with tenderness and nobleness

Перевод
NC-17
Завершён
100
переводчик
Astartai бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Вселенная:
Размер:
253 страницы, 80 776 слов, 15 частей
Метки:
AU Hurt/Comfort Service top / Power bottom Анальный секс Аристократия Би-персонажи Второстепенные оригинальные персонажи Депривация сна Дискриминация по внешности Запахи Здоровые отношения Исцеление Кошмары Латентная гомосексуальность Минет Небинарные персонажи Нецензурная лексика Низкая самооценка Обретенные семьи Обусловленная контекстом гомофобия Оседлание От знакомых к друзьям к возлюбленным ПТСР Первый раз Повествование от нескольких лиц Потеря девственности Поцелуи Преодоление комплексов Проблемы доверия Простуда Сексуальная неопытность Сексуальное обучение Слоуберн Соблазнение / Ухаживания Совместная кровать Совместное купание Стимуляция руками Танцы Тревожность Характерная для канона жестокость Часть серии Чувственная близость Элементы ангста Элементы гета Элементы романтики Элементы фемслэша Явное согласие Язык цветов
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
100 Нравится 192 Отзывы 21 В сборник

глава 4

Настройки
Примечания:
      — Итак, — произносит Котенок, пока они спускаются к горячим источникам. — Лютик заглянул к леди Йен с просто восхитительной сплетней. Нам придется придумать должный способ поблагодарить Геральта, любовь моя.       — …За что? — настораживается Ламберт, переглядываясь с Айденом; тот в ответ только пожимает плечами, тоже не понимая, о чем речь.       — За то, что отговорил реданских вельмож провозгласить меня королевой… а тебя — принцем-консортом.       Следует долгая, полная ужаса пауза. Ведьмаки останавливаются как вкопанные, обмениваются взглядом над головой Котенка — и Айден почти уверен, что у обоих в этот момент проносится одна и та же мысль: это была бы полная, безоговорочная катастрофа. Ламберт — принц-консорт? Да упаси боги.       — Ты была бы хорошей королевой, — наконец сипит Ламберт.       — Я была бы отвратительной королевой, — поправляет его Котенок. — Я ненавижу придворные игры и, в отличие от Геральта, не чую ложь по запаху. И не умею одним взглядом заставить людей вести себя прилично. Я еще Марике говорила, несколько месяцев назад, когда она спросила, не собираюсь ли я заявить права на Роггевен, что герцогство — это и то чересчур, а королевством управлять куда сложнее. Давид справится намного лучше меня. Да и посчастливее в этом будет.       Слава, блять, всем богам — пахнет она предельной честностью. Айден даже и думать не хочет, в какой бы хаос превратился Ламберт, если бы решил, что удержал Котенка от трона, который она на самом деле хотела.       — Пиздец, спасибо, — выдыхает Ламберт и поворачивается к ней, чтобы обнять; утыкается носом в ее волосы, прижимает крепко, всем телом — будто боится отпустить.       — Ну, — замечает Айден, когда они наконец отстраняются друг от друга. — Может, подарим Геральту лося?       — Пусть сам себе ебаного лося завалит, — отзывается Ламберт, снова двигаясь вперед. Котенок смеется. — Фу, бля, принц-консорт. — Он нарочито съеживается.       — Тебе бы пришлось одеваться как бард, — поддевает Айден. — И, возможно, научиться делать поклон.       — Да я его лучше тебя сделаю, — бурчит Ламберт. Котенок смеется еще сильнее.       — Уверена, Саша с радостью покажет, как это делается по всем придворным правилам.       — Почему бы и нет, — пожимает плечами Айден. — Никогда не знаешь, когда такие навыки пригодятся.       Ламберт окидывает его задумчивым взглядом.       — Тебе бы пришлось носить корсет, чтоб платье хоть как-то сидело.       — Тебе тоже, — парирует Айден, смерив взглядом более приземистую фигуру Ламберта. — Думаю, в Вольфенбурге можно заказать парочку на двоих.       Котенок смеется так сильно, что Ламберту приходится подхватить ее на руки — иначе рухнет прямо на пол.       — О, как же я вас обожаю, нелепые вы существа, — выдыхает она сквозь смех.       — Взаимно, Котенок, — отвечает Айден и легонько тянет за кончик ее косы, свисающей через руку Ламберта.       Ламберт усмехается — остро, но как всегда ласково.       — Хотя ты и правда нелепый.       Айден ухмыляется в ответ.       — Кто бы говорил. Рыбак рыбака, а?       — Ага-ага, — ворчит Ламберт и бодает его плечом. — Пошли, котик, пора купаться. От тебя несет.       — Я пахну изумительно, — с напускным достоинством заявляет Айден, расправляя плечи, и Котенок снова заливается хохотом — именно этого он, впрочем, и добивался.       Ламберт фыркает и качает головой.       — Изумительно хуево — только если, — подкалывает он, и Айден, очень по-взрослому, показывает ему язык.       — Грубый маленький Волк.       — Эй, — возражает Ламберт. — Александр научит меня быть вежливым. А если справится с этим, то справится вообще с чем угодно.       — Ты ведь на самом деле очень милый, просто колючий, — любовно произносит Котенок, и Ламберт мгновенно смущается.       Айден ухмыляется и мягко толкает его плечом.       — Очень милый. Но не переживай, мы никому не расскажем.       Котенок согласно кивает.       Ламберт вздыхает.       — Думаю, моя репутация мудака испарилась в тот самый момент, когда я влюбился в тебя, — бормочет он Котенку на ухо. — Не жалею ни секунды. Лучше тебя никого нет.       Котенок целует его — и, по мнению Айдена, это чертовски правильный ответ, если уж говорить откровенно.

