автор
енюш бета
Размер:
248 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1849 Нравится 156 Отзывы 737 В сборник Скачать

Семейные неувязки

Настройки текста
Примечания:
— Деревня Чжу? — удивляется Вэй Ин, глядя на мужа во все глаза. — Мгм. Постучав по крыльям носа, юноша елозит на месте, скашивает взгляд немного в сторону и задумчиво мычит. — Это, вроде, спокойное место. Кажется, они более двадцати лет не просили какой-либо помощи. Лань Ванцзи вскидывает бровь и смотрит на супруга, не понимая, откуда он взял эту информацию. Нужная деревня является частью территории клана Лань и находится слишком далеко от границ Юньмэна. В последний раз деревня Чжу просила помощи двадцать три года назад. Лань Ванцзи пришлось поднять старые записи, чтобы узнать это и то, почему клану Лань был отправлен запрос. Тогда людей беспокоил агрессивно настроенный призрак. Погибло несколько людей, ещё десять было ранено. В настоящее время жертв пять: мужчины-охотники, ушедшие за дичью в лес; и никто не вернулся домой. Тела только двух нашли возле реки спустя три дня, других трёх так и не нашли, сколько бы ни искали. Возле глубокой пещеры, внутри которой сеть горячих источников, были найдены клочки одежды и следы крови. Заходить внутрь даже днём жители не решились. — О, — тушуется юноша, возвращаясь к старой привычке теребить рукава, — я немного изучал ваши дела. Алый заливает скулы Вэй Ина, его взгляд направлен на что-то сбоку, а пальцы мнут ткань. В свете свечей такое лицо супруга кажется прекрасной картиной. Заведя прядь, выпавшую из хвоста, за ухо супруга, Лань Ванцзи едва касается кожи щеки и медленно убирает руку. Лицо супруга пылает ярче, и дыхание на секунду сбивается. Прикрыв глаза, юноша слепо тянется за рукой мужа, и тот, улыбнувшись уголком губ, возвращает ладонь на чужое лицо. Изначально воспротивившийся этому браку, который теперь стал для них настоящим, Вэй Ин медленно, но верно становится всё ближе к клану Лань и мужу. Юноша больше не забывает ленту, относится к ней так бережно, что у Лань Ванцзи при взгляде на это быстро бьётся сердце и расцветает ещё больше любви; Вэй Ин проводит достаточно много времени в компании младших или старших адептов клана, обучая их чему-то новому. Помимо пока редких уроков музицирования с Сиченем, супруг учится стилю фехтования клана Лань и изучает их особые техники. Вэй Ин далёк от того, чтобы начать соблюдать хотя бы половину правил, но достаточно близок к тому, чтобы зваться адептом Лань. С учётом всего, что происходит между ними, Лань Ванцзи и подумать не мог, что супруг найдёт записи прошений и отчётов охот прошлых лет, хотя подобное требуется в очень редких ситуациях. Попроси кто-нибудь Лань Ванцзи выразить все свои чувства по отношению к Вэй Ину, он бы не смог: их слишком много, и не хватит ни бумаги, ни чернил, ни краски, ни звуков, чтобы передать всю любовь Лань Ванцзи к этому человеку. — Я рад, что это ты. Вэй Ин смотрит на него и смотрит одновременно жадно и с восхищением. — Лань Чжань, — выдыхает Вэй Ин и льнёт к руке мужа, — ты улыбаешься. Лань Ванцзи только коротко кивает, не убирая тени улыбки, потому что знает, как супруг любит наблюдать это его выражение лица. — Mгм. Не отводя и взгляда в сторону, Лань Ванцзи смотрит на Вэй Ина и мягко оглаживает его лицо большим пальцем. Полностью прикрыв глаза, юноша тянется к мужу и робко целует его в губы. Лань Ванцзи, коротко выдохнув, отвечает на порыв и сминает чужие губы, притягивая заклинателя ближе к себе. Вэй Ин, поддавшись, обнимает мужчину за шею, забирается ему на колени, из-за чего теперь нависает над мужем, и отвечает с жаром и пылом. Тихий стон срывается с губ супруга, и Лань Ванцзи спускается руками на чужую спину, прижимая Вэй Ина к себе так, что тот выгибается грудью к нему. — Я люблю тебя, — тихо говорит в поцелуе юноша. Голос супруга хриплый, губы его блестят, в глазах, потемневших на тон, горит ничем не прикрытое желание. Лань Ванцзи не говорит тех же слов, но показывает их взглядом, точно зная, что супруг прочитает это верно. За такое количество времени, проведённого вместе, Вэй Ин научился читать его почти без ошибок. Выровняв собственное дыхание и усмирив желание, мужчина целует супруга в скулы и отстраняется прежде, чем Вэй Ин утянет его за новым поцелуем. Лань Ванцзи хочется податься вперёд, чтобы утянуть супруга в более откровенный и жаркий поцелуй, которого совершенно точно желают они оба. Однако он не может — не сейчас. — Пора спать. Колокол оповестил о времени отбоя с сяоши назад. Завтра они отправляются в деревню Чжу после часа кролика, поэтому супругу необходимо лечь раньше. Сам Лань Ванцзи встанет по привычке, выработанной годами, в пять. Вэй Ин моргает, точно не понял сказанного. Очень медленно с глаз юноши сходит дымка, и он смотрит на мужа уже более осознанно. — Спать? — переспрашивает супруг. Кивнув, Лань Ванцзи поднимает Вэй Ина на руки, подхватив его под колени. Руками юноша обнимает мужа, ойкнув, и всё ещё смотрит на мужчину с удивлением. Заклинатель относит свою ношу к постели, бережно опускает и накрывает супруга одеялом, не обращая внимание на уже осознанный и совершенно озадаченный взгляд. — Спать?! Скинув одеяло, юноша подскакивает на кровати и во всю смотрит на мужа. Лань Ванцзи, кивнув, взмахивает рукой. Свечи в цзинши гаснут, и покои накрывает мрак, и единственным источником света теперь является блеклый свет луны. В стороне слышится изумлённый вздох. — Ты действительно собрался спать... Снова кивнув, мужчина, не сбрасывая нижних одежд, ложится под одеяло и тут же прикрывает глаза. Со стороны Вэй Ина слышится тихий вздох и бурчание, следующее за ним. Лань Ванцзи не может разобрать слов, которые произносит супруг, и не хочет, уважая его личное пространство. Очень скоро слышится шорох одеяла. Вэй Ин уже привычно ложится Лань Ванцзи на плечо, ещё раз вздыхает и очень медленно засыпает. Мужчина, весь обратившийся в слух, лежит так какое-то время: прикрыв глаза, слыша дыхание и звук