ID работы: 14296526

Какого цвета небо?

Слэш
NC-17
В процессе
247
Горячая работа! 226
morzizz бета
Размер:
планируется Миди, написано 174 страницы, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
247 Нравится 226 Отзывы 81 В сборник Скачать

Первая глава. Секунда

Настройки текста
Примечания:
Tomo - coffee cups and Cigarettes на повторе до вторых звездочек Аромат жжённых зёрен всегда наполнял это место, в котором сегодня Сугуру и помощник решили провести время. Хайбара описывал эту кофейню как солнечный оазис. Стены вокруг были выкрашены в нежный бежевый цвет, а столики тёмно-коричневого цвета расставлены в хаотичном порядке по всему периметру, но основной акцент был на зелени. Она здесь была везде. Высокие пальмы в горшках украшали весь зал, разнообразные цветы на подоконниках, лианы, свисающие с потолка возле ламп, светящихся тёплым светом. Все они были живые и разносили приятный аромат, добавляя атмосферы. Гето всегда улыбался, а в душе ему было забавно, как помощник постоянно описывал ему всё, что было вокруг, куда бы они ни пошли. Юу начал «видеть» в прошлом году, когда встретил свою девушку и теперь считал, что его главной задачей было посвящать в разнообразие цветов Сугуру, хотя он сам считал это бесполезным, ведь толком не понимал, о чём Хайбара говорит, оглядываясь и видя градиент из чёрно-белых оттенков. Они сидели за их привычным столиком в конце зала. Сегодняшний перерыв от работы в мастерской был необходим, ведь до этого они провели там почти сутки не выбираясь. Точнее сказать, сутки там провёл Гето, а Юу всё-таки смог хоть немного поспать. Хайбара помешивал сахар в чашке чая, а Сугуру штриховал карандашом в скетчбуке образы безликих людей, периодически отвлекаясь и делая глоток из своей чашки. — Сэмпай, а что Вас сподвигло так неожиданно взяться за цветную картину? — продолжая помешивать сахар, спросил Юу. — Почему ты спрашиваешь? Прекрасно же знаешь ответ, — слегка поморщившись от горечи бергамота, ответил Гето. — Да, но всегда кажется, что есть ещё причины помимо вашего раздражения от устоев нового общества, сэмпай, — с лёгкой улыбкой Хайбара, не ожидая ответа, приступил уминать клубничные моти. Сугуру отставил от себя чашку. Чай был невкусный и продолжать пить эту горькую гадость ему не хотелось. Придвинув десерт, он ковырялся в нём ложкой, а сам утопал в размышлениях. Ему стало интересно, в какой момент его помощник смог догадаться, что не только попытки доказать общественности, что художники, которые «не видят» тоже талантливы и достойны быть принятыми обществом, но и была ещё одна причина, которая сподвигла его на создание своей новой картины. Гето считал её своей маленькой тайной, но до сих пор сам до конца не мог объяснить, почему это стало для него важным. Всё началось год назад. Тогда он уже полностью признался себе, что его ориентация далека от традиционной. И что в обществе мужчин он получал большее удовольствие, чем в окружении красивых женщин, хоть и не отрицал, что они были прекрасными созданиями. Осознание этого факта вовсе его не смущало и не напрягало, в целом не портило ему жизнь. Сугуру знал, что красив. Его высокий рост, мускулистое точёное тело, всегда прищуренный взгляд и длинные чёрные волосы, которые постоянно были собраны в хвост, привлекали достаточно внимания. Начать «видеть» цвета его внешность не помогла, но скрасить вечера в своей маленькой квартире он всегда мог. В один из таких вечеров, когда одежда была разбросана от входной двери до дивана в гостиной, а под ним извивался от поцелуев один из сотрудников бара, в который он ходил каждый вечер, чтобы просто понаблюдать за ночной жизнью, тот случайно включил телевизор. Пульт оказался в неподходящем месте. Не прекращая дорожку из поцелуев на шее худощавого парня, Сугуру вытащил пульт из-под его поясницы и бросив секундный взгляд в сторону экрана, нажал на кнопку выключения. Но этой секунды было достаточно, чтобы запомнить образ человека, мелькнувшего на экране и что-то рассказывающего в