×××

      Александр немного колеблется, прежде чем занять место рядом с мастером Мертеном — не вполне уверен, положено ли ему сидеть здесь, а не в конце стола, и не было ли вчерашнее приглашение чем-то вроде добродушной случайности. Вдруг место за столом Мантикор ему вовсе не предназначалось?       Леокади поднимает на него взгляд и улыбается от уха до уха.       — Эй, маленький кузен! Еще не сбежал в горы?       — В горы? — осторожно переспрашивает Александр, садясь с привычной аккуратностью.       Дилан нежно хлопает его по плечу и пододвигает кувшин с синей ручкой поближе.       — Когда кто-то из нас выгорает, уходит на время в горы, — поясняет он. — Там есть пещеры. Тихо, спокойно.       — Это Волк начал, — вставляет Брикрю. — Ушел на неделю, когда прибыли первые повозки с данью и его стали звать Владыкой.       Александр теряется. Владыка сделал что? Зачем?       И почему об этом рассказывают так… просто, безо всякого уважения? Разве сам Владыка не возражает против таких историй? Александр просто не может вообразить, чтобы сдержанный, величественный Владыка взял и ушел в горы из-за смущения — но по лицам ведьмаков видно, что шутки тут нет. Это очень странно.       — Ну, понять-то его можно, — замечает мастер Мертен. — Святой Лебеда свидетель, будь я на его месте — и вовсе не вернулся бы.       — Да ты бы и не был настолько безумен, чтобы вообще все это заварить, — хмыкает Дилан.       — Верно, — соглашается мастер Мертен.       Александр поднимает взгляд к главному столу.       Двойное кресло на возвышении больше не пустует: Владыка на месте, рядом — консорт Лютик, выглядящий предельно довольным жизнью. Александр совершенно не в силах прочесть выражение лица Владыки, но тот обнимает своего супруга за талию и с вниманием слушает принцессу, которая что-то оживленно рассказывает, размахивая ложкой.       Трудно представить, чтобы этот человек, восседающий с таким спокойным достоинством, был способен бежать от чего бы то ни было. Он выглядит так, будто сам высечен из гор — из белого мрамора или алебастра; холодный и несгибаемый, как сама зима.       А затем консорт Лютик что-то говорит ему — и Владыка улыбается, поворачивает голову и целует супруга в щеку.       Так просто, так нежно, что Александр на мгновение теряет дар речи.       — Они всегда такие, — бурчит Брикрю, закатывая глаза. — Ебучие неженки.       Александр пытается представить, чтобы кто-нибудь в Третогоре осмелился назвать короля хоть вполовину так же неуважительно, как «ебучим неженкой», — и не может. Но Мантикоры, кажется, совершенно не испытывают угрызений совести, говоря о своем правителе подобным тоном. Они явно не боятся, что он когда-нибудь узнает об их словах и накажет — ровно как и Ламберт.       И все же назвать отношение Мантикор презрительным или грубым язык не поворачивается. Скорее — ласковым. Как будто они относятся к Владыке не как к монарху, а как к человеку, к другу, которого можно подтрунить, не переходя черту. Как, впрочем, и говорила Милена.       Постепенно Александру становится совершенно очевидно: ведьмаки следуют за Владыкой не из вассальной преданности, как людские лорды за своими королями.       Поток его мыслей прерывает Каролина, появившаяся с подносом еды — и, по правде сказать, это даже облегчение. Александр благодарит ее с безупречной вежливостью, за что получает одобрительные кивки от Мантикор и широкую, доброжелательную улыбку самой служанки.       Ужин оказывается так же восхитителен, как и накануне: похоже, тушеное мясо — дикий кабан с пастернаком, приправленный безукоризненно; к нему — небольшие, с ладонь, лепешки плотного темного хлеба, густое соленое масло и на десерт — вишневые пирожки, сочные, с легкой кислинкой.       Александр и не ожидал, что в Каэр Морхене кормят так вкусно. Но если у ведьмаков обострены все чувства, то и вкус, вероятно, тоже — а значит, им важнее, чтобы еда действительно была вкусной, а не просто выглядела красиво.       Еще одно неоспоримое преимущество Каэр Морхена: за столом не нужно вести изнуряющую, безупречно вежливую светскую беседу. Леокади и Дилан увлеченно спорят о достоинствах меда и ледяного вина; Брикрю и мастер Мертен едят молча. Все, что требуется от Александра, — слушать и наслаждаться ужином. Это неизмеримо проще и приятнее, чем любой дворцовый пир в Третогоре: молчание, в конце концов, не требует заученных реплик.       