ID работы: 11167770

Повелитель времени

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
1140
переводчик
umikai бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 107 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1140 Нравится 127 Отзывы 580 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
      Сквозь тëмный, почти чëрный частокол ресниц пробивалось сплошное зелëное марево. Мальчишка моргнул, тогда как шестерёнки в голове нехотя и со скрипом завертелись в попытке осознать, где он находится. Фокус зрения выровнялся, остановившись на бархатной ткани травянистого цвета, и пришло осознание, что местоположение его весьма очевидно — одна из спален Слизерина. Потянувшись, юноша сел, подтягивая колени к груди и пристраивая на них подбородок: ещё пара минут, и он готов выбраться из укрытия и встретить свой «первый» день в Хогвартсе. И пусть Диппет разрешил приступить к занятиям в понедельник, сидеть без дела или слоняться по замку, словно привидение, совершенно не хотелось. Хватило и тех десяти лет в чулане под лестницей на треклятой Тисовой улице в доме номер четыре, чтобы понять одну простую истину: сидеть и ждать — пытка похлеще, чем круциаиус бешеной суки Лестрейндж. Да и если задуматься, Гарри всегда был человеком действия. На чём и сыграл Дамблдор: стоит только вспомнить все его «приключения» из года в год в самом «безопасном» месте МагБритании.       Выдохнув, мальчишка всё же выбрался из кровати. Малахитовые глаза заскользили по помещению, выделяя закрытые балдахинами спальные места соседей, и остановились на одном из них. Тонкая бледная рука с длинными, словно у пианиста, пальцами и аристократически узкой ладонью выглядывала наружу, случайно задевая полог кровати и открывая вид на умиротворëнное лицо своего владельца.       «Чёрт побери, — пронеслась мысль, — как он может выглядеть таким невинным, когда спит?!»       Кажется, он начал понимать, почему к Тому так тянутся люди: под маской предельно вежливого и покладистого подростка скрывался хитрый и безжалостный хищник, что вонзит в глотку зубы при первом подвернувшемся случае. От осознания данного факта Реддла хотелось разорвать на части. Тёмный Лорд высокомерен, считает себя выше и лучше других… но, быть может, Гарри удастся повлиять на него? По крайней мере, он на это надеялся. Странно осознать и другое сходство: Том Реддл больше похож на Дамблдора, чем он мог когда-либо представить себе. Те же жажда власти и вера в свою исключительность, как и у Альбуса с Геллертом, однако старик в какой-то момент испугался их, решив, что его путь достижения целей всё же отличается от методов Грин-де-Вальда.       «Темпус!» — мысленный приказ, взмах рукой, и вот перед глазами загорелся циферблат. Время позволяло принять душ и привести себя в порядок перед началом занятий.       Хмыкнув, юноша поспешил к своему чемодану, дабы взять свежие вещи, а после направился на поиски ванны. Он понятия не имел, в какой она стороне, однако поплутав несколько минут, всё же отыскал нужное помещение. Что, в общем-то, неудивительно: планировка не сильно отличалась от его предыдущего места обитания, но здесь было куда просторнее. Что, в свою очередь, было очевидным, ведь подземелья не особо использовались (почти все классы, кроме зельеварения, были наверху), тогда как в той же башне Гриффиндора было довольно тесно из-за количества учебных комнат.       