ID работы: 10930772

Хранитель принца

Слэш
NC-17
Завершён
628
автор
Размер:
672 страницы, 124 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
628 Нравится 1178 Отзывы 265 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
      Полковник Дэйвэн аристократично вкушал еду — по крупинке, тоскливо ковыряясь ложкой в тарелке. Фредерик покосился на него с некоторым недоумением, собирая краюхой хлеба остатки своей каши, затем закинул кусок в рот, поднялся и направился к общему котлу за уже третьей порцией. Сейчас ему даже не пришлось применять физическую силу, хватило лишь угрожающего прищура, чтобы освободить себе место около раздающего завтрак хэдара. Тот, мельком глянув на него, машинально шлёпнул в тарелку порцию каши с большим куском мяса и повернулся к следующему.       Фолг, расталкивая локтями особо нерасторопных готронцев, направился с добычей обратно к столу полковника, который одиноким подснежником белел среди бушующего моря восторженных людей в тёмно-зелёной форме. Удивительно, но солдаты противника весьма миролюбиво относились к его тычкам: во-первых, Дэйвэн однозначно выказывал ему своё благоволение, во-вторых, высокий рост и широкие плечи островитянина намекали, что для зачинщиков возможные разборки будут недолгими и весьма болезненными, а в-третьих, хэдары были сытыми и потому не склонными к конфликтам.       Сегодня в лагере был праздник «ешь — не хочу»: в связи с приездом генерала срочно уничтожались все запасы еды, отбитые на днях у итиланского обоза, дабы их, видимо, в очередной раз не конфисковали в пользу более достойных частей готронской армии. Почти всё население лагеря сейчас бродило, сидело, стояло около кухни и набивало желудки, пытаясь наесться впрок. Полковника Дэйвэна практически возвели в ранг божества и почти молились на него. Тем более что обычное поведение принца прекрасно сочеталось с такой ролью.       Утром, когда Таоли в своём белоснежном мундире в сопровождении Фолга появился у столовой, из кухни высыпали повара и с глубокими поклонами преподнесли ему первую порцию наваристой каши с куском мяса во всю тарелку. Дэйвэн церемонно поблагодарил подчинённых за заботу, сел за накрытый для него стол и с помощью ножа и вилки начал изящно отпиливать себе кусочек. Когда голодная толпа хэдар заняла всё внимание поваров, Таоли по-тихому сплавил своё мясо Фредерику и до сих пор делал вид, что ест, изредка проглатывая по зёрнышку остывшей каши, размазанной по дну тарелки. Зато Фолг, никогда не жаловавшийся на плохой аппетит, сегодня навёрстывал упущенное за предыдущие дни, порцию за порцией уничтожая вражеские запасы провизии.       Невдалеке раздавались возмущённые крики и полный злорадства голос Габини:       — Никак нет. Нельзя. Господин полковник изволит завтракать. Не пущу. Нельзя…       Дождавшись, пока Фредерик прикончит очередную порцию каши, Таоли со вздохом подвинул ему свою тарелку, надменно выпрямился и не спеша направился в сторону источника криков. Кигги в два взмаха ложки добил завтрак полковника и рванул за ним.       Принц уже дошёл до шеренги готронцев во главе с Вито, когда неизвестно откуда возникший Кристо почтительно пристроился у долинца за плечом. Фолг остался стоять среди тесной толпы хэдар, оторвавшихся от завтрака ради зрелища, которое обещало быть весьма любопытным.       — Генерал Джироли, — светским тоном произнёс Дэйвэн, бестрепетно глядя во взбешённое, пунцово-красное лицо пожилого полного мужчины, — какой приятный сюрприз. Вито, пропустите нашего дорогого генерала.       Габини, мгновенно подчинившись приказу, скользнул в сторону — и вот уже оцепление из каторжников отделяет генерала от сопровождавшего его взвода солдат.       — Какого чёрта вы творите, Дэйвэн?! — глотнув воздуха, заорал пунцовый Джироли. — Под трибунал захотели? Я вам его обеспечу!       — Благодарю вас, генерал, не стоит утруждаться, — одними губами улыбнулся полковник. В глазах его полыхала чистая, незамутнённая ненависть. — Я и так слишком многим вам обязан. Ведь моё назначение командиром в этот прекрасный батальон — тоже ваша заслуга. Жаль, я узнал об этом только во время последнего визита в генштаб и до сих пор не имел возможности поблагодарить вас.       — Почему ваши люди не подчиняются приказам? — на тон ниже, но всё же пытаясь выглядеть так же уверенно, рявкнул Джироли. — Эти идиоты час проверяли документы! Они отказывались пропустить нас, даже убедившись, что мы те, за кого себя выдаём!       — Ох, простите их, — без тени раскаяния произнёс Таоли. — Вы же знаете: это не образованные столичные аристократы. Эти добрые, послушные солдаты, — среди собравшейся толпы раздались смешки, — набраны из заключённых с рудников и, к сожалению, они не отличаются поголовной грамотностью и светским воспитанием.       Дэйвэн подошёл к генералу ближе и доверительным тоном поведал:       — А после того, как какие-то люди с безупречно оформленными готронскими удостоверениями пытались убить хэдара, которого я отпустил домой на неделю под свою ответственность, в моём батальоне с большим недоверием относятся к любым бумагам… Кстати, что решили по этому вопросу в генштабе? Я сам лично привёз все вещественные доказательства во избежание их утери, как это часто случается с документами нашего батальона. По-моему, комиссию возглавили вы, генерал Джироли?       — Это были итиланские диверсанты, — резко отрубил тот.       — Я так и думал, — вновь улыбнулся полковник. — Разве мог я поверить в гуляющие среди хэдар сплетни, что кто-то из готронцев хотел убить солдата, за возвращение в батальон которого я поручился собственной честью и жизнью? Тем более, никто и не посмеет предположить, что человек, обладающий полномочиями для выдачи подобных документов, есть среди высшего командного состава. Как можно было желать смерти единственному уцелевшему солдату взвода, захватившего самого генерала Гауэра? Но этот герой, несмотря на все злоключения, вернулся вовремя, потому честь моя не запятнана и я до сих пор живу спокойно.       — Полковник Дэйвэн, — взяв себя в руки, процедил Джироли, — поступили сведения, что у вас в лагере находится Фолг из армии Итилана.       — Поступили, господин генерал? — издевательски улыбнулся долинец. — Странно, предыдущие два десятка рапортов о том, что у нашего батальона кончилась провизия, до генштаба, видимо, не дошли, а о попавшем к нам в гости очередном итиланском главнокомандующем — сведения поступили. Какая радость.       Веселье среди хэдар усиливалось.       — С голода вы тут не пухнете, — ядовито заметил Джироли, поведя красным носом в сторону полевой кухни, откуда тянуло запахом мясной каши.       — Благодаря итиланцам, — с ласковой улыбкой кивнул полковник, — которые решили провезти продовольственный обоз для киггских наёмников так близко к границе фронта.       — Прекрати морочить мне голову! — сорвался генерал. — Мне нужен Фолг!       — Фредерик Фолг? Военный вождь клана «рыжих тюленей»? Кигги? — задумчиво протянул принц. — Где же его может носить?       Он неторопливо обернулся и окинул взглядом толпу весело скалившихся хэдар, демонстративно игнорируя островитянина. Хотя это было непросто: среди низкорослых темноволосых готронцев высокий светлоголовый кигги выделялся как лев среди пингвинов. Фредерик откровенно наслаждался представлением, сдерживая насмешливую ухмылку.       — Может быть, он? — наконец соизволил заметить Фолга полковник, небрежно поманил его пальчиком и развернулся, встречаясь глазами со взбешённым взглядом готронского генерала.       «Рисуется мальчишка. Но ничего, сейчас ты мне за это заплатишь», — кигги усмехнулся и, подошел вплотную к Дэйвэну, оттолкнув плечом Кристо. Он прижался широкой грудью к черноволосому затылку и практически навис над стройным долинцем.       Джироли резко отшатнулся назад:       — Почему он у вас неарестованный ходит?!       — Зачем? — вполне натурально удивился Таоли, незаметно отодвигаясь от Фредерика, но тот, деликатно положив ему руки на бёдра, вновь притянул к себе. Прекращая попытки вырваться, принц недрогнувшим голосом продолжал: — Не вижу смысла надевать колодки или держать на цепи этого спокойного и послушного пленного.       — Я его забираю! — безапелляционно заявил Джироли. — Пусть его немедленно закуют!       — Попробуйте, — холодно улыбнулся Дэйвэн.       Это был вызов. Фредерик чувствовал, как напряглось всё тело Таоли.       — Вы смеете не подчиняться моему приказу? Императора здесь нет, — сквозь зубы процедил генерал.       — Здесь нет и письменного приказа Сулли, адресованного полковнику Дэйвэну, передать пленного Фолга генералу Джироли, — с ледяным спокойствием отрезал долинец.       — Вчера вам должен был поступить приказ от меня, — рявкнул готронец.       — Поступил, — спокойно кивнул принц, — приказ отправить все найденные ценности в штаб. От нашего батальона и лично от меня вам направлен серебряный таз. И бритва — очень острая.       — Не прикидывайся идиотом, Дэйвэн! Ты должен был направить в штаб Фолга! С сопровождением!       — Значит, вы неправильно сформулировали приказ по вопросу вне вашей компетенции, — бесстрастно сказал долинец. — Я подожду новых, более точных указаний.       — Полковник Дэйвэн! — вновь сорвался на крик генерал. — Это неподчинение приказам старших по званию! Немедленно отдайте мне Фолга!       — Я один раз уже вручил вам главнокомандующего Итилана, — со спокойной улыбкой напомнил Таоли. — А генштаб и император Энрико посчитали, что его взяли в плен ваши люди. Вам достались все почести и награды, а моим солдатам отказали даже в порции хлеба.       — Хватит! — в бешенстве заорал Джироли. — Сопливый мальчишка не мог взять в плен Гауэра! В штабе все это понимают! А теперь я забираю Фолга!       «И правда, хватит», — Фредерик незаметно сжал ладонями бёдра принца, с огромным удовольствием вдавливая большие пальцы в упругие ягодицы. Тот поднял на него изумлённый взгляд и натолкнулся на уверенную самодовольную улыбку.       — Майор! — Генерал, по-своему расценив молчание полковника, обратился к мужчине, стоявшему за плотной шеренгой взвода Габини, и ткнул пальцем в кигги: — Возьмите солдат и арестуйте этого человека.       Вито кинул вопросительный взгляд на Дэйвэна — тот едва заметно кивнул. Шеренга разошлась, пропуская вперёд семерых солдат генерала. Повинуясь лёгкому жесту белой полковничьей перчатки, толпа каторжников расступилась, освобождая небольшую площадку. Фредерик, заботливо отодвинув Таоли себе за спину, шагнул вперёд и гостеприимно развёл руки в стороны.       Все замерли. Подчинённый генерала Джироли судорожно сглотнул и шагнул вперёд… И красиво, как ласточка перед дождём, пролетел с десяток шагов назад, приземлившись у ног своего начальника. Фредерик с предвкушающей улыбкой потёр кулак и, пользуясь замешательством врага, рванул вперёд. Двигался кигги действительно молниеносно: Таоли успел лишь моргнуть, а остальные солдаты уже валялись на земле. Принца пробрала холодная дрожь: с такими соперниками он ещё не встречался. Нет, он, конечно, слышал разные слухи о «рыжих тюленях» — самом знаменитом боевом клане Островов, — но ещё ни разу не сталкивался с ними в бою.       — Фрей, ко мне! — внезапно услышал Дэйвэн спокойный голос. Свой голос. И машинально, уже совсем тихо, он договорил, едва сдерживая нервную дрожь: — Сидеть.       Ко всеобщему изумлению, буйный кигги спокойно подошёл к полковнику, опустился на одно колено, рукой обнял принца за бёдра и, прижавшись щекой к белоснежному кителю, замер. Таоли и сам был ошарашен.       Взвод генерала возмущенно заволновался, хватаясь за оружие, хэдары каторжного батальона тоже заметно напряглись, и тем удивительнее было, что среди этого шума абсолютно все расслышали тихий злой голос Вито:       — Нас больше…       Во внезапно упавшей на лагерь тишине раздался сдавленный голос генерала Джироли:       — Бунт?!       — С чего вы взяли, господин генерал? — небесной музыкой полился безмятежный голос принца. — Как вы только могли подумать, что наследник долинского трона не сможет справиться с каторжниками? Вы же были так уверены в моих способностях, когда лично ходатайствовали о моём направлении в этот мятежный батальон… Вито, проводите солдат генерала за ворота.       