Дилан заботливо перекладывает на его тарелку вишневый пирожок, а мастер Мертен тянется и сверху добавляет огромную ложку взбитых сливок с медом, и…       Александр понятия не имеет, чем заслужил такую доброту; эту простую, невынужденную заботу. К глазам подступают слезы — усталость берет свое, и уже нет сил держать лицо. И это, конечно, ужасно унизительно.       — Маленький кузен, — обеспокоенно произносит Леокади, нахмурившись. — Ты в порядке?       — Я просто устал, — тихо отвечает Александр.       — А, — выдает Леокади и поднимает взгляд, глядя куда-то поверх его плеча. — Кот.       Александр оборачивается — и видит Айдена, стоящего прямо у него за спиной. Ведьмак-Кот улыбается своей привычной кривоватой улыбкой.       — Подошел узнать, не хочешь ли ты, чтобы я снова проводил тебя до покоев, волчонок, — предлагает он.       — О… — выдыхает Александр, не совсем понимая, как правильно ответить. Он действительно хотел бы лечь в постель, но вот показаться невежливым и обидеть Мантикор…       — Бедняга уже с ног валится, — беззлобно усмехается Леокади. — Иди, маленький кузен, отдыхай. А ты, Кот, будь с нашим родичем поласковее, ладно?       — Я не настолько глуп, чтобы злить всю Школу Мантикоры, да еще и Милену с Ливи в придачу, — ухмыляется Айден чуть шире. — Со мной с ним ничего не случится, обещаю. — Он кладет ладонь Александру на плечо, мягко сжимает и добавляет с тихим смешком: — Мантикора с волчьей душой — кто бы мог подумать, а?       — Возможно, со львиной, — подхватывает Леокади. — Как бы то ни было, он смертельно устал.       — Я действительно устал, — подтверждает Александр. — И буду признателен за сопровождение. Спокойной ночи, родичи.       — Спокойной ночи, Александр! — почти хором отзываются ближайшие Мантикоры, и Александр поднимается, к собственному удивлению ощущая искреннюю радость, когда Айден сразу же обнимает его за плечи.       Он почти выучил все повороты к своим покоям, но присутствие Айдена все равно успокаивает. Тот не говорит ни слова — только негромко напевает себе под нос, удерживая Александра под рукой.       — Благодарю, — произносит Александр, когда они доходят до его двери.       — Для меня — одно удовольствие, волчонок, — тихо отвечает Айден. — Спи спокойно.       Александр кивает.       — И ты тоже.       Он хочет…       Хочет подняться на цыпочки и поцеловать Айдена в щеку.       Чего, разумеется, не делает.       Он просто заходит в комнаты и закрывает за собой дверь, прежде чем успевает смутиться еще сильнее — и последним, что видит, остается мягкая, теплая улыбка Айдена.

×××

      Александр берет перо и подносит его к пергаменту — оно ломается прямо меж его пальцев.       Он пробует снова. И снова.       Чернила брызжут и растекаются пятнами. Перья трескаются — одно за другим. Ни единого четкого слова — только грязь.       Пятна начинают расползаться — с кончиков пальцев к ладоням, выше — к запястьям. Цвет меняется: черный густеет, темнеет, вспыхивает алым — слишком алым. Кровь — тяжелая, вязкая, с медным запахом, еще теплая…       Он тянется за новым пером — и видит мастера Густавуса. Тот держит в руках шкатулку, ту самую — с которой должно было уйти письмо Милене.       Мастер Густавус смеется. Его смех режет слух — сухой, надтреснутый. Он запрокидывает голову, смеется все громче — будто услышал божественную шутку, — и с размаху бросает шкатулку в камин.       Пламя взрывается вверх — словно голодный волк, почуявший добычу, — и жадно пожирает хрупкое дерево, в одно мгновение превращая его в тонкий серый пепел. Александр кидается вперед, будто все еще может вырвать шкатулку из огня. Чернильница падает со стола — разбивается, и теплая жидкость выплескивается на его босые ступни. Разливается лужей — слишком большой, чтобы могла вытечь из такого маленького сосуда…       Он опускает взгляд — среди алого блеска лежит Ливи, кровь сочится на холодный камень из ее перерезанного горла, а Мастер Густавус все еще смеется…       Александр срывается в пронзительный, звериный вопль — и резко садится, вцепившись в одеяло.       Боже правый.       Боже.       Сон. Это был всего лишь сон.       Такой реальный.       Он на ощупь выбирается из постели, путаясь в одеялах; распахивает шторы, снова промахивается мимо ковра и шипит, когда босые ступни касаются ледяного камня. Но это даже успокаивает: холод совсем не похож на ту омерзительно теплую липкость крови, что мерещилась ему во сне.       Александр спотыкается, добирается до очага, находит кочергу и осторожно разгребает угли, раздувая огонь.       Руки чистые.       Трясутся, на коже прыгают тени от пламени, но — чистые.       