Упругие струи горячей воды скатывались по телу, лаская эпидермис, Поттер подставлял потоку лицо и рассеяно улыбался: кто бы мог подумать, что прошедшая ночь станет самой спокойной и комфортной из тех, что были у него за последнее время? Он, Мордред их всех побери, выспался! Выспался так, словно и не провёл в бессознательном состоянии длительное время рядом с заклятым врагом. Какая ирония: расслабиться в присутствии Волан-де-Морта! Улыбка перетекла в откровенно хищную и глумливую, такую, при виде которой у любого сознательного индивидуума возникает желание стереть её с чужого лица. Оставалось лишь гадать, как отреагирует на его присутствие Том: как ни крути, а Поттер не первокурсник, увы, он — взявшийся неясно откуда подросток. Неизвестная пока остальным слизеринцам величина. С которой, как бы им не претило, придётся считаться. И Реддл, без сомнений, только присматривается к нему, решая, как поступить.       «Грёбаный старик! — ярость скручивалась тугой пружиной где-то внутри между рëбер. — Если бы этот идиот хоть раз действительно помог Тому Реддлу — мальчику из приюта, если бы только не кидал всех этих пронизанных подозрениями и недоверием взглядов, не относился, как к потенциальному мировому злу, всё могло пойти совершенно иначе… он сам подтолкнул Тома на путь становления Тёмным Лордом. Ведь Реддл, если смотреть объективно, талантлив и умён, он мог стать хорошим политиком. Может мистром магии. Альбус уверен, что Тому чего-то не хватает. Или же это простой и банальный страх перед более сильным? У Реддла действительно огромный потенциал. Однако… однако остерегаться исключительно могущественных волшебников — бред. Стоит только вспомнить Питера Петтигрю. Жалкая трусливая крыса, а на его счету порядочное количество смертей. И, казалось бы, Альбус в своей житейской мудрости, которой тыкал в нос всем и каждому, должен понимать эту прописную истину, но нет… как говаривала Грейнджер: логика и волшебники — вещи несовместимые. И я впервые солидарен с этой заучкой».       На ладонь вылился дешёвый гель со странным запахом, и пальцы быстро заскользили по телу, намыливая, вспенивая вещество. Стоило проверить, что он берёт, однако компания Дамблдора не располагала к долгим размышлениям. Ладони плавно перекочевали на волосы, промывая пряди. И, чёрт, это было непривычно до одури: у него никогда не было столь длинной шевелюры, а… как там выразилась Смерть? Воронье гнездо на голове? Кажется, именно так.       Вентиль крана закрылся с тихим скрипом, и подросток выбрался из душевой. Полотенце, лежащее неподалёку, пришлось как нельзя кстати. Гарри не пользовался заклинанием по одной простой причине: волосы после него вставали дыбом, становились ещё более непослушными. А потому привычка сушиться полотенцем осталась ещё с прошлой жизни. Одевался он неспешно, рассматривая на удивление гладкую, без единого изъяна кожу: исчезли как и мелкая сетка порезов и ссадин, так и «клеймо» на лбу, а главное — отсутствовали уродливые буквы, складывающиеся в «я не должен лгать» после тëмного артефакта.       «Словно чистый лист», — мелькнула мысль. Начало новой жизни, что в равной степени будоражило своими возможностями и беспокоило последствиями принятых решений.       Поверх одежды скользнула форменная мантия серебристо-зелëного факультета, и юноша выскользнул за дверь. На губах играла довольная усмешка: вот уже полчаса бодрствования, а он испытал невообразимое количество различных эмоций. Приятная перемена, которую стоит признать. Увы, в последние годы своей жизни он испытывал лишь гнев, разъедающий изнутри, словно коррозия железо; горькую печаль от неотвратимости развития событий; ярость, что скручивалась огненным вихрем глубоко в душе; и всепоглощающий ужас от осознания, что он не в силах повлиять на ситуацию. Вернувшись в комнату, подросток заметил, что его соседи просыпаются. Плюнув на возможность налаживания контакта с сокурсниками, он направился к своему чемодану, извлекая из его глубин тëмно-зелëную чуть потрëпанную временем сумку — самую прочную и дешёвую из всех, что нашёл на Косой аллее. Совершая покупки, Поттер руководствовался простым принципом: прилично выглядящая форма, всё остальное из тех денег, что останутся. Повезло найти то, что выглядит почти новым, однако по сравнению с одеждой и предметами чистокровных разница колоссальная, что бросалось в глаза.       