Шеренга хэдар разошлась, пропуская подчинённых Джироли, чтобы те подобрали своих товарищей, павших в очевидно неравном бою.       — Своими людьми буду командовать я сам, — сквозь зубы процедил генерал.       — Абсолютно с вами согласен, — чарующе улыбнулся Дэйвэн. — Я тоже командую только своими людьми, и вам того же желаю. — Он кинул взгляд на толпу солдат и как бы невзначай произнёс: — Генерала Джироли провожу лично я.       После того, как элитный столичный взвод в сопровождении толпы угрюмых каторжников неторопливо направился к воротам, Дэйвэн спокойно произнёс:       — Видите, генерал, это послушные и миролюбивые солдаты. Они с удовольствием подчиняются приказам.       Джироли уже взял себя в руки и, неприятно улыбаясь, заметил:       — Учитывая ваше презрение к черни, удивительно, что вы потратили столько времени на это отребье. Хотя вынужден признать, вы отлично вымуштровали этих каторжников. Но дрессированный кигги — это нечто! Вы просто превзошли самого себя.       — Вы удивитесь, генерал, — светским тоном отозвался принц, подходя к готронцу и жестом приглашая следовать за собой, — но я никогда никого не муштровал и не дрессировал. — Он покосился на кигги, возвышавшегося сбоку от него, и закончил: — Все эти люди подчиняются моим приказам исключительно по своей воле.       — Не скромничайте, Дэйвэн, вы с детства любили играть с опасными тварями. Как вы там подзывали этого кигги? Фрей? Так вы называете своих собак? — Джироли остановился и внимательно посмотрел в глаза долинцу: — До сих пор не можете простить мне свою шавку?       — Это был императорский харг, — с нескрываемыми более ненавистью и презрением выдохнул Дэйвэн в лицо генералу, — который, в отличие от вас, знал, что такое честь и благородство.       — Такая у вас судьба, мальчик мой, — ядовито усмехнулся тот. — Сильный всегда отбирает у слабого всё, что захочет. Завтра я привезу приказ и заберу Фолга. А сегодня, ваше высочество, будьте любезны загрузить в наши машины добытую у итиланцев провизию.       — К сожалению, вынужден вас огорчить, — бесстрастно произнёс принц, взяв себя в руки. — Наши склады пусты.       — Что? — ошалел Джироли. — Я сам видел, как ваши каторжники жрали мясо!       — Потому что есть больше нечего, — спокойно улыбнулся долинец. — Уже две недели нам не присылают провизию, а места здесь пустынные и безлюдные. Что отбили — то и съели. Сразу. Не пропадать же добру. Если есть желание, можете сами проверить.       — Поверю вам на слово, — раздраженно пробормотал Джироли. — У меня нет никакого желания задерживаться в вашем зверинце.       — А вы знаете, господин генерал, что звери добреют после того, как их накормят? — невинно поинтересовался Таоли, продолжив путь к воротам. — У меня есть такое подозрение, что как только в наш лагерь привезут провиант, так сразу же эти и так добрые люди вообще станут кроткими ангелами… Так что, господин генерал, я искренне надеюсь на ваше участие и пошлю с вами в генштаб кроме снабженца и своего личного ординарца, вашего племянника.       Кристо, шагавший рядом, лихо козырнул. Джироли и бровью не повёл, демонстративно игнорируя Варотти.       — Кстати, если выедете сейчас, — бесстрастно заметил полковник, — как раз подоспеете к тому времени, как наш главнокомандующий проснётся. Заодно и приказ подпишете.       Долинец остановился: они уже дошли до ворот лагеря.       — Дэйвэн, я не сомневаюсь, что вы жаждете избавиться от моего общества, — готронский генерал попытался использовать последний шанс. — Отдайте мне Фолга и расстанемся по-хорошему.       — Если вы лично сейчас сможете забрать его, — ровно ответил принц, — я не буду чинить препятствий.       Джироли смерил взглядом Фолга, возвышавшегося за спиной долинца.       — Я заберу его завтра, — зло процедил он и, невнятно чертыхнувшись, пошагал за ворота.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.