ID работы: 11167770

Повелитель времени

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
1140
переводчик
umikai бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 107 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1140 Нравится 127 Отзывы 580 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
      Чёрные, словно сама бездна, глаза с жадностью наблюдали за разворачивающимися событиями. Пожалуй, из всех присутствующих, только для Тома было вполне очевидно, что Певерелл не желает открытой конфронтации с Эйвери, однако и отступать не намерен. Удивительным был и другой факт: впервые Адриан Певерелл был столь словоохотлив. Том мог с уверенностью сказать, что новый слизеринец по большей части молчалив, исключая моменты, когда тот давал развёрнутые ответы профессорам на занятиях. Адриан Певерелл вызывал странные эмоции, и не сказать, что ему они были не по нраву. В то время как другие могли не отставать от него в академических знаниях и письменной работе, никто из них не мог сравниться с ним в магической силе. Никто, кроме Адриана Певерелла. И также был весьма очевиден тот факт, что наследник древнейшего и благороднейшего дома Певерелл отнюдь не турист в волшебном мире. Адриан однозначно знает слишком много для того, кто впервые прорвался сквозь завесу серости маггловской жизни в магический мир. Складывается впечатление, что подросток всегда знал, кем он является. Но вот кто ему об этом сказал — вопрос, над которым следует поразмыслить.       Реддл также ясно видел и другое: мальчишка ненавидел магглов. Это было далеко не на поверхности, скрыто под слоями вежливых улыбок, но определённо было. Пожалуй, будь Том менее проницателен, то и не заметил бы эту трясину, весьма искусно прикрытую кустами цветущих роз.       «Что-то должно было случиться, что породило такую ярую ненависть к магглам, — мысленно усмехнулся юноша, но потом с досадой поморщился. — Если он только не воспитывался чистокровными и не перенял их взгляды, — поток размышлений плавно скользнул на другое. — Хотел бы я знать своё прошлое, историю своей семьи. Хм, помнится, когда я искал упоминания о своей фамилии среди книг, Певереллы довольно часто мелькали в истории магического мира, однако ничего выдающегося за три последних десятилетия. В списках умерших Певереллов тоже не было, следовательно, они скончались в мире магглов… бессмыслица какая-то. Старшее поколение могло умереть за границей, но министерство, выяснив обстоятельства смерти его родителей, дало бы объявления в газеты. Впрочем… о, неужели?!»       Взгляд угольно-чёрных глаз, где радужка почти сливается со зрачком, метнулся в сторону Эйвери.       «Этот идиот действительно думает, что если он чистокровный, то любые его слова останутся без последствий? — он покачал головой, тогда как внимание мгновенно переключилось на Певерелла, что уклонился от летящей в него «Бомбарды» с поразительной лёгкостью. Том выгнул бровь. — А вот это уже интересно… и за словом в карман не лезет, — мысленно усмехнулся юноша. — Согласен, Эйвери весьма посредственен во всём, что не касается древних рун. Впрочем, этот предмет довольно сложный».       Наблюдая за разворачивающейся картиной, Том боролся с желанием обречённо прикрыть глаза: какое же это унижение — знать, что этот идиот был его… другом.       «Попытаться отобрать волшебную палочку, которой его противник не пользуется. Блестяще, — язвительно прокомментировал Реддл. — Возможно, следует поразмыслить о доступе Эйвери в ближний круг».       Но несмотря на мысли и чувства, обуреваемые подростка, его лицо оставалось бесстрастным. Ровно до тех пор, пока Эйвери не совершил поистине безрассудный в своей глупости поступок — послал в противника пыточное заклинание. Ярость захлестнула сознание Тома, сметая любые другие эмоции на своём пути: мало того, что его… друг исполнил заклинание своим концентратором (одна проверка его палочки деканом — и ад покажется раем), так ещё и применил проклятие к тому, на кого Том поставил жёсткое табу. И Реддл сейчас не мог с точностью сказать, кого именно он хотел защитить — Адриана Певерелла, нового слизеринца с мутным прошлым и абсолютно неясными возможностями, или своих так называемых друзей. Возможно, это было за гранью его осознания, где-то на подкорке.       «О, да, грудью на амбразуру, защищая первокурсницу, — мысленно сплюнул Реддл, мгновенно напрягаясь и отслеживая действия Певерелла. — У него вообще есть инстинкт самосохранения?!»       