мерно бьющегося сердца супруга. Утро встречает прохладой. Лань Ванцзи, ещё не проснувшийся, сонно моргает и смотрит вбок, как привык делать каждое утро. Вэй Ин, обхватив его руку и устроив на ней голову, причмокивает во сне и выговаривает что-то невнятное. Мужчина, сморгнув пелену сна, улыбается уголком губ, заводит спавшие на лицо волосы назад и тратит лишние пару минут на то, чтобы насладиться этой прекрасной картиной. Лишь когда ещё тусклые лучи солнца бросаются в глаза, а тишину Облачных Глубин в последний раз прерывает колокол, Лань Ванцзи осторожно выбирается из крепкой хватки юноши и поднимается с постели. Как и бывает каждое утро, мужчина одевается, покидает цзинши и направляется к холодному источнику. Там он проводит с полчаса за медитацией, а после шествует к кухне. Еда для него и Вэй Ина уже стоит на подносе. Лань Ванцзи, поблагодарив поваров и прочих слуг, возвращается в их с супругом покои. Солнце не успело ещё встать достаточно высоко, чтобы разбудить Вэй Ина, и тот продолжает крепко спать, обхватив руками подушку и закинув ногу на одеяло. Обычно Лань Ванцзи даёт супругу поспать до девяти часов. В такие дни, когда им необходимо отправиться на охоту в раннее утро, мужчина будит Вэй Ина раньше и тратит на это много времени. Оставив поднос на столике и заранее приготовив чай, заклинатель подходит к их постели и присаживается на свободный край. Мужчина кладет руку на плечо Вэй Ина и чуть трясёт. Тот тихо бурчит под нос что-то невнятное и пододвигается ближе. Лань Ванцзи не успевает ничего понять, как юноша опрокидывает его на себя. Мужчина шумно выдыхает, удивлённый, и смотрит на совсем немного сонного супруга. Вэй Ин, одновременно хитро и довольно улыбаясь, облизывает губы, обхватывает мужа ногами поперёк талии и руками обнимает за шею. Прикрыв глаза, мужчина пытается успокоить вмиг среагировавшие тело и мысли. — Вэй Ин. Вместо желаемого недовольства получается какой-то хриплый позыв. Супруг смотрит на него, обводит взглядом и снова облизывает губы. На затылке пальцы Вэй Ина играют с волосами и едва задевают ленту. От всех этих действий — хитрых, манящих и на самом деле желанных — у Лань Ванцзи кружится голова и пылают уши. Лань Ванцзи не имеет такой железной выдержки, как, должно быть, думает Вэй Ин, и у него есть свои желания. И вот под ним лежит человек, которого он любит достаточно сильно, чтобы ради него пренебречь правилами клана. Выдохнув, мужчина всеми силами пытается успокоиться. Не сейчас — и не так. — Завтрак. Вэй Ин откидывает голову назад и издаёт протяжный стон и сильнее прижимает мужа к себе. Лань Ванцзи, чьи руки находятся по обе стороны от головы юноши, сминает простынь и вспоминает все три тысячи правил. Сопротивляться желанию невероятно сложно. Тёмные волосы разметались по подушке, в потемневшем на тон серебре глаз ещё видно остаток не сошедшего до конца сна; руки на шее слишком тёплые, а ноги, обхватившие его талию, бледные, до бёдер ничем не прикрытые и, на самом деле, тоже манящие. Стоит Лань Ванцзи дать волю желаниям, он сначала поцелует супруга в губы — с жаром и ничем не прикрытым желанием, — а после спустится к шее и только затем к ногам. Он сделал бы так, чтобы на теле Вэй Ина везде горели метки любви. Румянец заливает скулы супруга. Тот наклоняет Лань Ванцзи к себе и едва ли касается уха губами, вместо этого только опаляя его дыханием. — Завтрак? — переспрашивает, точно не услышал, Вэй Ин. — Ты уверен, что тебе хочется именно завтрака? Шумно выдохнув, Лань Ванцзи прикладывает достаточно усилий, чтобы отстраниться от супруга. Мужчина смотрит на юношу, чьи порывы ему более чем ясны, но пока что не выполнимы. Пока он ещё может, заклинатель быстро целует супруга в скулы и вырывается из захвата. — Завтрак, — повторяет мужчина. — Что? Поднявшись с постели, Лань Ванцзи встаёт на расстоянии от супруга и наблюдает за ним. Вэй Ин, моргнув, смотрит на мужа непонимающим взглядом. Юноша медленно садится на постели и, точно прозрев, шумно втягивает воздух носом. — Завтрак?! В доказательство Лань Ванцзи не только кивает — но и указывает на полный еды поднос. — Ты просто!.. Невероятно... Последующие слова заклинатель не слышит: блокирует чуткий слух и сужает свои возможности. Просидев на постели всё в том же положении — повернувшись лицом к стене, что-то тихо бурча, — какое-то время, Вэй Ин наконец неспешно слезает с кровати. Смущённый, он просит Лань Ванцзи отвернуться — и тот исполняет эту просьбу, позволяя супругу в одной длинной рубахе дойти до ширмы, чтобы переодеться. Завтрак проходит в мрачном молчании. Лань Ванцзи это кажется чем-то, в чём есть его вина. Он смотрит на Вэй Ина — обычно весёлого даже во время их трапез, — и видит человека, разочарованного если не во многом, то в хотя бы одном. Серебро глаз будто потускнело, взгляд направлен на еду, но создаётся впечатление, словно юноша её не видит; руки поднимают палочки скорее машинально. — Вэй Ин. Всё хорошо? Вздрогнув, юноша поднимает взгляд на мужа. — Да. Не беспокойся. Ощущение чего-то неправильного не покидает Лань Ванцзи ещё долго. Несмотря на чёткий ответ супруга, мужчина всё равно продолжает беспокоиться, не зная, что он может сделать, чтобы исправить ситуацию. Как во время завтрака Вэй Ин был мрачен, так и во время их пути до деревни Чжу юноша ведёт себя необычайно тихо. Лань Ванцзи бросает в сторону супруга обеспокоенные взгляды. Тот идёт немного позади, как они не ходили давно, с момента их свадьбы. Суйбянь тихо звенит на поясе, но звук его будто глухой. Вокруг только лес. Было решено ближе к месту охоты идти пешком, чтобы ещё до прибытия изучить, насколько это возможно, местность. Возможно, Лань Ванцзи мог бы найти — услышать что-то — на их пути. Лес вокруг деревни Чжу поистине огромен. На много ли в разные стороны раскинуты сплошные деревья. От деревни Чжу до ближайшего поселения на севере около десяти ли. С одной стороны местность окружают невысокие, но видные из-за крон деревьев холмы. Насколько известно