И он в Каэр Морхене. Холод в комнате — самое надежное доказательство, даже если за огнем почти ничего не видно. Он в Каэр Морхене. Он действительно отправил письмо Милене. Шкатулка сработала. Белый Волк пришел в Велен, убил мастера Густавуса и его приспешника.       Ливи жива, цела и находится под защитой ведьмачки, которая души в ней не чает.       Боги.       Этой ночью он все равно больше не уснет.       Александр находит у изножья кровати меховые тапочки, натягивает их и кутается в теплое меховое покрывало. Осторожно выходит в маленькую гостиную, смежную со спальней.       Окно тут одно — с широким подоконником, плотно закрытое ставнями от ночного ветра. Александр откидывает засовы и устраивается на подоконнике, туго закутавшись в мех.       Окно выходит на северо-восток, к Синим горам над Каэр Морхеном. В предрассветной темноте они кажутся лишь огромной черной тенью, вырезанной в звездном небе. Где-то в этой черноте ухает сова. Александр прислоняет голову к холодному камню стены и старается просто дышать, прижимая большой палец к крошечному шраму на другом.       Боги… все ведь могло пойти совсем иначе. Если бы у него тогда не было той шкатулки… если бы мастер Густавус догадался распространить заклятие не только на речь, но и на письмо…       Но он не догадался. И у Александра была та шкатулка. Благословение Милене — за то, что придумала, и леди Йеннифер — за то, что наложила чары. И все кончилось… ну, нельзя сказать «хорошо». Не после сотни погибших девочек в том чудовищном особняке. Но — насколько вообще возможно «хорошо» при наследстве такого кошмара.       Арен и четверо выживших девочек теперь здесь, в Каэр Морхене, среди своих. Их приняли, словно родных. Сам Александр не казнен за государственную измену: ему даровано убежище, работа по силам — и общество тех, кого он может назвать друзьями.       Снова ухает сова. Он не уверен, какого она семейства — по звуку не похоже на тех, что водятся в Редании. Может, Айден знает, какие совы живут в Синих горах.       Сквозь ставни проникает холодный воздух, и Александр вздрагивает, глубже кутаясь в мех. Было бы хорошо, если бы Айден сейчас был здесь — сел бы рядом, обнял за плечи. Он такой теплый. С ним спокойно, хотя иногда его присутствие и… слегка ошеломляет.       Где-то за горами начинает светлеть небо.       Рассвет.       Александр глубоко вдыхает прохладный, бодрящий горный воздух и соскальзывает с подоконника. Купаться с дамами этим утром он точно не в силах — не после такой ночи. Но ему нужно… нужно двигаться.       Он спускается по лестнице, быстро сбивается с пути и, пройдя по какому-то длинному коридору, открывает дверь, ведущую наружу — в небольшой сад.       Это сад трав, не цветов, но устроен он красиво: клумбы выложены в виде колеса, между дорожек-спиц растут душистые растения. Вдоль стен — деревья, аккуратно подвязанные и направленные, а между ними — скамьи. В самом центре — круглая грядка фиолетовых цветов, которых Александр не знает.       Воздух по-утреннему прохладен. Возможно, ему следовало надеть новое пальто. Но холод лучше той липкой, горячей тяжести крови; холод значит, что он проснулся. Что он здесь, в Каэр Морхене, а не в Велене. Не в том сне, из которого невозможно вырваться.       Здесь, среди запаха свежей зелени, дышится легче.       На деревьях, что вьются вдоль стен, суетятся птицы — зяблики, воробьи, горлицы, какая-то дроздовая порода; все переговариваются между собой, встречая рассвет. Так тихо, спокойно — ничего похожего Александр прежде не знал. Постепенно ночной ужас отпускает, уходит, оставляя в голове место для мыслей.       Нужно написать письмо Миколаю — сообщить, что он цел, что нашел для себя место. Потом — спросить у Милены, позволит ли она воспользоваться ее шкатулкой, чтобы отправить письмо в ту, что осталась у его брата.       И стоит, наверное, начать составлять заметки для будущих занятий. С чего начать — с форм обращения к дворянину неизвестного титула? Или сперва сделать общий обзор рангов и их значений? Пожалуй, второе. И нужно морально подготовиться к мысли, что его первым учеником будет Ламберт.       Александр все еще помнит ту ночь в Третогоре — как Ламберт, взъерошенный от ярости, казалось, был готов перегрызть кому-то горло. Но рядом с этим воспоминанием есть и другое: Ламберт, сидящий у ног Милены, с головой на ее коленях — спокоен, словно волк, наконец нашедший покой. Ведь даже тогда, в гневе, он не поднял руки на тех молодых дворян, кто не заслужил его злости, — и, что куда важнее, он очевидно бережет Милену.       