эфире очередного шоу, которые всегда крутили в это время. Иошито, так вроде бы звали того, кто сегодня составил ему компанию, ушёл под покровом ночи, а Гето лежал в кровати и в его голове снова всплывал образ того парня. Он не знал, почему думает о нём и не понимал, откуда взялся такой интерес, но до самого утра Сугуру не мог выкинуть его из головы. Он не спал, и навязчивая идея не покидала его. Поэтому потратив минут тридцать на поиски, он нашёл его имя. Сатору Годжо, так его звали. Сын влиятельного магната Токио и любителя искусства. Рассматривая фотографии, он отмечал его красоту. Острые линии скул, большие выразительные глаза, жилистые руки с длинными пальцами, нахальная усмешка и белые короткие волосы в постоянном беспорядке на голове. Сатору привлекал взгляд и интриговал. Возникшая бурная тяга была для Гето необъяснимой, но это стало ещё одной маленькой личной причиной. Мицуо Годжо — отец парня, тратил баснословные деньги на развитие искусства в их регионе. Владелец крупной строительной компании постоянно посещал разные мероприятия и скупал огромное количество картин в свой загородный дом. Он часто проводил собственные выставки, на которых проходил аукцион для элиты, и его сын всегда был рядом с ним. Нарисовать картину и попасть в ряды тех, чьи картины будут показаны на одном из таких аукционов, стало для Сугуру его собственным помешательством. Теперь он не только хотел объявить своеобразный протест против дискриминации таких, как он, но и увидеть Сатору вживую. — Сэмпай, Вы слышите меня? — голос Хайбары повысился, он пытался докричаться до Сугуру, пока тот продолжал витать в своих мыслях. Рука, машущая перед лицом Сугуру, вернула его в реальность. Чай давно остыл, а десерт был испорчен. Гето размазывал его ложкой по тарелке, превращая растаявший крем в непонятную субстанцию, перемешанную с шоколадным муссом. Сугуру смахнул прядь выпавших волос и посмотрел на скетчбук. Он не заметил, как вновь взял карандаш. Теперь на новом белом листе было нарисовано знакомое лицо. — Я немного задумался, — растерянно сказал Гето и позвал рукой официанта, чтобы попросить счёт. — О чём ты говорил? — Я говорил, что Вашу картину одобрили для показа на аукционе. Менеджер выставки была очень удивлена, узнав, что Вы не видите цвета, но не смогла отказать, так как была очень восхищена тем, что увидела, — тихо хлопая в ладоши, проговорил помощник. — Приятно удивлён. Когда планируется мероприятие? — Через две недели. Менеджер сказала, что позвонит Вам за два дня для обсуждения деталей. Рассчитавшись за заказ, они ещё немного посидели, обсуждая повседневные вещи, а после покинули кофейню, направляясь в мастерскую.

***

Маленький луч солнца пытался пробиться через небольшую щель между шторами. Сугуру прикрывал глаза ладонью, стараясь избавиться от лишнего света, мешающего ему спать, но это оказалось бесполезным. Он окончательно проснулся. Продолжая лежать на кровати, Сугуру посмотрел на прикроватные часы. Он вернулся с мастерской под утро и смог поспать только два часа. Проблемы со сном сопровождали его уже несколько месяцев, и Гето не знал, как с этим бороться. Сначала он пил успокоительные на травах, надеясь на то, что они дадут должный эффект. Когда Сугуру понял, что они не помогали, то через врача получил рецепт на сильнодействующее снотворное, но и оно оказалось бесполезным. Гето мог вовсе не спать, либо проваливался в сновидения всего на несколько часов. Он до сих пор не понимал, как умудрялся оставаться в здравом уме и выглядеть более-менее свежим, хоть и замечал под глазами наличие пока ещё несильно заметных синяков, что его тоже удивляло не меньше, ведь учитывая, сколько по времени занимал его отдых, они должны были быть намного темнее и заметнее. Сугуру продолжал лежать, укутавшись в одеяло. Теперь он думал о предстоящей выставке и чем ближе становился день икс, тем чаще он думал о Сатору. Белобрысый парень периодически ему снился и эти сны становились слишком эмоциональными. Гето старался не придавать