Лань Ванцзи, внутри этих невысоких гор скрыта сеть пещер, а где-то и вовсе расположены горячие источники, чем деревня Чжу и славится в определённых кругах. Вдруг до ушей доносится крик — громкий, принадлежащий будто ребёнку. Лань Ванцзи реагирует первым: он тут же вытаскивает меч из ножен и пристально смотрит в сторону, откуда был слышен звук. Слышится лязг оружия — Вэй Ин, сжимая рукоять Суйбяня до белеющих костяшек, принимает оборонительную стойку. — Близко. Защищай. Скомандовав супругу, точно зная, что он поймёт, мужчина готовится к атаке. Доли секунды — и из леса выбегает девочка лет десяти. Только завидев заклинателей, она мимолетно выдыхает и бежит к ним, умоляя помочь. — Прошу, помогите, бессмертные господа! Там, в лесу!.. Прежде чем девочка успевает что-либо сказать, из-за деревьев выбегает яо — невысокий даже на задних лапах, но пылающий тёмной ци за несколько фэнь. Несмотря на то, что этот яо с виду слабый, сил в нём достаточно, чтобы убить здорового мужчину и даже опытного заклинателя. Для Лань Ванцзи, однако, это не является большой проблемой: в один резкий выпад он достигает монстра и отрубает ему голову. Позади, стоит мужчине прислушаться, Вэй Ин пытается успокоить девочку. Прочих звуков вокруг них более нет: упавший на землю яо не дышит, листва тихо шелестит на ветру, в правой от них стороне журчит вода. Оставив заботу о ребёнке на супруга, Лань Ванцзи присаживается возле яо. Тёмная ци быстро покидает тело существа и бьёт в лицо, вызывая лёгкое головокружение. Прислушавшись к ощущениям, мужчина тщательно запоминает отпечаток энергии. След яо ведёт в глубь леса, в сторону пещер, и это кажется заклинателю странным. — Лань Чжань? Обернувшись, мужчина качает головой. — Потом. Сейчас в деревню. Подхватив на руки испуганную и обессиленную девочку, Вэй Ин ловко огибает труп. Прижимаясь к шее юноши и слушая его заливистую историю о ерунде, ребёнок совсем не замечает нечисть. Лань Ванцзи, уличив момент, избавляется от яо. Возможно немного взбодрившийся ситуацией, супруг без остановок ведает девочке о веселых охотах, вспоминает забавные моменты из жизни и придумывает всё новые и новые рассказы. Следуя белой тенью за Вэй Ином, мужчина с интересом вслушивается в болтовню и частый смех. Тишина, преследовавшая их ранее, исчезает без следа. Голос возлюбленного и звонкий голос ребёнка заглушают и ветер, и листву, и журчание воды. Прислушиваясь, Лань Ванцзи не находит врагов поблизости, нет и намеков на тёмную энергию или другие её следы. Несмотря на то, что в этой области были совершены убийства пяти человек, и души трех неупокоенных должны блуждать где-то рядом, заклинатель ничего подобного не чувствует. В письме, адресованному клану, не было указано точное место найденных тел, поэтому Лань Ванцзи только может предполагать, что всё это произошло по другую сторону от деревни. От деревни Чжу до ближайшего поселения около десяти ли. В этой области слишком много скал, пещер и близко растущих деревьев. Пусть эти места пригодны для выращивания еды, это окраина Гусу. Через двадцать ли на восток начинается граница Цинхэ, а клан Не принято считать не самым мирным за их прошлого главу. Учитывая давние распри, из года в год напоминающие о себе охотами, люди предпочитают места ближе к резиденциям кланов. Несмотря на все старания искоренить страх и сделать жизнь людей лучше, окраина Гусу всё ещё мало заселена. — Лань Чжань! Перед мужчиной возникает улыбчивое лицо супруга. Ребёнок на руках Вэй Ина робко смотрит на заклинателя в белом, то и дело уводя взгляд в сторону. — Не стоит, господин... Вскинув бровь, Лань Ванцзи озадаченно смотрит на спутников. Привычно улыбаясь, супруг подхватывает девочку поудобнее и кивает на неё. — Эта маленькая госпожа, — юноша задорно подмигивает ребёнку, — желает послушать историю от тебя. Не расскажешь, Лань Чжань? Уверен, у тебя есть парочка интересных! Замахав руками и испуганно пикнув, девочка вжимается в юношу боком. То, что дети его боятся, не ново и даже привычно для Лань Ванцзи. Более слабые и юные душой, они неосознанно чувствуют ауру драконьей крови и пугаются. Занимаясь обучением младшего поколения адептов, мужчина почти не сталкивается с подобными проблемами: следующие пути самосовершенствования дети не столь восприимчивы к его энергии. Адепты клана растут в окружении драконов, поэтому обычно заклинателю приходится легче. — Вы не обязаны, бессмертный господин!.. — Гэгэ умеет интересно рассказывать. Знаешь, сколько упускаешь? — М-мне нравится слушать и ваши истории! Играя с ребёнком словами и подшучивая над ней, Вэй Ин смеётся одними глазами и широко улыбается. Робко реагируя, девочка всё пытается отказаться от предложения заклинателя, а тот то и дело хитро смотрит на мужа. Задумавшись и обратив всё своё внимание на девочку и супруга, Лань Ванцзи и сам почти улыбается уголком губ. Некоторое время спустя мужчина решает пойти на поводу супруга: — Матушка говорила, что когда-то драконы и люди жили сообща, — вспоминает Лань Ванцзи, устремив взгляд к небу, — драконы благословляли людей и считались посланниками небес, а люди приносили им дары: истории, еду, произведения искусства. Со стороны слышится два поражённых вздоха. Вернув внимание к спутникам, Лань Ванцзи замечает удивлённый взгляд супруга и горящий интересом — ребёнка. Одними губами Вэй Ин шепчет его имя, в ответ мужчина качает головой, как бы говоря, что всё в порядке. Юноша хмурится, выражая обеспокоенность. Одно из правил клана Лань, что осторожно соблюдает даже Вэй Ин, гласит, что запрещено рассказывать о драконах. Пусть эта история правдива, и пусть существует правило, на территории Гусу она у многих на слуху. — Правда?! Драконы действительно существовали? Интерес перебарывает страх, и девочка во все глаза смотрит на заклинателя. Вэй Ин уводит голову вбок, скрывая смех. — Мгм, — кивает Лань Ванцзи, не высказывая эмоций, как супруг, — и их было много. Наблюдая, как супруг едва сдерживает усмешку, Лань Ванцзи чувствует, что