Значит, Александр, вероятно, может быть спокоен: его Ламберт не тронет. По крайней мере, без серьезнейшей причины. А причин давать он не собирается.       Так что, возможно, обучение Ламберта придворным манерам будет всего лишь трудным. Не опасным.       И все же — когда Александр напишет письмо Миколаю и возьмется за составление учебной программы… чем, собственно, ему потом заняться в Каэр Морхене?       Он не может посвящать все свое время занятиям или их подготовке; герцогство, которым следовало управлять, у него больше нет; а заниматься целыми днями выбором одежды для придворных вечеров или обсуждать с камердинером, кого именно он встретит на приеме, каковы будут их цели и какой подтекст может скрываться за каждым словом или жестом, — ну, этого точно больше не будет.       Стоит, пожалуй, написать и Патрику. Тот, несомненно, переживает не меньше, чем Миколай, если не сильнее. Было бы простым проявлением доброты — успокоить его, да и подтвердить, что его служба при Миколае куда надежнее, чем жизнь в Каэр Морхене.       Тем более Александр почти уверен, что денег на камердинера у него нет, а в самой крепости личная прислуга, похоже, есть лишь у одной леди по имени Мышка; даже у консорта собственного штата не наблюдается.       Пара воробьев спускаются вниз и начинают клевать травы меж грядок. У Александра невольно чешутся пальцы — хочется достать уголь и пергамент, чтобы зарисовать их.       Такие милые, смелые создания.       Один из них даже запрыгивает ему на сапог и несколько секунд любопытно поклевывает шнурок, прежде чем упрыгнуть обратно.       — Эй, ты, внизу! — раздается сверху.       Александр поднимает голову — и видит в окне третьего этажа молодую женщину, высунувшуюся наружу. Нет, не женщину — ведьмачку. Ту самую взъерошенную девчонку, что шипела на него в подземелье его деда.       — Доброе утро, — вежливо откликается он.       — Ха! А я знала, что это ты! — торжествующе выкрикивает она и исчезает из окна.       Александр сидит так, переваривая произошедшее, минут, наверное, пятнадцать — и тут дверь распахивается, и оттуда почти вприпрыжку вылетают две девочки. Обе озираются по сторонам с откровенным изумлением. На них туники и штаны, на ногах мягкие тапочки, а у той, что его окликала, на поясе болтается кинжал. Они останавливаются неподалеку; та, яростная девчонка, опирается плечом о стену, тяжеловато дышит и зыркает так, будто только попробуй решить, что ее секундная усталость — слабость.       — Да это, блять, не крепость, а гребаный лабиринт, — бурчит она.       — Мои друзья говорят, что поначалу здесь легко заблудиться, — спокойно соглашается Александр. — Но ведьмаки ориентируются куда быстрее, так что, возможно, вы освоитесь раньше меня.       — Еще бы, — фыркает девчонка, смерив его презрительным взглядом. Ее глаза неприятно цепляют: зрачки — щелочками, как у всех ведьмаков, а радужка пестрая, золотисто-серая. — Я знала каждую, сука, подворотню в Третогоре, пока те говноеды меня не сцапали. Разберусь и с этим дебильным замком, никуда он не денется.       Она отталкивается от стены и скрещивает руки на груди, мрачно хмурясь. Александр остается сидеть. Похоже, так будет разумнее.       Вторая девочка — крошечная, с рыжими волосами — осторожно подходит чуть ближе, хотя и не выходит из-под руки своей спутницы.       — Мы хотели поблагодарить вас, милорд, — произносит она и делает маленький реверанс.       — Ты вытащил нас из той помойки, — добавляет первая. — Похоже, мы тебе должны.       — Вы ничего мне не должны, — твердо отвечает Александр. — Я просто поступил так, как было дóлжно. И я больше не лорд; пожалуйста, зовите меня… — Он на мгновение запинается. — Зовите меня Сашей.       Почему-то кажется правильным позволить этим девочкам — тем самым, кого его дед искалечил так жестоко, — называть его по сокращенному имени.       — Я Зия, — кивает первая. — А это — Елена.       — Для меня честь познакомиться с вами обеими, — откликается Александр, кланяясь, насколько может, не вставая. — Тем более при куда более… благоприятных обстоятельствах.       Зия хмыкает.       — «Благоприятных», ага, еще как. И чего ты тут сидишь, киснешь?       Александр вздрагивает.       — Я… плохо спал, — признается он. — Надеялся, что сад поможет отвлечься.       — О, — отзывается Елена с сочувствием в голосе. — Если… если вам нужно отвлечься, не согласились бы вы подняться к Арену, милорд Саша? — неуверенно спрашивает она. — Он хотел бы с вами поговорить.       Александр снова кланяется и поднимается.       — Приму за честь.