Расписание неизвестно, поэтому в сумку отправились абсолютно все учебники. Впрочем, с чарами уменьшения и облегчения веса это не имело никакого значения. Туда же он положил и несколько пергаментов, чернила и пару перьев. В затылок впивались чужие взгляды — соседи следили за его движениями. Хотя стоит отдать им должное: их интерес не был столь очевиден, как у тех же гриффиндорцев. Мысленно усмехнувшись, юноша закинул сумку на плечо и неспешно выскользнул за дверь, так ни разу и не обернувшись.       Добраться до Большого зала было довольно сложно: Поттеру пришлось дважды возвращаться на исходную точку, несмотря на то что дорогу ему показали только вчера. Глаза то и дело цеплялись за интерьер, тогда как очередная приметная деталь фиксировалась в голове с пометкой «запомнить», дабы не плутать по подземельям в другой раз. В конце концов, когда юноша свернул в очередной коридор, его встретил знакомый вестибюль: до нужного места от него всего пять минут. Тяжёлые двустворчатые двери Большого зала распахнулись, и Гарри проскользнул внутрь. Чёрные точки зрачков сфокусировались на столе Слизерина, отмечая присутствие только шестых и седьмых курсов.       Несколько десятков шагов, и мальчишка скользнул за стол серебристо-зелёного факультета. Его лицо выражало что-то среднее между настороженностью и волнением, и если первое действительно присутствовало, то имитировать беспокойство было сложно и крайне утомительно. К счастью, через несколько дней можно будет отбросить бóльшую часть игры на публику. И даже если его однокурсники что-то и заподозрят, то будут держать рты закрытыми: слизеринцы всегда оставляют информацию при себе, не делясь выводами с другими, если им это невыгодно.       — Адриан, мальчик мой, рад вас видеть! — чужой голос раздался неожиданно близко. Гарри повернул голову на звук, встречаясь глазами с деканом. Слизнорт смотрел на него обворожительной счастливой улыбкой. Создавалось впечатление, будто зельевар вдруг узрел самого интересного в мире человека за последние несколько десятков лет, не иначе. — Мне сообщили, что вы выйдете на занятия лишь в понедельник. — Его взгляд был острым и проницательным.       — Я хотел бы пойти на уроки, сэр. Это возможно? — Поттер застенчиво посмотрел на него, спрашивая разрешения. По факту, дозволение от декана было лишь для галочки: старина Слагги обладал крайне завышенным чувством собственной важности и просто необъятным эго. Он вполне неплох, как человек, однако абсолютно слеп, когда дело касается слизеринцев. Впрочем, так можно сказать и о Дамблдоре с его гриффиндорцами.       — Конечно, если вы готовы к этому, — важно отметил Слагхорн. — Помните, что вы всегда можете вернуться в гостиную, если впечатлений окажется слишком много.       — Хорошо, сэр, — согласился юноша, кивая головой.       — Отлично! — улыбнулся Слизнорт. — Карта школы и ваше расписание на семестр, прошу. Если у вас возникнут затруднения, подойдите к старостам факультета или школы. Мы всегда заботимся о своих. — Тон приобрёл серьёзные ноты, тогда как рука декана похлопала ученика по спине. Слишком сильно похлопала. Едва не сбивая лёгкое тело со скамьи.       О, Поттер только недавно избавился от невыносимой боли в теле. Чёрт, он совсем забыл о раздражающей фамильярности своего декана.       «Интересно, «Клуб Слизней» уже открыт? — Малахитовые глаза смотрели на удаляющуюся спину Слагхорна. — Кажется, он точно существовал, когда Реддлу было шестнадцать».       