и сам немного перенимает весёлый настрой супруга. Девочка внезапно хмурится и спрашивает: — Но почему они исчезли? В этот раз оказывается заинтересован и супруг. — Людская жадность, — отвечает Лань Ванцзи, вспоминая одну из причин. — Некоторые возжелали силы драконов, другие позавидовали их величию, третьи пожелали заполучить их иное бессмертие. — Ох, — выдыхает девочка, опечаленная продолжением, — и что с ними стало? — Ушли. Некоторое время их путь снова пролегает в тишине, пока не звучит тихий голос ребёнка: — Надеюсь, они живут в лучшем месте. Вэй Ин задумчиво мычит и опускает голову, точно не уверен, что стоит сказать. — Уверен, так и есть, — опережает Лань Ванцзи. В ответ мужчина ловит радостную улыбку супруга. Жители деревни приняли их гостеприимно. Родители девочки предлагали деньги, кров или пищу в награду; супруги едва отказались даже от незначительного дара. Спасая ребёнка, никто из них даже близко не думал о награде, и это кажется им обоим слишком неправильным. В результате комнату на постоялом дворе им выдали в бесплатное пользование. Просторная комната с одной широкой кроватью, бадьёй и низким столом. Мечи заклинатели оставляют у стены за неимением стойки для них. Только окинув их временное жильё взглядом, Вэй Ин сразу падает на постель, усаживаясь в неблагопристойную позу. Лань Ванцзи помогает супругу снять его мантию и вешает её у стены. В отличие от другого мужчины, заклинатель занимает место за столом, собираясь сообщить брату о произошедшем и их прибытии. — Так тот яо не был нашей целью? Кивнув, Лань Ванцзи рассказывает супругу о том, что узнал, и о своих предположениях. Всё ещё необходимо обойти границы деревни и изучить земли, как полагается, с помощью талисманов, мелодии и светлой ци. Помимо прочего, требуется сходить к старейшине деревни и тем, кто находил жертв. Не составляет труда предположить, что их задание потребует больше пары дней, на которые они сначала рассчитывали с братом, и всё же мысль, что подобный расклад возможен, была. Адепты Цзян только прибыли на обучение, и у Вэй Ина, определённо, было слишком мало времени, чтобы побыть в кругу знакомых. Супруг задумчиво чешет крылья носа, уставившись в одну точку. Замечая, что тот погрузился глубоко в свои мысли, Лань Ванцзи заканчивает писать письмо брату, заверив, что никакая помощь им не потребуется. Лишь спустя время, за которую сгорает палочка благовоний, юноша поднимает на мужа взгляд. Тот смотрит в ответ, отставив недавно налитый чай на стол. — Возьмёмся за всё сегодня? За окном собирается вечер. Прохлада настигает супругов даже в комнате, напоминая о скором наступлении зимы. Ветер завывает, а небо затянуто столь плотно, что не видно ни луны, ни звёзд. Навострив острый слух, Лань Ванцзи слышит глухой шум дождя, приближающегося к деревне. — Завтра. Проследив за взглядом мужа, Вэй Ин согласно кивает. — Пожалуй, — заклинатель виновато чешет затылок, — уже и правда поздно, время почти девять. Лань Ванцзи успевает только подумать о том, как странно прозвучали слова супруга, когда в дверь негромко стучат. Слуга приносит им ужин — щедро приправленные блюда для Вэй Ина и пресные — для второго Нефрита. Во второй раз за этот день супруг ест вяло, и его мысли, очевидно, блуждают далеко. Не то чтобы Лань Ванцзи совсем не понимает причины поведения супруга; мужчина понимает причину, но не суть. Ещё ни разу за время их брака и тем более за время, прошедшее с Дуаньу, они не делили ложе, не говорили о чувствах, хотя их отношения заметно изменились, став более близкими. До сих пор в большей степени второй Нефрит был занят делами, и времени на разговор об этом не то чтобы было легко найти; сейчас мужчина не решается говорить об этом, не зная, как объяснить своё поведение правильно. Возможно, по возвращении в Облачные Глубины ему стоит спросить совета у брата. Лань Ванцзи всегда был плох в словах. — Будешь первым? За собственными мыслями мужчина не замечает, как сам застыл, забыв про уже остывшую еду; Вэй Ин, в свою очередь, не доел до конца. Сбоку, скрытая ширмой, уже исходит паром бочка, наполняя комнату теплом. — Уступаю. Пожав плечами, мужчина уходит за ширму. Даже слишком громко шелестит ткань одежды и плещется вода. Ни одна медитация не помогает как следует усмирить дух и тело. Обычно держать контроль над драконьей кровью легко; рядом с супругом иногда это становится сложно. Вторая сущность рвётся на волю, и всё же он сдерживает её. Ужин получается закончить с трудом. За время, что Вэй Ин парится в бочке, слуга приходит, чтобы забрать полупустую посуду, а также приносит кувшин лучшего вина по просьбе старшего мужчины (на случай, если супруг захочет выпить). Лань Ванцзи также успевает подумать об их деле и встреченном в лесу яо, и о событиях последних дней. Что волнует больше, сложно решить. Проблема местных жителей не выглядит однозначно, и тот яо в лесу пусть и мелкая нечисть, но и ему нужно чем-то питаться. Смертей от лап яо, однако, нет — если они убивают, то с шумом, распотрошённым телом и отчётливыми следами клыков или когтей. Насколько известно, тела убитых были внешне целы. Следующим днём, конечно, они ещё проверят, насколько это правда, но если информация верна, это были не яо. Тогда выходит и то, что яо кого-то опасаются, а значит, в лесу сидит кто-то сильнее их. Крайне редко яо, как встреченный сегодня, ходят и охотятся в одиночку. Из других исходов Лань Ванцзи видит только те, где могут быть замешаны сами люди или заклинатели, решившие использовать темные силы или яды. Первый исход опасен неизвестностью, второй — непредсказуемостью. Когда супруг садится напротив, внешне более весёлый, чем прежде, мысли Лань Ванцзи вновь возвращаются к другому. Возникающее между ними непонимание сильно беспокоит мужчину, но он не знает, как выразить это словами. Объяснить ученикам тему или указать на их ошибки кажется невероятно простой задачей в сравнении с тем, чтобы поговорить с Вэй Ином. Страхи гложут и заставляют бояться возможных