других лишних телодвижений. В книге же сюжет идет намного быстрее (что приятно) и нет половины персонажей, которые не сильно-то и влияли на историю.
Особенно радует Елена Фиори - это лучшая девочка из всех женских персонажей. Ее уверенность и целеустремленность не уступает главным героям - братья Элрикам. С Альфонсом не сказать бы, что прям романтика, но у них довольно теплые отношения. (Эдвард ведь у нас неприкасаемый и любой другой женский персонаж, кроме Уинри, вызывает у многих взрыв сверхновой ниже спины) Также поменяли характеры у некоторых героев, например инженера Хильдебранда. В игре он просто помешанный изобретатель и не так уж сильно фигурировал, а в новелле прям какой-то стремный псих с заявкой на главного злодея.
Остановлюсь пока на этом.
В общем, работы предстоит много. Я не очень уверена, что будет много читателей, однако продолжу выкладывать сюда главы. Потом, возможно, выложу еще где-нибудь. Постараюсь улучшить качество переводов и по возможности сделать тексты лучше.
Читать далее