этому сильного значения. Но когда на протяжении недели, в те мгновения, когда его окутывал сон, он видел незнакомого парня, с которым они слишком страстно проводили время на его кровати, Сугуру больше не мог не обращать на это внимания. Его не покидали мысли о том, а каково будет испытать эти ощущения наяву, касаясь к бледной коже или зарываясь пальцами в белые пряди. Сатору Годжо вызывал в нём новые эмоции, которые ранее были для него незнакомыми. К сексу он относился спокойно. Для него это был просто процесс удовлетворения инстинктивных потребностей, а не что-то большее. Все, с кем он проводил время ночью, в дальнейшем больше не появлялись в его жизни. Сугуру не искал привязанностей, ведь не чувствовал большим счётом ничего, кроме возбуждения и потом удовлетворения в самом конце. Но теперь в нём бушевало предвкушение. Спустя время, проведённое в размышлениях, Гето начал закрывать глаза, поддаваясь усталости. Укутавшись в одеяло с головой, чтобы избавиться от надоевших лучей, Сугуру задремал, понимая, что, если получится, то проспит ещё несколько часов. Прошло не больше получаса с момента, как он наконец-то уснул. Звонок телефона нарушил тишину, врываясь в его сознание. — Какого чёрта, — возмущённо простонал Сугуру, перед тем как в коконе из одеяла встать с кровати. Телефон звенел из гостиной. Гето вздохнул, вспоминая, что вчера, как пришел, он оставил его там, и это было его упущением. Пройдя до журнального столика у дивана, он взял телефон в руки. На экране высветился неизвестный номер, что ещё больше его разозлило. Сугуру ненавидел подобные звонки, он не любил говорить с кем-то по телефону, а когда ему звонили непонятные номера, то чаще это был бесполезный спам. Зевнув, он продолжал смотреть на экран, а настырный звонящий не планировал бросать трубку. Вздохнув ещё раз, он ответил. — Сугуру Гето слушает. — Гето-сан, здравствуйте. Прошу прощения за столь ранний звонок. Меня зовут Изуми Като, я менеджер выставки «Возрождение», которая пройдёт через два дня. Ранее я общалась с Вашим помощником, Юу Хайбара. — Да, Хайбара говорил мне, что Вы должны позвонить, — естественно, Гето помнил, что с ним должны связаться, но это не снизило его раздражение из-за прерванного сна. Постаравшись скрыть своё недовольство в голосе, он продолжил: — Чем могу быть полезен, Като-сан? — В первую очередь хотела бы выразить вам ещё раз своё восхищение. Уверена, Ваш помощник уже сообщил вам, но я приятно изумлена. Ваша картина в голубом цвете просто несравнима с другими. Невзирая на то, что всё вокруг для вас чёрно-белое, Вы действительно талантливы, хотя думаю, что Вы и так это знаете, — голос Изуми звучал уважительно и приветливо, но было в нём что-то ещё, более кокетливое. Сугуру знал этот тон. Обычно он слышал его из уст красивых девушек, которые пытались с ним познакомиться. — Мне приятно слышать о вашем восхищении, но признаюсь честно, что жду его не только от Вас, Като-сан, — и он не лгал. Гето ждал подобных слов и от всей остальной элиты, как бы самовлюблённо это ни звучало. — Уверена, Гето-сан, что Вы их обязательно услышите. — На фоне слышался звук печатающей клавиатуры. — Вернусь к делу. Сегодня мы бы хотели транспортировать Вашу картину на выставку, чтобы разместить её в выставочном зале. Также я хотела бы передать Вам документы на подпись. Ничего критичного, простая формальность, но без них Вы не сможете участвовать. Когда Вам было бы удобно заняться этими вопросами? — тон Изуми был пропитан деловой этикой. — Я совсем недавно проснулся, так что хотел бы позавтракать и принять душ, а касаемо транспортировки вы можете связаться с Юу. Ему я полностью доверяю. Что касается документов, то мы могли бы встретиться через два часа, — с легкой улыбкой на губах закончил Гето. Наступила секундная пауза, перед тем как Като продолжила: — Да, хорошо, свяжусь с Хайбара-саном в ближайшее время, а Вас, Гето-сан, буду ждать в ресторане «Акито» через два часа. — До встречи, Изуми, — попрощался Гето и положил трубку.