исходов. — Вода стынет, — замечает супруг. Нахмурившись, Лань Ванцзи внимательно смотрит на юношу. В этот момент становится ясно, что другие опасения реальны. Сначала он не придавал этому значения, но сейчас стал замечать: Вэй Ин весь день почти не обращается к нему по имени, будто избегая, и супруг произнёс его имя всего несколько раз, когда они были на людях. Лань Ванцзи открывает рот, чтобы спросить всё то, из-за чего его душа приходит в смятение, но не вырывается ни звука. Слова комом застревают в горле. Мужчина с силой сжимает кулаки, непривычно резко встаёт из-за стола и отходит за ширму. Печального взгляда, что был прикован к нему, Лань Ванцзи не замечает. Уже позже, покинув совсем остывшую воду, мужчина замечает, что супруг уже спит, устроившись у стены так, будто хотел вжаться или вовсе слиться с ней. Решив, что, определённо, это по его вине, Лань Ванцзи ненадолго уходит. Возвращается он уже с циновкой, которую устраивает в свободной части комнаты, и готовится ко сну с тяжёлыми мыслями. Впервые свечи ни на цунь не освещают пространство вокруг — или это тьма внезапно нашла себе путь. Сон приходит нескоро. Первый десяток минут Лань Ванцзи бездумно лежит, прикрыв глаза, и лишь затем приходят мысли и неспокойные картины. Проснувшись утром, как обычно, мужчина слишком отчётливо видит те события перед глазами: горящие дома, людей в лохмотьях, среди которых были и ученики его ордена; видит отблеск заклинаний и луны, внезапно полной и до странного яркой, несмотря на кровь вокруг, и слышит детский плач и чьи-то крики, лязг мечей и грохот обломков. Лань Ванцзи успевает запомнить лица павших адептов его клана, но не облик того юноши, что играл на флейте, призывая тьму. Голова отдаёт болью, и руки внезапно перестают слушаться. Слабость охватывает тело мужчины, и у него нет ни единой возможности воспротивиться ей. Позабытое последствие предвидения накатывает бурной волной, буквально сбивая. Запоздало приходит ощущение ран, оставленных кем-то, жар полыхающего огня и странное чувство потери. В этот раз Лань Ванцзи спит крепко. Утро впервые встречает Лань Ванцзи такими яркими лучами. Видения забирают много сил, и неважно, что мужчина вовсе не просил судьбу об этом. Тело продолжает быть вялым, и подняться выходит с трудом — пока крепкие мужские руки не помогают ему, придерживая. Всё плывёт перед глазами, и потому Второй Нефрит не сразу понимает, кто ему помогает. Черты облика Вэй Ина медленно собираются воедино, и Лань Ванцзи наконец замечает беспокойство на его лице. Супруг с шумом выдыхает: — Я не мог тебя разбудить, и это не похоже на тебя. Всё хорошо, Лань Чжань? Тот яо что-то сделал, или?.. — В порядке, — тихо прерывает его мужчина. Лань Ванцзи замолкает. Путанные мысли никак не собираются воедино, будто отказываясь, сбегая, и голос супруга сухо звучит будто бы далеко. — Точно? Потому что ты всё ещё бледнее, и... Лань Чжань, ты совсем не выглядишь здоровым. Всего пару секунд мужчина рассматривает лицо супруга, после чего осторожно прижимается к нему, устроив голову на груди. Чуткий драконий нюх позволяет учуять этот нежный запах, что исходит от Вэй Ина, и слух улавливает быстрое биение сердца. На душе будто само собой становится спокойней. В первые мгновения супруг застывает, а после бережно и с лёгкой неловкостью приобнимает мужа, не произнося ни слова. Впервые в жизни тело и душа отходят от видений так быстро и легко. Обычно эта сила приносит боль, что длится сутки, беспокойство, из-за которого мужчина не может спать пару дней, и одновременную слабость, которая будто равняет Лань Ванцзи по силам со стариком-заклинателем. Прежде рядом был только брат и боль всегда оставалась. Его присутствие нисколько не облегчало последствия, даже если он передавал духовные силы. Отвары не действовали, сон без сновидений не приходил, пусть и уставшее, тело не могло отдохнуть от пары дней до недели. После недолго мужчину мучили кошмары. Своё состояние сейчас Лань Ванцзи может сравнить с тем, когда проходит неделя и ещё несколько дней — настолько ему становится легче возле супруга уже спустя пару минут. — Нам стоит вернуться, Лань Чжань, — шепчет на ухо Вэй Ин. — Останемся. — Тебе плохо... — Уже лучше, — упрямо отвечает мужчина, — пройдёт. Вэй Ин тяжело вздыхает, что-то раздражённо и неразборчиво шепчет себе под нос. — Что с тобой? — на секунду юноша замолкает. — И когда тебе станет легче? Лань Ванцзи прислушивается к себе. Телу легче, чем в первые минуты и чем когда-либо. Таким темпом, если этот эффект продержится и дальше, мужчина быстро придёт в себя. Подняв на супруга взгляд, второй Нефрит недолго думает над ответом. — Видение. Вэй Ин понимает его не сразу, но когда до него доходит сказанное, юноша издаёт тихое «оу». — После них тебе плохо? Устроив голову на груди супруга снова, Лань Ванцзи едва кивает. — С тобой легче. Из груди супруга вырывается неразборчивый звук, который мужчина толкует, как смущение. Они оба замолкают, поглощённые мыслями. Лань Ванцзи прикрывает глаза, чувствуя всё большую лёгкость в теле, и думает не только о том, что рядом с Вэй Ином, безусловно, ему становится легче. Несмотря на обиды прошлого дня и недомолвки между ними, супруг говорит с ним сейчас и выражает беспокойство, словно позабыв, как вёл себя вчера. На душе само собой становится легче, и теплеет в груди. О значении видения Лань Ванцзи задумается позже, когда они вернутся в Облачные Глубины. Сейчас им нужно помочь жителям. Ближе к вечеру, когда Лань Ванцзи становится достаточно лучше, супруги покидают гостиницу. Несмотря на состояние, далёкое от понятия «хорошо», мужчина не может продолжать сидеть внутри четырёх стен, пока над селением нависла беда. Отпускать Вэй Ина одного тоже не хотелось: второй Нефрит доверяет супругу, но беспокоится о нём. Расклад дел не сильно устроил юношу, и теперь он идёт чуть позади, обиженный на мужа. Лань Чжань тихо вздыхает и не знает, что ему делать, поэтому молча идёт в сторону похоронного дома. Предвещая, что