×××

      Айден отправляется на поиски Александра, когда тот так и не появляется в большом зале к обеду. Вряд ли с ним случилось что-то по-настоящему плохое — в Каэр Морхене никто не стал бы причинять ему вред, — но заблудиться он мог запросто. Тем более что Ливи призналась: за завтраком его тоже никто не видел.       В покоях Александра нет — или, по крайней мере, если он там, то на стук Айдена не отзывается. Запах ведет дальше: по коридору, вниз по нескольким лестницам, через пару переходов — в один из травяных садов, а потом, что особенно странно, снова внутрь и вверх, к крылу Мантикор. Да, Александра «усыновили» Мантикоры, но с утра они, как и все остальные, были на тренировочных полях. Времени на похищение у них точно не было.       След запаха приводит Айдена к последней двери в коридоре — в просторные покои, предназначавшиеся для главы Школы. Комнаты так и остались пустовать после того, как Мертен решил, что ему удобнее делить спальню с Леокади — поближе к нужникам. Айден хмурится, озадаченно глядя на дверь, потом все-таки стучит.       Дверь открывает одна из мантикотят — самая злющая, которая была в восторге, когда Эскель научил ее использовать Игни. Она недоверчиво пялится на Айдена снизу вверх, свободная рука уже лежит на рукояти ножа у пояса. Айден демонстративно разводит руки ладонями к ней и улыбается — без зубов.       — Привет. Я тут Александра ищу?       Девчонка еще пару секунд сверлит его взглядом, затем окликает через плечо:       — Арен?       В ответ кто-то — судя по всему, сам Арен — свистит в знак согласия. Девочка отступает в сторону, напоследок одарив Айдена предупреждающим взглядом.       — Ладно, заходи.       — Спасибо, — откликается Айден, подавляя почти непреодолимое желание взъерошить ей коротко остриженные каштановые волосы — она бы его за это точно укусила, — и шагает внутрь… прямо в до невозможности милую сцену.       Арен из Мантикор — все еще худой, покрытый шрамами в куда бóльшем количестве, чем полагается даже ведьмаку, — сидит в удобном, обитом кресле у очага. Кожа у него заметно здоровее на вид, и в запахе почти не осталось той глухой боли, что была раньше. На полу перед ним, со скрещенными ногами, устроился Александр; перед ним низкий столик, а вокруг тесно жмутся трое остальных мантикотят. Все четверо, затаив дыхание, следят за тем, как он что-то выводит на куске пергамента.       — Ой! — выдыхает самая маленькая из девочек, распахнув глаза. — Это же поползень!       Айден тихо подходит ближе и заглядывает на пергамент — брови сами собой ползут вверх от удивления. У Александра в распоряжении только перо и чернила — ни красок, ни угля, — но на листе вырисован совершенно узнаваемый поползень, цепляющийся за ствол дерева, с ягодкой в клюве и задорно вздернутым хвостом. Кажется, еще мгновение — и он вспорхнет прямо со страницы.       Александр ставит перо обратно в чернильницу и поднимает взгляд на Айдена с чуть виноватой, кривоватой улыбкой.       — Прошу прощения, что пропустил обед, но…       — …но тебя похитили свирепые мантикотята, — подхватывает Айден. Три девчонки, облепившие Александра, хихикают; Арен хрипло усмехается. — Хоть накормили-то тебя?       Потому что выглядит Александр скверно. Темные круги под глазами стали заметно глубже, чем вчера, и под сладким, теплым счастьем в его запахе проскальзывает что-то горькое и не особо приятное.       — О, да, мы разделили трапезу, — уверяет он.       — Ну, тогда все в порядке, — решает Айден. — Не против, если я останусь и посмотрю, как ты рисуешь?       Он обращается не только к Александру, но и к Арену с мантикотятами: это теперь их территория, а Айден для них — чужак.       — Я был бы рад, если кузены не возражают, — отвечает Александр.       Айдену хочется замурлыкать. Александр хочет, чтобы он остался! Даже если мантикотята окажутся против — все равно. В груди разливается какое-то глупо-счастливое чувство.       Все четверо мантикотят настороженно сверлят Айдена взглядами, пока самая злая из них усаживается рядом с сестрами. Наконец старшая — слишком худая, темноволосая девочка — неохотно роняет:       — Пусть остается… если Арен не против.       — Пусть, — хрипит Арен.       Ах. Как же болезненно это звучит. Айдену трудно представить, почему Арену до сих пор не залили в глотку лечебное зелье — разве что сам Арен не доверяет Трисс, чтобы подпустить ее к себе. Учитывая пережитое — вполне объяснимо. Девочки переглядываются и кивают.       Александр улыбается им.       — Спасибо, — благодарит он. — Айден был очень добр ко мне и стал большим утешением в этой новой для меня жизни в Каэр Морхене. — Айден сглатывает, сердце болезненно сжимается от радости: он помогает! Он правда помогает Александру! — Айден, это мои новые маленькие кузины: Майя, Зия, Елена и Ада из Школы Мантикоры. Кузины, это Айден из Школы Кота.       В его голосе слышится легкая растерянность — и это понятно: еще недавно у него был всего один брат, а теперь вдруг целая Школа кузенов.       — Привет, мантикотята, — весело тянет Айден, усаживаясь рядом с Александром и мягко прижимаясь плечом к его плечу. Он двигается медленно, без резких жестов, и нарочно держит внимание на Александре, а не на девочках. У них слишком много причин опасаться незнакомых мужчин.       Самая маленькая, Ада, радостно хихикает.       — Мантикотята, — восторженно повторяет она.       Арен снова хрипло усмехается и присвистывает в знак одобрения.       — Айден, а у тебя есть любимая птица? — интересуется Александр. — Я уже нарисовал каждой из девочек по одной.       Он протягивает поползня Аде; та принимает пергамент с предельной осторожностью, широко распахнув глаза.       — А вы кого выбрали? — спрашивает Айден у остальных.       Ему тут же демонстрируют еще три клочка пергамента: зяблик, сидящий на колючке; цапля среди камышей; и пустельга, устроившаяся на обломке каменной стены.       — Очень красиво, — выдыхает Айден, аккуратно держа руки при себе, чтобы девочки не решили, будто он собирается отобрать у них рисунки. — А мне тогда… фазана?       Фазанов он любит — правда, если честно, больше в тарелке, чем на картинах.       — О, замечательный выбор! — оживляется Александр и тут же принимается за набросок.       Девочки наклоняются поближе, завороженно следя за движением пера. Айден решительно давит в себе желание хлопнуть по нему ладонью, как по дразнилке. Птица возникает почти волшебно: из пары беспорядочных линий — в совершенно узнаваемого фазана, распушенного и довольного, так быстро, что Айден даже не успевает уловить момент, когда рисунок «собирается» в целое.       — Вот дерьмо, да ты хорош, — выдает самая злая из мантикотят — Зия, если Айден не путает. — Никогда ничего подобного не видела.       — Я упражняюсь с самого детства, — спокойно откликается Александр. — Когда начинал, выходило ужасно. Да и даже сейчас я умею рисовать в основном только птиц. — Он добавляет последнюю тонкую линию и убирает перо в чернильницу. — Вот. Один фазан.       — Такое чувство, будто я могу прыгнуть на него и утащить домой к ужину, — бормочет Айден — под хихикающий хор мантикотят.       — Красками у меня выходит чуть лучше, — смущенно пожимает плечами Александр. — Арен? Есть птица, которую ты хотел бы увидеть?       Арен издает тихий, задумчивый звук.       — Орел, — сипло выдыхает он спустя мгновение. — В полете.       — Без проблем, — кивает Александр и берет свежий кусок пергамента.       Он выводит ширококрылого орла, парящего в небе, с такой точностью и легкостью, что Айдену кажется, будто он чувствует ветер под крыльями птицы. Закончив, Александр протягивает рисунок Арену. Тот одобрительно присвистывает, вскидывая брови от изумления.       — Пожалуйста, скажи, что хоть кто-то догадался предложить тебе «Ласточку», — молит Айден. — Не могли же мы все оказаться настолько, блять, тупыми.       — Слишком слаб, — хрипит Арен.       — Мастер Мертен сказал, что Арена минимум неделю нужно нормально кормить и дать отдохнуть, прежде чем он станет достаточно крепким для эликсиров, — поясняет старшая из мантикотят, Майя.       У нее густой реданский говор — крестьянский, — резкий контраст с уличной, колючей манерой Зии.       — Еда тут просто потрясающая, — добавляет крошечная Ада.       — Госпожа Марлен и ее повара творят чудеса, — соглашается Айден. — Мы все прекрасно понимаем, какое это везение.       — Не остро, — вздыхает Арен.       Айден смеется.       — Ну, тут ты прав. Острое любит в основном ваша Школа — и некоторые из нас, Котов. Ты просто не видел ничего печальнее, чем Грифон, который изо всех сил старается быть вежливым, поедая по-настоящему жгучую похлебку. Но в подвале Мантикор я точно видел отличный острый перец — могу принести, если хочешь.       — У Мантикор есть отдельный подвал? — удивляется рыжеволосая Елена — говором, неожиданно похожим на реданский дворянский. — А у остальных Школ тоже?       — Нет, только у вас, — отвечает Айден. — Потому что только ваши настолько чокнутые, что мешают «Белую Чайку» с мышьяком и белладонной. Остальные из нас это пить, как правило, не хотят. И уж тем более никто не хочет, чтобы кто-то из людей хлебнул это по ошибке, так что держат все в отдельном погребе.       — С белладонной?! — вырывается у Майи. — Зачем?!       — Потому что им нравится вкус, — пожимает плечами Айден. — Вообще-то «Белая Чайка» и так считается ядом. Ну или, по крайней мере, она куда крепче любого алкоголя, который людям вообще стоит пить. Мы выдерживаем — ведьмаки, я имею в виду. Но людям даже пробовать не даем.       — Меня очень настойчиво предупреждали никогда не пробовать алкоголь ведьмачьей крепости, — подтверждает Александр. — И, если честно, по запаху понятно, что я и не захочу.       — А я хочу, — заявляет Зия, и ее странные, пестрые глаза загораются интересом.       — Рано, — хрипло отрезает Арен. Зия супится.       — Мы не даем «Белую Чайку» даже стажерам, пока им не исполнится восемнадцать, — добавляет Айден, поддерживая Арена. — Она вредна для растущих парней, так что я сильно сомневаюсь, что для растущих девчонок будет полезнее. Даже молодые Мантикоры не получат ни капли, пока не подойдут вплотную к финальным Испытаниям.       