Взгляд плавно переместился на пергамент с расписанием¹, а руки были заняты вполне привычным делом — накладывали еду на тарелку. Глаза бегали по ровным строчкам, тогда как мозг приходил к единственному закономерному выводу: график учёбы настолько плотный, что едва ли найдётся свободное время. В общем-то, неудивительно, учитывая то количество предметов, что Поттер намерен посещать. Сегодня было всего три урока, один из которых — история древности — его весьма заинтересовал. Было бы неплохо узнать, что из себя представляет данный предмет. А вот с нумерологией явно возникнут проблемы — у него весьма посредственные знания дисциплины. Поэтому стоит уделить должное внимание лекциям учителя. Список профессоров был внизу для каждого предмета. Некоторые фамилии были знакомы из прошлой жизни. Подумать только, нумерологию и древние руны вели те же самые люди, что и в его времена, однако Поттер не знаком с ними лично: в тот раз выбор пал на прорицания, где Трелони каждый раз пророчила ему мучительную смерть во цвете лет, и УЗМС, что вёл Хагрид.       Также сегодня стояло и зельеварение. Отличная возможность получить недостающие ингредиенты, но стоит ли рисковать в первый учебный день, когда всё внимание будет направлено на его скромную персону? Единственное, чего в Хогвартсе не прощали — воровство. Даже если это парочка чёртовых расходников для зелий. Впрочем, плевать. Максимум, сделают выговор (и то, если поймают). Да и это далеко не первое воровство в его жизни, так что проколов быть не должно.       «Если прийти раньше остальных, то можно стащить недостающие компоненты без свидетелей, — шестерёнки в голове крутились с огромной скоростью, просчитывая варианты. — М-м-м, нет, не выйдет. Понятия не имею, над чем сейчас работают сокурсники. Да и кто поверит, что Слизнорт позволил мне сварить зелье самостоятельно? Дай Мерлин, если не заставит работать с первокурсниками — это уже перебор по неловкости даже для меня. С другой стороны, старина Слагги далеко не самый ответственный преподаватель…»       Задумавшись и всё также рассеянно копаясь в своём завтраке, Поттер не заметил, как Большой зал заполнился учениками.       «Всё же придётся рискнуть. А вот если поймают за руку, тогда уже в силу вступит план «Б»: выскользнуть из Хогвартса на выходных и добраться до банка. Слава Мерлину, прекрасно знаю все входы и выходы из школы. Остаётся лишь вопрос безопасности. Есть ли надзор? Да, ментально мне может быть сколько угодно много, однако физически я сейчас подросток. Возможно, придётся провести ритуал для снятия следа. Вопрос в другом: где это сделать? Насколько помню, в Хогвартсе не отслеживаются лишь Выручай-комната и владения Салазара с его славным питомцем. В Тайную комнату однозначно не полезу. Увы, беспалочковая магия надзор не обходит, так что придётся решать проблему. И как можно скорее».       Тихий звон металла — вилка упала на пустую тарелку, тогда как всё внимание Поттера было сосредоточено на тосте с джемом. Мальчишке не хотелось приходить на занятие слишком рано: становиться любимчиком² старины Слагги — увольте.       «С ритуалом по снятию надзора лишь одна загвоздка: не помню подробностей. Следовательно, понадобится профильная литература. Единственное место, где можно достать книгу быстро — в Лютном, в «Боргин и Бёркс». Неясно, есть ли в лавке нужный фолиант, соответственно, выходить за пределы Хогвартса, не будучи уверенным, что после смогу провести ритуал, смысла нет³».       Подросток поднялся, сдерживаясь от того, чтобы поёжиться — чужие взгляды раздражали, — и выхватил из-под сидения сумку, перекинув её через плечо, прежде чем покинуть Большой зал. Гарри даже не подозревал, что один из слизеринцев наблюдал за его персоной в течение последних нескольких минут, а также последовал за ним, предварительно выждав, пока он отдалится, дабы не быть обвинённым в слежке.       — Инсидо⁴!       Юноша вздрогнул, услышав заклинание. Палочка скользнула в ладонь легко и привычно, в то время как взгляд зацепился за чью-то фигуру, скользящую по коридору. Послышался крик. И было в этом крике что-то очень знакомое, однако определить что именно он не мог.       — Смотри под ноги, Миртл! — Громко фыркнула блондинка. Она стояла в компании своих друзей.       Поттер сузил глаза: «Миртл?!»       По позвоночнику пробежала дрожь.       — Отлично, Оливия! — хмыкнула одна из девушек.       Гарри ускорил шаг, приближаясь к пострадавшей. Вероятно, его посчитают мягкосердечным за помощь ученице с другого факультета: Миртл была из воронов. И ему абсолютно безразлично на реакцию сокурсников.       — Позволь мне помочь тебе, — Поттер протянул девушке руку. Она несколько секунд подозрительно смотрела на него, прежде чем вложить свою чуть подрагивающую ладонь в чужую, дабы мальчишка помог ей подняться. — Ты не должна позволять им так поступать с тобой. Такими темпами однажды ты окажешься не в том месте, не в то время, и дай Мерлин, если отделаешься лишь несколькими переломами. — Если бы он только мог вселить в неё хоть каплю уверенности в себе, возможно, это бы дало новый виток вероятностей развития событий, и Миртл не превратилась бы в то убогое туалетное привидение, плачущее навзрыд по малейшему поводу.       — Я пыталась, но Хорнби стала только более невыносимой! — Миртл всхлипнула, сдерживая слёзы. Над ней постоянно издевались из-за наличия очков и крайне бледного лица. — И у неё есть старший брат.       — Не думаю, что он станет вмешиваться в ваши разборки, — юноша криво усмехнулся. — Почти любой, у кого есть брат или сестра в школе, ведёт себя довольно вызывающе⁵. Просто сходи в библиотеку, выучи пару-тройку проклятий, чтобы постоять за себя. Подобные ей чаще всего не ожидают отпора, задирают слабых и обходят стороной сильных⁶.       — Тарантелла! — фыркнула Хорнби, нацелив палочку на Поттера.       — Протего! — ядовито процедил Гарри. Заклинание вышло сильным. Настолько, что атака блондинки отскочила от щита слишком быстро, дабы её создательница успела убраться из зоны поражения. И тут же её ноги пустились в пляс, тогда как со стороны послышались смешки, неуклюже замаскированные под кашель. — Видишь? — Хмыкнул Поттер, указывая на покрасневшую то ли от гнева, то ли от стыда девушку.       Миртл рассмеялась, а Гарри невольно вздрогнул, вспомнив её бледную версию в качестве привидения.       — Ты поплатишься за это! — прошипела Хорнби, когда кто-то из её друзей сжалился и снял проклятие.       — Буду рад понаблюдать за твоими попытками, — Поттер тонко улыбнулся, тогда как обычно живые и яркие зелёные глаза словно выцвели на несколько тонов, превращаясь в холодное, затягивающее на самое дно болото. Они обещали превратить чужую жизнь в ад, если девчонка только попробует что-либо сделать. Хорнби резко побледнела и неосознанно попятилась назад, пока не развернулась на пятках, чтобы быстрым шагом скрыться от этих невыносимых глаз. Остальные участники шоу быстро разошлись по своим делам. — За своим высокомерием она прячет трусость. Для начала изучи вариации «Протего». Думаю, чары щита вскоре пригодятся. И тебе нужно пойти позавтракать: до начала занятий осталось десять минут. Акцио сумка Миртл! — он взмахнул палочкой, поймав нужный предмет на лету, и протянул его девушке. Увидев на её лице полный обожания взгляд, подросток тяжело сглотнул, краснея. Так некстати вспомнился случай в ванной старост, когда Миртл наблюдала за ним, а ему требовалось разгадать ключ к второму заданию Тремудрого турнира. — Увидимся.       — Постой! Я даже не знаю твоего имени! — Окликнула его Миртл.       Подросток обернулся:       — Адриан Певерелл. Приятно познакомиться, однако мне уже пора идти.       Собеседница важно кивнула в ответ:       — Меня зовут Миртл Уоррен. Спасибо, что вмешался.       Раньше никто и никогда ей не помогал. И меньше всего она ожидала, что эту помощь ей окажет слизеринец. Впрочем, ходят слухи, мальчишка попал под атаку Грин-де-Вальда, был смертельно ранен и только чудом попал в Хогвартс. Миртл хоть и была довольно замкнутой особой, но даже она слышала эту историю. Правда, до того, как её спаситель представился, она и не подозревала, что это был тот самый пострадавший юноша. Адриан только прибыл в школу, ещё не слышал о межфакультетной грызне, не знал, что помогать принято лишь «своим»… скорее всего, как только Певерелл поймёт всю подноготную, то больше никогда не заговорит с ней.       Поттер запоздало кивнул, прокручивая в сознании мысли: «Так Миртл — не фамилия?! Мордред и Моргана, почему я думал, что это её фамилия, а не имя?! О Хорнби я слышал от неё и раньше вроде бы. Слышал, да. Но однозначно не обращал внимания».       Юноша так и не заметил пристального взгляда тёмных, почти чёрных, глаз на протяжении всего времени, что заняла эта детская разборка с блондинкой и её прихвостнями. Их обладатель отметил, что Адриан Певерелл — шкатулка, как минимум, с двойным дном. В конце концов, если он только недавно узнал о магическом мире, то какого дьявола раскидывается такими мощными и выверенными до последнего жеста заклинаниями? И это действительно любопытно: Певерелл явно солгал и Диппету, и Дамблдору, и это сошло ему с рук? Что же, Том должен был признать, что мальчишка весьма хорош.

***

      Поттер устало прислонился к стене возле кабинета зельеварения. Слизнорт, видимо, держал свой класс запертым, как и в далёком будущем. А это означало лишь одно: скоро сюда нагрянет толпа шумных детей. Гарри сморщил нос: только разговоров с неоперившимися юнцами ему не хватало для полного счастья. Быть может, будь они действительно ровесниками, Поттер и потерпел бы чужое присутствие, однако за все годы прошлой жизни у него развилась аллергия на пустой трёп. Если задуматься, он уже и не помнил, когда последний раз говорил с кем-то по душам и вообще наслаждался компанией другого человека. Вздохнув, мальчишка согнул ногу в колене, тогда как подошва ботинок упёрлась в шершавый камень стены. Школьная сумка небрежно покоилась на полу.       Из-за поворота послышался шум: топот десятков пар ног, громкие разговоры и смех. Очевидно, студенты спешили на занятие. Гарри ухватился за ремешок сумки, вновь закидывая её на плечо. Пальцы нервно сжали потёртую временем кожу, впиваясь в неё короткими ногтями. И тихий облегчённый выдох сорвался с губ, когда дверь в класс зельеварения с тихим скрипом отворилась до того, как толпа настигла его. Проскользнув в помещение, мальчишка направился за дальнюю парту правого ряда: оттуда открывается обзор на всю аудиторию.       — Ах, Адриан! Полагаю, вы приобрели стандартный набор для зельеварения? — поинтересовался Слизнорт.       — Да, сэр, — откликнулся Поттер, задавив раздражение в зародыше.       — Отлично! А сейчас я покажу, на что именно вы будете тратить свои ингредиенты, — улыбнулся декан, возвращаясь к своему столу. Взмах палочкой, и на доске возник рецепт. Прочитав название, юноша в удивлении вздёрнул бровь.       «Умострительное зелье? Серьёзно? Кажется, программа сильно различается: насколько помню, его проходят через год или даже два. Видимо, в сороковых годах планка обучения была куда выше. Что же, рецепт простой, требуются всего несколько ингредиентов: пара жуков-скарабеев, корень имбиря и желчь броненосца. В наличии лишь последнее, остальное придётся брать из запасов профессора в шкафу. Достать помимо двух составляющих ещё и те, что необходимы для зелья роста, довольно легко, однако Слизнорт… Впрочем, не обязательно красть именно в тот момент, когда придётся возвращать остатки расходников после приготовления зелья на место. Так или иначе, как только появится возможность стащить нужное, придётся действовать».       Из недр сумки на парту отправились котёл и стандартный набор для зельеварения. Весы были отложены в сторону — они не требуются для приготовления умострительного эликсира; а вот нож, ступка и пестик, а также желчь броненосца юноша разложил на рабочей поверхности в определённом порядке. Тихое, едва слышное «Агуаменти», и котёл наполнен чистейшей водой и готов к следующему этапу. Урок у старины Слагги сегодня сдвоенный, однако для приготовления умострительного зелья понадобится лишь половина времени. Что же, собственно, они будут делать, закончив с эликсиром?       — Мистер Певерелл? — окликнул юношу декан, наблюдая за тем, как студенты готовятся к занятию.       Поттер вздохнул, поднимаясь с места, чтобы буквально через минуту пересечь аудиторию и предстать перед глазами зельевара.       Слагхорн жестом указал в сторону шкафа с ингредиентами:       — Это общее хранилище с составляющими для зелий, эликсиров и мазей. Из него вы можете брать недостающие компоненты, которых нет в стандартном наборе. Поначалу будет несколько трудно разобраться, однако все травы и ингредиенты расположены в алфавитном порядке. Естественно, если им не требуются особые условия хранения. В противном случае посмотрите в оставленных в стороне флаконах и контейнерах. А теперь, прошу вас, возьмите недостающие компоненты для умострительного зелья и начните работу.       — Да, сэр, — вежливо улыбнулся Поттер, неспешно приблизившись к хранилищу с ингредиентами. Шагнув внутрь, он позволил дверям шкафа слегка прикрыться, скрывая его от чужих глаз. Бегло осмотревшись, подросток еле слышно облегчённо выдохнул: со времён Снейпа ничего не изменилось. Что вполне очевидно: Северус всё же учился именно у старины Слагги. Гарри потребовалось всего две минуты, чтобы достать пустые флаконы и заполнить их необходимыми для зелья роста составляющими, а после убрать добытое в карман мантии. Сердце колотилось, как сумасшедшее. Выровняв дыхание, юноша взял несколько жуков-скарабеев и корень имбиря для сегодняшнего эликсира. Никто бы и не подумал, что он мог прихватить лишнее.

***

      — Что же, должен сказать, у вас природный талант в зельях, Адриан, и это довольно многообещающе! Десять баллов Слизерину! — декан растянул губы в улыбке, гордо глядя на нового студента. — А теперь налейте готовый эликсир во флакон и поставьте на мой стол для дальнейшей оценки.       — Да, сэр, — монотонно откликнулся Поттер. Он уже потерял счёт, сколько раз за последние два часа проговорил эту фразу. Слизнорт читал лекцию дольше получаса, прежде чем разрешил приступить к приготовлению умострительного эликсира. Декан рассказывал, как поэтапно его сварить, для чего используется данное зелье и почему его опасно применять на постоянной основе. Последняя часть повторялась неоднократно, а взгляд Слагхорна то и дело скользил к студентам Равенкло. Гарри не намеревался посещать остальные занятия: его одолевала слабость. Возможно, стоит обратиться к медиведьме за помощью? Бодроперцовое пришлось бы как нельзя кстати: будут силы приготовить зелье роста. Этим стоило заняться как можно скорее: если подстегнуть развитие организма, то это проклятое тело перестанет быть таким уязвимым. Мерлин, как же это раздражало! Оставалось лишь сцепить зубы и не показывать окружающим своего состояния.       