дело не простое, клан Лань заранее попросил ненадолго оставить трупы в похоронном доме, чтобы заклинатели могли их осмотреть. Обычно подобное не допускается, поскольку особенно важно провести ритуалы над теми, кто пал от рук нечисти, и это также является причиной, по которой Лань Ванцзи не мог отдыхать дольше полудня. Поскольку явных следов может не оказаться, они, возможно, смогут что-то понять, осмотрев тела. Деревья, словно подвергнутые энергии этого места, растут здесь редко, их листва давно опала, ветви исхудали и иссохли, а корни тянутся из земли, будто жуткие лапы смерти. В этом месте когда-то погибло много людей, Лань Ванцзи чувствует это, и очень много тел умерших побывало тут. Здание похоронного дома ветхое и на вид очень старое, окна его занавешаны или заколочены - не лучшие, но и не худшие условия для такого места. На двери висят аккуратные и сильные талисманы защиты, которые написал очень умелый заклинатель. Старик, выглядящий не лучше любого трупа, встречает их и проводит внутрь. — Я ждал вас, бессмертные господа. Проходите. В постройке пахнет пылью и смертью. Лань Ванцзи обычно менее восприимчив к такому, но из-за слабости сейчас этот запах кажется чересчур ужасным, даже зловонным. — Они умерли ужасной смертью, — причитает на ходу старик. — Я работаю тут давно, господа, и давно такого не видел. Ох, бедные юнцы. Супруги переглядываются. — Такое уже было когда-то? — спрашивает Вэй Ин. — Да было, — качает головой старик и открывает дверь. Петли скрипят, дерево тихо трещит, а запах смерти ощущается наиболее ярко в этом месте. На столах лежит два тела, уже покрытые трупными пятнами, и смерть их, определенно, была ужасной. Лица погибших застыли в ужасе, словно могли видеть свою смерть. — Лет пятьдесят назад померло человек тридцать. Переполох был, как сейчас и больше. Неспокойное было время. Совсем неспокойное... Пока старик погрузился в воспоминания, Вэй Ин отдаёт мужу знак, давая понять, что будет его расспрашивать. Лань Ванцзи кивает, поворачивается к телам и осматривает их. При более детальном осмотре мужчина замечает то, о чём не было указано в письме клану: тела сложно назвать иссохшими или постаревшим, но некоторые признаки этого есть. Щёки немного впалые; тела принадлежали крепким мужчинам, поэтому странно видеть на них иссохшую, будто в старости лет, кожу в некоторых местах, седина в волосах выглядит чуждо для этих мужчин, умерших в тридцать и двадцать лет. Следов когтей или каких-либо ран на теле убитых Лань Ванцзи не обнаружил. Нечисть, убившая их, может быть призраком или демоном, и узнать точнее, чьих рук это дело, сейчас не представляется возможным. Кроме того, что нечисть была сильной, выяснить ничего нельзя. Из мужчин очень умело высосали жизнь, скрыв себя. На теле одного из мужчин Лань Ванцзи также заметил кровоподтеки, и пальцы разбиты в кровь, словно стёр их о камни или дерево. У того же трупа были заметны признаки утопления. Обоих нашли у реки, поэтому, возможно, одному удалось спуститься в воду, но это мало помогло. Смерть настигла их обоих, и старик прав — ужасная смерть. Съеденная душа более не существует в мире, ей не стать призраком, как и не уйти на круг перерождений. Это худшее, что может случиться с человеком. — Может, господа не против выпить чаю? Дёрнувшись, когда старик от него отворачивается, Вэй Ин бросает испуганный взгляд на мужа. Лань Ванцзи не высказывает эмоций, но согласен с супругом. Распивать чай в похоронном доме в компании старого мужчины никому из них не хочется, к тому же у них много дел. — Прошу простить, — вежливо отказывается Лань Ванцзи, — нас ждут в другом месте. — А, — машет рукой старик, — молодые, а уже такие важные. Лань Ванцзи тратит ещё немного времени на то, чтобы убедиться, не пропустил ли он чего-то. Супругов провожают до самой двери. Старик кивает им и произносит, словно наставление: — Ступайте, господа заклинатели, но будьте осторожны. Неспокойные нынче леса, ох неспокойные. Лишь спустя пройденный инь Вэй Ин свободно выдыхает, и его всего передергивает. Юноша со смесью чувств оборачивается и двигает плечом. — Он жуткий. Пусть он не общался со стариком сам и не может в полной мере назвать его «жутким», однако есть в нём что-то неприятное. По пути Вэй Ин делится всем, что узнал. Информации немного: когда-то в прошлом происходило что-то похожее, но тогда это было нападение демона, и следы его были в определённой степени другие, к тому же ту нечисть истребили ещё в те времена. В их ситуации поработала скорее простая, но очень умная нечисть; демона, как возможного убийцу, Лань Ванцзи не решается исключить, хотя и не в их привычках работать без следов. — Старик сказал, что странных смертей не было, значит это не чей-то призрак... — рассуждает на ходу Вэй Ин. — Был пропавший мужчина, но может ли это быть он? — Нельзя исключать. Вэй Ин задумчиво стучит пальцем по носу. — Итого демон, неупокоенная душа пропавшего, духи. Верно? — юноша оглядывается на мужа. — Мгм. Оставшись с небольшим списком нечисти, супруги отправляются опрашивать местных. За короткое время заклинатели обходят почти десяток домов, но ни в одном не находят ответов. Единственное, к чему привели их разговоры с людьми, — это к исключению демона из списка, поскольку они зачастую оставляют следы достаточно заметные, такие, как изменение в чувствах или жизни кого-то. За ужином Лань Ванцзи вспоминает, как уловил течение тёмной ци. Они ещё не успели обойти местность, и, возможно, им стоит начать именно с того места. — Пещеры являются домом яо, — юноша стучит палочками для еды о губы. — Ты думаешь, это они доставляют проблемы? — Не они, — уверенно отрицает Лань Ванцзи, — но там мы можем найти ответ. Поскольку деревня на много ли вокруг окружена горами, найти пещеру, в которой побывал убитый яо, оказывается сложной задачей. Многие входы завалены, другие ведут в тупик, третьи приводят к тем, где есть горячий источник. В полдень, отыскав реку, супруги делают привал. — Лучше бы на