Зия недовольно кривится, но злость быстро сходит на нет.       — Ладно, — бурчит она. — Если пацанам тоже нельзя, значит, честно.       Майя морщит нос.       — А я и не хочу. Звучит невкусно.       — Это, скажем так, на любителя, — соглашается Айден. — Но тебе до этого все равно еще несколько лет.       — Наверное, года три, — прикидывает Майя. — Хотя мы вообще не уверены, сколько времени провели в тех клетках, так что и возраст свой толком не знаем.       Айден пожимает плечами.       — Многие ведьмаки не знают своей даты рождения. Мы в основном сироты или Дети-Неожиданности. После первых пары десятков лет на Пути это перестает иметь значение; большинство из нас просто считает солнцестояния — зимние или летние — и так прикидывает возраст.       — А ты свой знаешь? — спрашивает Александр, и в его запахе отчетливо сквозит печаль.       — Не-а, — откликается Айден. — Я считаю летние солнцестояния. Мне было четыре, когда Седрик с Акселем привезли меня в Стиггу, так что день рождения — понятия не имею. Летнее солнцестояние сойдет.       — О… — выдыхает Александр, слегка запинаясь. — А… сколько тебе лет?       — Около восьмидесяти, — снова пожимает плечами Айден. — Примерно ровесник Ламберта. Он свой возраст считает — Волки забрали его, когда ему было девять, так что свою дату рождения он реально знает.       — Арен выглядит старше тебя, — замечает Елена.       Арен коротко, резко усмехается.       — Младше. Вдвое, — хрипит он.       — Твою ж, да ты и сам еще котенок! — вырывается у Айдена. Ведьмак в сорок с лишним вообще-то считается совсем молодым. Грифоны, например, даже оруженосца не берут, пока самим не стукнет хотя бы шестьдесят. А тут — Арен с четырьмя котятами! Айден быстро прикидывает в уме — Арен попал в плен еще до всей этой истории с Владыкой… — Ебаный пиздец. Ты вообще сколько пробыл на Пути-то?!       — Первый год, — глухо отвечает Арен.       Айден выдает целую связку слов, которые знает исключительно благодаря Ламберту.       — Надо было крошить того ебаного мага медленнее, — подытоживает он.       У Зии загораются глаза, и она торжествующе тычет в него пальцем.       — Вот! Я то же самое сказала!       Арен вздыхает — устало, но с легкой тенью иронии.       — Ведьмаки не пытают, — хрипит он.       — Ведьмаки не пытают, — в идеальном унисоне повторяют Майя, Елена и Ада.       Айден кривится, признавая правоту.       — Ведьмаки не пытают, — соглашается он. — Иногда нам очень хочется. Но этому не бывать. Не при Волке. Даже чудовища умирают быстро. Это Волчий закон. И, если честно, разумный — как бы мне ни хотелось иногда подвесить парочку монстров в человеческом обличии за их собственные кишки и наблюдать за их медленной смертью. Ну… или хотя бы фантазировать об этом.       Зия скрещивает руки на груди и мрачно хмурится. Александр сглатывает — в запахе сквозит тревога, но взгляд у него твердый.       — Маленькая кузина, — тихо встревает он. — Если бы ведьмаки позволяли пытки… если бы они были настолько жестокими… у меня могло бы не хватить смелости рассказать Белому Волку о том, что с вами делали. Я мог бы бояться ведьмаков не меньше, чем тех чудовищ, которые причинили вам вред. Мне хочется верить, что я все равно нашел бы в себе мужество поступить правильно — но не могу отрицать, что частью той силы было знание: даже если Владыка решит казнить меня, смерть будет быстрой.       Айден болезненно морщится.       Его бедный волчонок — такой смелый и при этом совершенно не верящий в собственную храбрость. И да, вот она, черт возьми, причина, по которой ведьмакам стоит сохранять репутацию тех, кто убивает быстро и чисто.       — А… — тянет Зия и хмурится еще сильнее, явно прокручивая слова Александра в голове. Все молчат, давая ей время разобраться. Наконец она выдает: — Ха. Ладно, дошло. Большинство мудаков с властью — им надо пугать людей всякой мерзостью, чтобы те слушались и не высовывались. А ведьмаки и так, блять, страшные… значит, им — нам — надо быть достаточно хорошими, чтобы люди не творили хуйню просто из страха.       — Да, — серьезно подтверждает Александр. — Думаю, ты очень точно уловила всю суть.       — Ха, — снова бурчит Зия. — Надо это обдумать.       — Медитация, — строго хрипит Арен.       — Нам всем стоит помедитировать, — добавляет Майя.       — Тогда мы, пожалуй, пойдем, — произносит Александр. Айден встает и протягивает ему руку. Александр принимает ее — и даже позволяет Айдену накинуть руку ему на плечи, когда оба уже на ногах. — Я приду завтра, если хотите, маленькие кузины?       — Ага, — отзывается Зия; Арен кивает.       — Мы могли бы встретиться в том саду, — с легкой тоской в голосе предлагает Елена. — Он очень красивый.       — Я буду очень рад встретиться с вами там завтра после обеда, — отвечает Александр, вежливо склоняя голову в поклоне перед тем, как они с Айденом уходят.
Примечания:
100 Нравится 192 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (14)