Проклятье попало в мальчишку, но тот остался стоять, закрывая собой ребёнка и стискивая зубы. Том вздрогнул. И в одно мгновение всё переменилось: по пространству прокатилась волна магии. Первобытной. Давящей. Тёмной. Той, что пробирает до костей, мёртвой хваткой держит за глотку и глумливо скалится в лицо, решая, достоин ли ты продолжить своё жалкое существование. Кажется, многие из слизеринцев застыли на своих местах, пока Эйвери тащило к стене потоком чистой силы. Беспалочковой и безмолвной. И, возможно, Том был бы среди этих неудачников, если бы ему не было столь… комфортно? Крик Эйвери разрезал пространство, а лицо мальчишки сменило гнев на напряжение от угрозы, что волнами разливалась от Певерелла. Магия Адриана была столь плотной, что, казалось, протяни руку, и сможешь ухватиться за неё. Реддл растянул губы в мимолётной усмешке: скоро Эйвери станет хуже. Взгляд агатовых глаз снова остановился на Певерелле, и где-то глубоко внутри боролись два противоречивых чувства: опаска напополам с уважением. Адриан был сильным, а если быть честным хотя бы с самим собой, то чрезвычайно могущественным.       «Равным… — с удивлением осознал Том. — Впрочем, рефлексию и анализ можно отложить на потом, есть более важные вещи».       — Достаточно, — спокойно обронил Реддл, поднимаясь со своего места. Ни одна из его мыслей так и не отразилась на его лице. Хмурый взгляд остановился на Певерелле, когда тот не выполнил… просьбу немедленно. На секунду в голове Тома поселилась заманчивая идея отпустить контроль над собственной магией, но он отбросил её. Адриан имел полное право постоять за себя, в противном случае он стал бы парией на Слизерине. И даже его слово не смогло бы сдержать всех насмешек, что свалились бы на голову этого мальчишки. Не то чтобы Том думал, что Певерелл станет перед кем-то выслуживаться из-за оскорблений. Нет, этот юноша был из тех, кому дай палец — не то что по локоть руку отгрызут, а вывернут конечность из плечевого сустава с невинной улыбкой на устах. — Отпусти его, думаю, он усвоил урок.       «И если я прав в своих выводах, то… — палочка скользнула в руку столь привычно. — Впрочем, я поступил бы также».       Эйвери полетел вниз. Адриан без каких-либо угрызений совести позволил ему упасть. И Том позволил бы тоже, если бы не одно маленькое «но» — в больничном крыле будут задавать вопросы.       — Арресто Моментум! — он замедлил чужое падение, но не более того.       «По крайней мере, этот идиот не переломал себе кости, остальное не столь существенно».       Том слышал, как Певерелл спросил у первокурсницы, всё ли с ней в порядке, и как только получил ответ от девчонки Принц, неспешно собрал свои вещи и скрылся наверху, не проронив больше ни слова. Гостиная Слизерина взорвалась гомоном голосов: обсуждали и откровенно спорили, делились шёпотом своими наблюдениями и яро доказывали свою точку зрения все без исключения ученики. Как и полагал Том, многие пришли к тому же выводу, что и он сам несколько недель назад: Адриан Певерелл знал о волшебном мире и до Хогвартса, был чертовски силён и заслуживал уважения.       Он проигнорировал сплетни, переведя тяжёлый взгляд на Эйвери, ожидая, пока мальчишка сосредоточится на нём. Лёгкий кивок головой остальным своим… друзьям, и те сразу поняли, чего именно желает Том. Они помогли провинившемуся встать, подняться по лестнице из подземелий в коридор, что уже давно не используется, и преодолеть путь до пустой пыльной комнаты. Вероятно, когда-то это помещение планировалось под одну из спален — или действительно являлось именно ей, — однако сейчас было заброшено.       С палочки Лестрейнджа сорвались заглушающее и запирающее заклинания, тогда как сам юноша занял позицию у двери на всякий случай. Нотт был в противоположном конце помещения. Его глаза горели предвкушением: было всегда забавно наблюдать, как кто-то испытывает терпение Тома. Исключительно в том случае, если ты сам не находишься под прицелом палочки Реддла.       Эйвери, наконец, поднял глаза и вздрогнул, встретившись со спокойным лицом Тома.       — Что я говорил насчёт Певерелла? — тишина в комнате была оглушающей, отчего голос Тома — едва слышный и вкрадчивый, обманчиво мягкий — звучал, словно гром среди ясного неба.       — Прости, — едва слышно и настороженно в ответ.       Том не шелохнулся, когда пронзительный, полный боли крик разорвал пространство. Пыточное проклятие, которое Эйвери пытался наложить на Певерелла, стало его собственным наказанием. И, в отличие от Эйвери, у Певерелла хватило духу сдержать крик и не обоссаться.       Он оборвал заклинание также резко, как и бросил его:       — Повторений больше не будет. В следующий раз ты пожалеешь, что ослушался…       «…если мне повезёт добраться до тебя раньше Певерелла, — мысленно закончил Реддл. — Адриан не похож на тех, кто разбрасывается словами и не выполняет своих угроз».       Развернувшись на пятках, Том резким взмахом отменил заклинания Лестрейнджа и покинул помещение, оставив Эйвери тихо скулить на полу.       «Этот идиот заслужил, — мысленно скривился Реддл. — Использовать свой концентратор для тёмной магии — уму непостижимо! Его могли поймать! Его могли исключить из Хогвартса! Я учил их быть осторожными! Мерлин, какой же Эйвери придурок!»