мечах искали, — бурчит Вэй Ин, опускаясь на камень у реки. — Лес густой. Со стороны юноши раздается фырк. Лань Чжань, пропустив это, достаёт из цянькуня горячие булочки, купленные у хозяйки двора утром и защищённые после заклинанием. Подавая супругу еду, он успевает заметить, что тот смотрел на него. Этот же взгляд мужчина чувствовал на себе весь день и несколько раз успевал заметить. — Вэй Ин? Отвечает юноша не сразу: он тщательно пережевывает еду, отведя глаза на долгие секунды, и после снова смотрит на мужа. Во взгляде Вэй Ина Лань Ванцзи находит беспокойство; оно же угадывается и в едва заметных, редких касаниях, и в том, что более супруг не выглядит обиженным. — С тобой... всё хорошо? Один вопрос вызывает в Лань Ванцзи бурю чувств. Этот брак, видно, был не иначе как подарен небесами. Союз между кланами Цзян и Лань был заключен, как и любой другой с участием благородной крови. Целью Лань Ванцзи была защита другого клана; целью старейшин обоих домов — выгода. Зачастую подобные браки неудачны, каким был, в пример, брак дяди. И тот факт, что они с Вэй Ином мужчины, не прибавлял шансов и надежд, что из их союза может выйти что-то хорошее. В конце концов, это всё было задумано, как наказание или плата. То, к чему они пришли, — заботе, влюбленности, сделавшим их брак настоящим, — не иначе как чудо, посланное свыше. Благословение Дилуна тому доказательство. Боль, пришедшая после смерти родителей, долго не могла уйти, став старше и сильнее, Лань Ванцзи пообещал себе, что не позволит случиться чему-то подобному вновь, и эта мысль не отпускала с того момента, когда он увидел падение клана Цзян. Едва восстановившись, он кинулся в бой со старейшинами. Брат не поддерживал его идею в начале, и в той войне Лань Ванцзи был один. Ни разу мужчина не жалел, что решился выступить против родного клана. Пусть остались осадок и те картины полыхающего будущего, боль ушла. — Благодаря тебе. Вэй Ин шумно выдыхает и отворачивается, а спустя секунду резко поднимается и отходит к реке, чтобы ополоснуть лицо. Некоторое время юноша сидит на берегу, всматриваясь в своё отражение, и Лань Ванцзи наблюдает за ним. Чтобы понять, что никого лучше в своей жизни он не найдёт, много не нужно — только раз бросить в сторону возлюбленного супруга взгляд. Спустя пару минут Вэй Ин отходит от берега и подходит к мужу, встав перед ним. Помешкав, юноша хватает его за руку и держит пальцы на запястье. — Лучше,— подводит итог Вэй Ин, — но всё ещё не так хорошо. В момент, когда супруг собирается убрать руку, Лань Ванцзи пресекает это, переплетая их пальцы и заставляя юношу подойти ещё немного ближе. Без лишних слов Вэй Ин следует этому порыву сжимает ладонь в ответ и ласково водит пальцем по тыльной стороне руки. — И вовсе не благодаря мне, — качает головой Вэй Ин. Земля вокруг них чиста, отголоски темной ци Лань Ванцзи чувствует в паре ли от них, что достаточно далеко. Всё вместе это создает безопасность месту, где они находятся, и даёт им время. Одну истину о себе Лань Ванцзи узнал ещё в детстве: он скорее смолчит, чем скажет, что у него на душе, и выученное правилами тело не выдаст его эмоций, однако стоит прощупать пульс или услышать биение сердца — всё станет очевидным. Мужчина берет руку супруга в свою и подносит груди, туда, где бьётся сердце. «Говори о том, что у тебя на душе» — гласило письмо брата, полученное утром. — Я боюсь, что причиню тебе боль. — Что? — тихо переспрашивает Вэй Ин. — Ты не причинишь мне боли. Никогда, Лань Чжань. Рука супруга крепко сжимает его, и Лань Ванцзи почти верит — но сомнения, что преследуют давно, сложно искоренить. — Я не уверен, что в момент... — мужчина отводит взгляд, смущаясь, — страсти смогу контролировать свою форму. Дракона. Себя. Со стороны супруга слышится шумный вздох и звук, который Лань Ванцзи обозначил бы, как неловкость. Сказать, как есть, оказалось куда проще, чем мужчина думал. На душе становится легче — переживания остаются, но теперь они не гложут его так сильно, как раньше. Легкое движение — и его голову поворачивают, обхватив за щеки, а потом целуют. Этот поцелуй до странного отличается от прочих: глубокий, жадный и одновременно нежный. Мужчина поддаётся супругу, принимая этот порыв и заглушая желание остановиться. Супруг садится ему на колени медленно, словно с осторожностью, и прижимается ближе, чем когда-либо. Лань Ванцзи, стараясь перебороть страхи, позволяет это. Дракон внутри ревёт и бушует, но мужчина подавляет его, как подавлял много раз в детстве и немного позже, не позволяя сущности одержать победу. Тихий рык вырывается из груди несмотря на старания. Супруга это совершенно не пугает, он ведёт себя так, будто ему это, наоборот, нравится. Разорвав поцелуй первым, Вэй Ин прижимается лбом ко лбу мужа. Его тяжелое дыхание оседает на щеках Лань Ванцзи, на его губах, и он тянется за желанием поцеловать юношу снова. — Ты ни за что не причинишь мне боли, — в поцелуе шепчет Вэй Ин и отстраняется на цунь, — и если это все твои страхи, то я их одолею. — На мгновение заклинатель замолкает. — После того, как победим ту нечисть и местных яо. Ветер приносит лёгкий, но ощутимый поток темной энергии. — Мгм. После. Точно самый хитрый и от того довольный, юноша вскакивает с колен мужа. Весь его облик преисполнен невероятно сильным желанием поскорее разобраться с нечистью, что убивает жителей. След тёмной энергии приводит супругов к пещере в паре ли от поселения. Недалеко и не близко, к тому же рядом с рекой, где нашли убитых. У входа они убивают трех слабых яо, и причина их пребывания в этой местности становится понятна: мощный источник ци, чем бы оно ни было, находится глубоко в пещере. Темноту развеять легко, но не густую энергию, что копилась тут, по мнению Лань Ванцзи, годами. Чем дальше они идут, тем тяжелее становится мужчине: грудь сдавливает, в ушах звенят голоса, а на голову будто уложили библиотеку Облачных Глубин. — Я справлюсь сам, Лань Чжань, — шепчет Вэй Ин, положив руку на плечо