Перелив умострительное зелье во флакон, юноша подписал его и начал неспешно собирать свои вещи. Действия были медленными и выверенными: Гарри не желал толкаться в очереди к преподавательскому столу, чтобы сдать работу, проще подождать, когда основная масса студентов покинет аудиторию. Дети шумели. Дети толпились. Дети спотыкались и чуть ли не роняли флаконы. А Поттер лишь морщил нос на такое нелепое поведение: ему давно не тринадцать, как бы он не выглядел внешне. Сложив вещи, подросток подхватил двумя пальцами готовое зелье и плавно пересёк помещение, оставив работу на столе старины Слагги. Из класса он выходил одним из последних.       — Это так интересно, не правда ли? — Том Реддл появился рядом, как чёрт из табакерки — неожиданно, но вполне закономерно. Его лицо лучилось довольством, словно у кота, схватившего канарейку.       — И что же вызвало интерес? — Поттер устало смежил веки. Где-то в глубине души возникло чувство, что ответ ему не понравится.       — М-м-м, — протянул Том, приближаясь к сокурснику. Весь его вид кричал о власти, личном могуществе, грёбаной уверенности в себе и своих силах. И Реддл прекрасно об этом знал. — Говорят, что ты раньше не обучался в школе магии, жил с магглами — тётей и дядей. — «Или сквибами», — мысленно дополнил он, скрывая отвращение к простецам. Том не рискнул бы прилюдно выразить ненависть к магглам, не сейчас.       — И? — тёмная бровь взлетела вверх.       — Это правда? — пристальный взгляд чёрных глаз рентгеном прошёлся по визави, забираясь под кожу, выворачивая наизнанку чужие помыслы и стремления. Люди, как правило, не выносили его, отворачиваясь.       — Да, — осторожно протянул Поттер, вглядываясь в бездну напротив, казалось, без малейших усилий и сомнений.       — Ты отлично улавливаешь многие аспекты волшебного мира для того, кто лишь два дня как узнал о существовании магии, — Реддл прищурился. Забавно и удивительно, что Адриан ни капли не испугался.       — Например? — равнодушно спросил Поттер.       — Например знание заклинаний и чар, что выходят за рамки учебной программы третьего курса. Плюс я видел, как ты варил зелье, не взглянув на доску или учебник. По памяти, — чужие губы расползлись в самодовольной усмешке.       — Неужели? — всё также индифферентно протянул юноша.       — Будь осторожнее, — хмыкнул Том, окидывая мальчишку заинтересованным взглядом: тот не подтвердил, но и не опроверг ни единого утверждения. Это вызывало уважение. — Возможно, я не единственный, кто заметил нестыковки. — И на кой чёрт Том предупредил его? Судя по отсутствию реакции, возможность шантажа отменяется. Певереллу было плевать с Астрономической башни на его умозаключения.       Гарри склонил голову набок, скучающе всматриваясь в обсидиановую радужку собеседника. Коротко кивнув, мальчишка ушёл, не проронив больше ни слова. Не верилось, что Реддл предупредил его. И явно не по доброте душевной. Скорее всего, этот зародыш Тёмного Лорда проверял реакцию на возможный шантаж в дальнейшем. Но вот облом: Поттеру откровенно безразлично на чужие амбиции. А вот вторая часть фразы указывает на то, что Том сменил направление. О, если бы он только мог прочесть чужие мысли! Так или иначе, Гарри не желал попасть в прицел Реддла так скоро. Впрочем, и игнорировать чужие вопросы не вышло бы, увы и ах.       Было чувство, словно жизнь вновь заложила крутой вираж, и скоро всё станет куда интереснее, острее, ярче. Вздохнув, мальчишка направил стопы в больничное крыло.       «И где же, чёрт возьми, можно сварить зелье роста? В ванной Слизерина? Вроде бы там никого не будет до самого вечера. Кажется, я иду по стопам Грейнджер с её оборотным в туалете…»
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.