***

      На чётко очерченных губах играла жёсткая усмешка, а где-то в глубине тёмных глаз поселилось сытое удовлетворение. Взгляд Тома, вошедшего в спальню в компании Лестрейнджа и Нотта, зацепился за фигуру новичка, что сидел на собственной постели. Тёмная бровь невольно поползла вверх от удивления, когда подросток разглядел своего однокурсника: Певерелл что-то усердно писал на пергаменте, заткнув палочку с зажжённым на её конце «Люмосом» за ухо. Реддл был готов поставить с десяток галеонов на то, что это было мордредово задание по трансфигурации от Дамблдора. Тем временем Лестрейндж и Нотт, закопавшись с головой в чемоданы, вытаскивали пижамы и мыльные принадлежности, а спустя несколько минут ушли в сторону ванной комнаты, так и не проронив ни слова.       — Искренне надеюсь, что Эйвери всё ещё способен передвигаться на своих двоих, — будто невзначай обронил Певерелл, тогда как зелёные, словно хвоя у сосен, глаза прожгли Тома насквозь, будто тот знал, что произошло с его… другом.       Реддл лишь скривил губы в холодной усмешке, не подтверждая, но и не опровергая чужие мысли. Адриан разочарованно вздохнул и, кивнув, вернул всё своё внимание домашней работе. И Том мог лишь догадываться, с чем именно это связано.       «Слишком много Певерелла за один день, — раздражённо дёрнув плечом, Том в спешном порядке переоделся в пижаму и, забравшись на кровать, задёрнул полог, отрезая себя от внешнего мира. — Нужно прекратить размышлять о нём».       Гарри же писал. И как же, чёрт подери, его достало сие монотонное действие. Количество пергамента, которое он замарал чернилами, выписывая строчку за строчкой очередного эссе по трансфигурации, превышало все мыслимые и немыслимые пределы.       «Чёртов бородатый ублюдок! — выругался мальчишка, в очередной раз прерываясь, чтобы размять сведёное судорогой запястье. — Да ни один профессор не задал такого количества домашней работы! Лишь выдали дополнительные материалы для самостоятельного изучения, чтобы быстрее нагнать однокурсников. А этот! Сволочь!»       Переложив бумагу в выдвижной ящик, чтобы дать чернилам хорошо просохнуть, Поттер аккуратно закрыл чернильницу, которая уже спустя мгновение отправилась в футляр для письменных принадлежностей. Хмыкнув, юноша убрал свои вещи в чемодан, закрывая его и заодно активируя защиту.       К слову о тех, от кого эта самая защита и устанавливалась. Кажется, он просрал все шансы на возможную дружбу с Томом. Впрочем, Гарри не был уверен, что юный Тёмный Лорд вообще умеет дружить.       «Хотя… — мысленно протянул подросток. — Кажется, во время моего рандеву с Волан-де-Мортом на кладбище, тот что-то вещал за настоящую семью — «Пожирателей». В таком случае это самая странная «семья», которую я когда-либо видел. Ведь в нормальных семьях не кидаются непростительными. А может, всё дело в том, что Реддл не умеет выражать свои чувства в положительном ключе? Да и где ему было научиться это делать? В приюте, где его ненавидели и считали дьявольским отродьем? Или на первых курсах, когда нищий мальчишка выгрызал себе путь на вершину иерархии? Впрочем, моё детство было не лучше. И различает нас с Томом лишь выбор: довериться людям или же закрыться окончательно. Впрочем, если бы я только знал, что многие люди — моральные уроды, то, скорее всего, повторил бы путь юного Реддла. Всё же мои «лучшие друзья» окончательно убили веру в человечество, — губы растянулись в кривой усмешке. — Во всяком случае, моя дружба с Реддлом улетела книззлу под хвост: он видит во мне соперника, угрозу, и вряд ли изменит своё мнение на мой счёт. Похоже, я облажался. Впрочем, поступить иначе я тоже не мог: стоило только спустить выходку Эйвери с рук, и можно смело заказывать себе гроб — это ведь грёбаный Слизерин: дашь слабину, и тебя сожрут с потрохами».       