***

Jimmy Whoo , Peter Dallas - Disco Ball - со слов «здесь он был впервые» Сугуру принял душ, выпил кофе и позавтракал купленным ещё вчера сэндвичем. Подойдя к шкафу, он недолго думал, в чём идти. Гето предпочитал более повседневный стиль в одежде. Большую часть его гардероба занимали толстовки оверсайз, спортивные штаны или джинсы, но для деловых встреч он всё же приобрёл несколько более строгих вещей, поэтому сегодня он надел обтягивающую черную водолазку и классические зауженные брюки. Кожаный ремень опоясывал его талию, а на руку объёмные часы. Отправив сообщение Юу о том, что в мастерскую придёт позже, Гето вызвал такси и вышел из дома. Ресторан «Акито» находился в часе езды от его квартиры. Посмотрев на часы, он улыбнулся. До встречи оставалось ещё полтора часа. Машина стремительно проносилась по улицам Токио, пропуская легкий весенний ветерок в приоткрытое окно. Гето любил это время года. Когда всё вокруг начинает оживать, начиная свой новый цикл существования. Птицы возвращаются в свои гнёзда, уличные животные покидают теплые подвалы, а растения расцветают, даря смесь ароматов, разносящихся по всему городу. И хоть он не видел цвета, но ощущал, что в этот период всё выглядит намного прекрасней. Добравшись до места встречи, Гето закурил сигарету. Дурацкая привычка, от которой он хотел избавиться ещё год назад, но он не мог лишить себя удовольствия ощущать, как терпкий дым заполняет легкие, перехватывая дыхание. Прекрасно зная о том вреде, который приносят сигареты, он каждый раз шел до ближайшего магазина, чтобы купить свои любимые, ментоловые. Докурив, Гето выбросил бычок в урну и направился ко входу в ресторан. Здесь он был впервые. Когда он зашел внутрь, его встретила приятная девушка хостес, представившись Токимо, она уточнила, ожидают ли его, а после повела к забронированному столику. От интерьера «Акито» веяло интимностью. Свет был приглушён. Всего несколько люстр освещали пространство вокруг. Из колонок разносился лаунж. Столики были расставлены достаточно далеко друг от друга, а гости сидели в креслах. Пройдя мимо большого резного зеркала, он обратил внимание на неоновую вывеску, висящую с другой стороны с названием ресторана и проход в вип-зону, в сторону которого вела его сотрудница заведения. Вип-зона «Акито» представляла из себя по три отдельные зоны с каждой стороны, скрытые темными шторами. Каждый столик был как отдельная комната, дабы не мешать гостям в момент их уединения. Всё пространство освещали такие же люстры, как в основном зале, но музыка играла чуть громче, видимо, чтобы скрыть разговоры от лишних ушей. Гето знал, что подобные рестораны популярны у влиятельных и богатых людей. Многие подпольные сделки совершались именно так, вдали от посторонних глаз. Дойдя до конца коридора, Токимо остановилась и сообщила, что за шторой его ожидают, и пройти с ним она не может, и если требуется, то на столике есть кнопка персонала для вызова официанта и её, если появится такая необходимость. Когда он вошёл, сидящая на диване девушка одарила его лучезарной улыбкой. На вид Като было не больше двадцати одного года. Мягкие черты лица, слегка пухлые губы и темные прямые волосы. Она была одета в белую шелковую блузку. Тёмную, скорее всего, чёрную, юбку чуть выше колена и туфли на высоком каблуке. Он не знал, какого они были цвета, но явно яркого, такого же, как помада на её губах. — Здравствуйте, Вы голодны, Гето-сан? Я заказала несколько закусок, если Вы не против, — Изуми провела рукой над столом, на которых стояли нарезка из сыра, мяса и фруктов. — Я всё же успел позавтракать перед выходом, как и планировал, но спасибо за заботу, — подмигнув Като, Сугуру расположился на диване напротив. — Извините за мою вольность, Гето-сан, стоило уточнить заранее, — девушка смущённо