мужа. — Подожди меня снаружи. В ответ мужчина качает головой. Вместе начали и вместе закончат. Много лет Лань Ванцзи справлялся с подобными прошениями сам, справится и сейчас, особенно когда рядом шагает, готовый помочь в любое мгновение, Вэй Ин. Они готовились к тому, что их цель может быть любой нечистью или даже демоном, поэтому бой проходит быстро, хоть и с трудом для Лань Ванцзи. Нечисть, являющая собой голодного духа, отвратительна и сильна — набралась сил, успев убить уже пятерых. На очищение места уходит куда больше времени, как и на то, чтобы вернуть тела убитых обратно в поселение. Душам погибших заклинатели помочь уже не могут — подобная нечисть поедает их, не оставляя внешних следов на телах людей, и именно энергия этих душ и привлекает внимание менее сильных существ. На выходе из деревни молодая женщина ловит Лань Ванцзи за руку. Вэй Ина неподалеку остановили дети с расспросами. — Молодой господин, эта женщина просит прощения за дерзость. Мы хотели бы отблагодарить вас и предложить посетить наши источники в Северной горе. Лань Ванцзи кивает и принимает предложение, не раздумывая. Деревня Чжу проживает почти скрыто, но как представитель клана Лань мужчина знает о целебных свойствах источника. В определенной мере они похожи на те, что сокрыты в Облачных Глубинах. В горах их скрыто много — и одни используют часто, другие редко засчёт их расположения. Лань Ванцзи решает, что будет лучше выбрать дальние. — Мне казалось, тебе такое не нравится? Лань Ванцзи смотрит на супруга. — Нравится тебе. Вэй Ин отводит взгляд и издает тихий звук, будто фыркнул. Пещера, в которую супруги приходят, освещена тусклым светом камней. В определенной степени это место напоминает то, которое они посещали на Дуаньу, однако в отличие от той пещеры тут слишком много пара. Тепло пронизывает уставшее после сражений и дороги тело, и энергия, что источает это место, пусть и слаба, но способна расслабить. Легкое шуршание одежды привлекает слух Лань Ванцзи. Вэй Ин, уже скинув с себя верхние одежды, стоит в исподнем, нисколько не заботясь о том, чтобы сложить одежду, и взгляд его касается мужчины. Заклинатель улыбается, и пусть щеки его и шея краснеют не то от жара источника, не то от смущения, он смотрит прямо на мужа. Медленными и соблазнительными движениями скидывает оставшуюся одежду. Нагой, он разворачивается, испускает дрожащий вздох и неспешно заходит в воду. Заворожённый, старший мужчина наблюдает за этим. Сердце бьётся быстрей, а желание пронизывает тело. Лань Ванцзи делает шаг в сторону супруга, но тут же замирает. Страх снова заявляет о себе мыслями о том, что он может всё испортить. — Лань Чжань. Стоит юноше раз произнести его имя тихим, низким голосом, и сомнения отходят на второй план. Лань Ванцзи освобождается от одежды, аккуратно складывает её, чувствуя на себе пристальный взгляд супруга, разворачивается и спускается в воду. Для него, привыкшего к холодным источникам, это кажется странно, но не неприятно. Вэй Ин обводит его тело взглядом, и Лань Ванцзи позволяет эту заминку, делая то же самое. Он наблюдает за тем, как стекает с плеч вода, как пар окружает юное натренированное тело, и как волосы медленно темнеют от влаги. Вэй Ин, бесспорно, красив и привлекателен. Шаг за шагом супруг подходит ближе, опускает руки на плечи мужа и смотрит ему в глаза. — Я говорил, — шёпотом произносит юноша, — я одолею твои страхи, — потянувшись, Вэй Ин произносит уже в чужие губы, — и в этот раз я не позволю тебе отступить. Выдохнув, Лань Ванцзи первым тянется к супругу, не позволяя себе сделать шаг назад. Вэй Ин удивлённо выдыхает и прижимается ближе. Сначала невинный, поцелуй быстро перерастает в более страстный и жадный; разжигает огонь и то, что они обнажены, и их тела соприкасаются везде. Несмело Вэй Ин немного толкается бедрами, и Лань Ванцзи не может сдержать тихого гортанного рыка. Мужчина чувствует чужое возбуждение, и довольный вздох супруга говорит о том, как хорошо он чувствует ответное желание. За первым толчком следует второй, третий — и они трутся друг о друга, получая удовольствие, и очень скоро этого становится мало. Лань Ванцзи спускается поцелуями на шею супруга вместе с тем касаясь рукой чужого естества. Не сдерживаясь, Вэй Ин стонет, откинув голову вбок. Даже не зная, понадобится ли это, мужчина всё равно изучил весенние книжки, и сейчас эти знания помогают доставить супругу удовольствие, которого тот просил уже долгое время. — Лань Чжань, Лань Чжань, — шепчет, словно в бреду, супруг. Юноша тихо стонет и прижимается к телу мужа, несколько мешая двигать рукой. — Я хочу чувствовать тебя, пожалуйста, Лань Чжань. Лань Ванцзи смыкает зубы, почти рыча от слов супруга. Вэй Ин перехватывает руку мужчины и заводит её себе за спину, давая точно понять, чего именно он жаждет. Старшему заклинателю приходится применить всю свою выдержку, чтобы игнорировать манящий голос инстинктов. Действия возлюбленного сводят с ума. Медленными движениями Лань Ванцзи подготавливает супруга, и в его голосе мужчина слышит и нетерпение, и острое желание. Не спеша, заклинатель целует Вэй Ина, приглушая его стоны, пока тот сам не спускается к чужой шее губами и не целует, прижимаясь так близко, как только может. — Возьми меня, Лань Чжань, — шепчет в шею супруг, — ну же, муж мой, овладей мной. Сдерживаться больше нет сил, и Лань Ванцзи приподнимает Вэй Ина, резким толчком проникая в его тело. Юноша тут же шипит и впивается пальцами в плечи. Первый раз, тем более без специальных масел, болезненный, и приходится недолго ждать, пока юноша не начинает двигаться первым. Аккуратно, боясь причинить ещё больше боли, мужчина проникает в супруга. Лань Ванцзи сдерживается ровно до тех пор, пока стоны вновь не заполняют пространство — и двигаться медленно становится просто невозможно, когда Вэй Ин хриплым голосом просит перестать быть нежным. Обратный путь до Облачных Глубин занимает куда больше времени.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.