поправила волосы и полезла в сумку за папкой с документами. Вся их деловая беседа длилась не больше тридцати минут. Разговор дополнялся непринуждёнными разговорами, лёгким флиртом и непринуждёнными шутками со стороны Гето, а Изуми звонко смеялась, мило краснея. Незаметно друг для друга они перешли на ты. Сугуру отметил, что Като была красивой девушкой, способной привлечь взгляд своей внешностью, но и была наделена интеллектом, что делало её образ ещё более интригующим. Гето узнал, что Изуми училась на факультете искусств и планировала в дальнейшем заниматься поиском талантливых художников, чтобы помогать им продвигать свои картины. Именно поэтому она выбрала эту должность и вложила немало усилий, чтобы занять её. Работа на Мицуо Годжо дала ей хороший старт для развития в этой сфере. Сугуру подумал, что мог бы вполне с ней поладить, возможно, даже стать другом, но замечая её заинтересованные взгляды, понимал, что приглянулся ей как парень. В такие моменты Гето становилось неловко и тоскливо от собственных действий. Он часто заигрывал с кем-то, таким уж был один его образов, но чаще это были глупые девицы, ничего из себя не представляющие. Сейчас же Сугуру чувствовал себя неловко, смотря на Изуми и видя её горящие глаза. Подписав последние документы, Гето сделал глоток безалкогольного коктейля, который заказал ранее и поморщился от слишком яркого сладкого привкуса. Он не любил приторные вкусы, поэтому, отставив от себя бокал, протянул руку к мясной закуске и взял первый попавшийся кусок, чтобы перебить неприятные ощущения во рту. — С документами закончили, — улыбнувшись, Изуми собрала бумаги со стола и убрала в свою сумку. — В таком случае мне пора, — улыбнувшись в ответ, Гето поднялся, нажав кнопку вызова официанта. Персонал здесь работал быстро, поэтому уже через минуту официант заглянул через штору, а после зашёл внутрь. Положив счёт на стойку рядом, он уточнил через сколько ему стоит вернуться, и снова скрылся за пределами комнаты. Стоило Гето достать карту, как Като остановила его резким движением руки, касаясь его запястья. — Сугуру, расходы берёт на себя компания, в которой я работаю, так что не стоит. Я всё оплачу самостоятельно с корпоративного счёта. — Изуми начала искать что-то в сумке, а потом вытащила пластик, вновь вызывая официанта. Рассчитавшись, они покинули стены ресторана, задержавшись на улице возле входа. — Приятно было познакомиться, — вновь лучезарно улыбнулась Изуми. — Не сочти за наглость, но можем ли мы встретиться в дальнейшем, в менее деловой обстановке? Сугуру ожидал этого, получая знаки внимания со стороны Като за весь прошедший час, он уже был готов к этому разговору. — Изуми, ты приятная девушка и симпатичная, но максимум, кем мы можем стать — это друзьями, — пожав плечами, Сугуру вдохнул. — Я гей. Улыбка с лица Като на секунду пропала, а её брови поползли вверх от удивления. — Это неожиданно, — выпалила она, отворачиваясь, явно краснея. — Стоит извиниться, в такое случае. — Извиняться? — теперь опешил Сугуру. — За отсутствие моей тактичности, полагаю, — ответила Като, теперь смотря на свои туфли. — Так, Изуми, если кому и следует извиниться, так это мне. С моей стороны было глупо флиртовать, так что твоей вины здесь точно нет, — Сугуру улыбнулся, дабы смягчить этот неловкий разговор. — Так, значит, гей? — озадаченно протянула Изуми, вновь подняв взгляд. Её щёки были покрасневшими, и она выглядела очень милой. — Так получилось, — рассмеявшись, Сугуру развёл в стороны руки и пожал плечами. Като рассмеялась в ответ. Сугуру вызвал такси и, пока ожидал машину, они продолжили разговор, который вновь стал комфортным. Предложение встречи осталось в силе, но Гето понимал, что оно вряд ли когда-то состоится.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.