Поттер продолжал ещё какое-то время размышлять, но в сознании так ни разу и не проскользнула мысль об убийстве Тома Реддла, дабы предотвратить жертвы грядущей войны.       Подросток вздохнул и задёрнул балдахин на кровати, по привычке бросив связку защитных и оповещающих чар. Впрочем, если судить по расслабленному лицу Реддла, то они ему не понадобятся: продолжения нападок от Эйвери не будет, тот сполна заплатил за свою глупость. И тем не менее, концентратор был убран не на тумбочку, а под подушку. Тонкие пальцы крепко сжимали рукоять волшебной палочки, тогда как сознание медленно погружалось в мир Морфея. И где-то на периферии мелькала мысль о том, что ему всё же не хотелось бы ещё несколько лет до выпуска жить в постоянном напряжении, ожидая удара в спину.       Том рухнул головой на подушку, сцепив зубы: эпидермис всё ещё покалывало от фантомного присутствия чужой магии. И, драккл задери этого Певерелла, он не мог не сравнивать его с собой. Они с Адрианом были действительно похожи: Том точно также на первом курсе держался особняком ото всех, игнорируя злые шепотки, насмешки и сплетни. И так продолжалось до тех пор, пока один из слизеринцев не решил отомстить за то, что Реддл исправил его ответ на уроке у старины Слагги. О, Том тогда показал, насколько сильно тот идиот ошибся, когда решил «преподать урок нищему оборванцу». После того случая Реддла начали бояться столь же сильно, сколько и уважать. Особенно после того, как узнали, что он — змееуст. Так или иначе, весть о том, что Том Реддл умеет говорить со змеями, так и не вышла за пределы факультета — слизеринцы умеют хранить секреты. Следовательно, и разборки Эйвери и Певерелла не станут достоянием общественности.       По идее, Том должен был ощущать угрозу: как ни крути, а Певерелл равен ему по силе. Однако вместо тянущего чувства где-то на дне желудка был азарт. Он хотел узнать Адриана. Из наблюдений Реддл мог сказать, что новый слизеринец был умён, наблюдателен, весьма силён в магическом плане, однако лезть в иерархию факультета не имел никакого желания. То, что Певерелл знает о социальной лестнице в стенах родного факультета, Том был уверен — лично подслушал диалог между Флинтом и новеньким на эту тему. И во время этого разговора Адриан не выглядел заинтересованным ни на йоту.       И, Мордред и Моргана, Певерелл являлся единственным из всех третьекурсников, что не желал завоевать его, Тома, благосклонность, дабы находиться в рядах приближённых из-за популярности, защиты или власти. Да и, если быть честным хотя бы с самим собой, то Певереллу было откровенно плевать: он не нуждался ни в покровителе, ни в защитнике. И, судя по всему, этот мальчишка не боялся его. Да, Адриан не видел собственными глазами, насколько сильно… неудовольствие Реддла способно испортить жизнь тому несчастному, что встал у него на пути, однако складывалось впечатление, что даже если бы новенький был осведомлён в полной мере, то результат от этого знания не изменился бы.       «Чтоб его черти драли! — мысленно сплюнул Том. — Уверен, этот ублюдок намекал не на свою причастность к состоянию Эйвери, а мою. Он знает, что я наказал этого идиота, но откуда? Кто-то с факультета шепнул новенькому об этой маленькой детали?»       Том нетерпеливо заёрзал в постели, переворачиваясь с боку на бок, его терзали крайне противоречивые чувства: лёгкая нервозность и дикий азарт. Перед глазами стоял дракклов Певерелл: то, как он легко разговаривал с Эйвери; с какой скоростью и выучкой уклонялся от заклинаний; с каким достоинством выдержал пыточное проклятье и как красивое лицо постепенно застилает ярость. Реддл прикрыл тёмные глаза и задышал чаще от накатывающего волнами возбуждения, что жаром разливалось внизу живота. Ему пришлось закусить губу, сдерживая рвущийся наружу стон, когда эрегированный член упёрся в ткань пижамы, пульсируя.       «У меня однозначно стоит на этого засранца, — хмыкнул Реддл. — Надо признать, что Певерелл действительно хорош, несмотря на то, что довольно низкий для парня. Впрочем, за это время в замке он изрядно вытянулся, — тёмные глаза осветились каким-то мрачным удовлетворением. — Надеюсь, на примере придурка Эйвери все уяснили, что новенький неприкосновенен. Никто не должен помешать разгадать загадку под названием Адриан Певерелл. И вряд ли после произошедшего он ответит на мои вопросы. Да и, если задуматься, то выловить мальчишку не так-то просто: он исчезает после ужина и не попадается на глаза вплоть до отбоя. Ещё реже я видел его за выполнением домашнего задания. К слову, сегодня был всего третий раз, когда удалось застать Адриана за написанием эссе».       Мысли плавно перекочевали в другую плоскость — Том вспомнил, как Певерелл произносил слово «маггл»: с едва скрытым отвращением.       «Не мне его судить, — усмехнулся Реддл. — Лично мне противно даже одним с ними воздухом дышать. Так или иначе, у меня скопилось слишком много вопросов. И не дай Мерлин, если Эйвери вновь влезет в разборки с Певереллом. Адриан и так обходит меня по дуге, не следует давать повод отдалиться ещё сильнее».       Перед внутренним взором вновь встали удивительно яркие зелёные глаза, наполненные жаждой мести и неукротимой злостью, отвлекая его от остальных мыслей, но Том так и не смог найти ни одной причины, почему это плохо. Пока что не смог.

***

      Гомон голосов заполнял двор Хогвартса: студенты с третьего по седьмой курсы, закутанные в тёплые зимние мантии и натянувшие шарфы повыше, предвкушали предрождественский поход в Хогсмид. Более-менее спокойными оставались лишь дети с серебристо-зеленого факультета, как самые сдержанные, но и они прикидывали, что подарить близким на праздники, ведь следующий выход в деревушку был назначен лишь в конце января, следовательно, подарки необходимо купить именно сегодня.       — Адриан?! — Дорея Блэк, как и всегда, выглядела безукоризненно.       — Да? — коротко отозвался Гарри, оглядывая однокурсницу и её старшую сестру — Вальбургу, — что стояла рядом. У обеих представительниц древнейшего и благороднейшего рода Блэк были серые, словно грозовое небо, глаза. Эти глаза Вальбурга подарила и своему сыну — Регулусу¹. И, насколько Поттер помнил семейный гобелен, мать его крестного была дочерью Поллукса Блэка и Ирмы Крэбб.       — Разве ты не идёшь в Хогсмид? — спросила Дорея, заметив, что парень не спешит с завтраком, равно как и не накинул на плечи зимнюю мантию.       — Вряд ли. У меня нет опекуна, который мог бы подписать разрешение на выход в Хогсмид, — Гарри пожал плечами, продолжая рассматривать собеседницу. Это было чертовски странно: Дорея — его бабушка, которую он никогда не знал в своей прошлой жизни.       — Вообще-то, — фыркнула Вальбурга, и продолжила спокойным тоном, так не похожим на те визгливые крики её портрета на Гриммо: — как только ты был распределён на Слизерин, профессор Слизнорт стал твоим временным магическим опекуном. По крайней мере, пока ты не имеешь других законных представителей в волшебном мире и обучаешься в Хогвартсе.       Гарри застыл на долгие несколько секунд.       — А если у тебя, к примеру, опекуны — магглы? — обманчиво мягким голосом протянул Поттер, сжимая руки в кулаки.       — Если родители или опекуны — магглы, то тем более нужен представитель в волшебном мире. Чаще всего это именно декан, — перехватила инициативу в разговоре Дорея, внимательно отслеживая чужую реакцию на свои слова.       — Ясно, — холодно отчеканил Поттер, задавив вспыхнувшую, словно адское пламя, злость в зародыше. МакГонагалл солгала ему тогда.       «Эта поборница правил просто отвратительный декан, — мысленно сплюнул Поттер. — Допустим, в тот момент она действительно думала, что Блэк опасен и может напасть на Спасителя МагБритании в Хогсмиде, а потому не подписала разрешение. Но как же тогда остальные её косяки? Игнорирование проблем, тотальное неверие словам своих учеников, а также дивный совет прижать задницу к стулу и не высовываться, когда министерская жаба пытала нас кровавым пером. Список обширный, перечислять можно долго».       — Спасибо за информацию, — кивнул Гарри сёстрам Блэк.       — Была рада помочь, — отозвалась Вальбурга. — Тебе принести что-нибудь из Хогсмида? — Блэк оглядела однокурсников, которые намеревались вскоре присоединиться к основной массе студентов во дворе замка.       — Благодарю за предложение, однако не стоит, — хмыкнул Поттер. После случая с Эйвери, однокурсники всё чаще предлагали ему помощь в излюбленной слизеринской манере: ты — мне, я — тебе. Однако Гарри раз за разом отказывался. Тем более, что эту помощь чаще всего предлагали именно девушки. — Вас сопровождает старина Слагги?       — Верно, — вклинился в разговор Том, — Он никогда не упускает возможности. — Какой именно возможности Реддл не сказал, но это и не требовалось: Поттер прекрасно знал, что за человек Слагхорн.       — Тогда поговорю с ним уже после его возвращения, — ответил Адриан. — Веселитесь, — губы мальчишки скривились в усмешке, и было совершено не разобрать: действительно ли он пожелал им хорошо провести время или же это был сарказм. И как же хорошо, что его манера изъясняться не выбивалась из общего потока: почти все аристократы язвили напропалую. Гарри же иронизировал, уходил в сарказм, а порой и вовсе скатывался в откровенно чёрный юмор по другой причине — возраст.       — Студенты! — голос Дамблдора разнёсся по большому залу. — Тех из вас, кто сегодня идёт в Хогсмид, прошу спуститься во двор и построиться! — голубые глаза, в глубине которых затаилась вина, выцепили из толпы фигуру подростка. Профессор трансфигурации был действительно предвзят по отношению к Адриану. Как сказал Диппет, узнавший новости от авроров Муди и Пруэтта, слова мальчишки подтвердились. Иветт Кинг, в девичестве Певерелл, оказалась сквибом, а также единственной сестрой Фредерика Певерелла — отца Адриана. Она вышла замуж за Патрика Кинга. И когда родители мальчишки погибли, а других родственников-магов (даже со стороны матери) не нашлось, он оказался у тётки. На отель же по неизвестным причинам напали люди Грин-де-Вальда. И из всех погибших только два тела оказались «забыты» — родственников мистера и миссис Кинг так и не нашли. Нападение было кошмаром наяву, и Адриан единственный, кто пережил ту резню. Магглам же внушили мысль, что это было отравление — износ газопровода. — И... мистер Певерелл, директор Диппет просил вас зайти после обеда к нему в кабинет, — коротко добавил Альбус, покидая Большой зал и всё ещё размышляя о подростке. Сразу за ним потянулись гриффиндорцы, оживлённо переговариваясь друг с другом.       Как выяснилось, мальчишка не был посланником Грин-де-Вальда, однако его нежелание встречаться с ним взглядом озадачивало. Профессор трансфигурации был уверен, что Певерелл что-то скрывает. Это явно не относится к Геллерту, но всё же. И как бы Альбус не раскаивался в несколько предвзятом отношении к ученику, интуиция выла сиреной от одного только взгляда на тонкую мальчишескую фигуру, затянутую в чёрную мантию с зелёной отстрочкой.       Дамблдор пытался отрешиться от этого, но все его усилия обращались прахом. Адриан Певерелл заставлял сердце сжиматься от неясного чувства тревоги. Впрочем, Альбус умел держать лицо, как никто другой, а потому на губах играла доброжелательная улыбка, словно нет ничего интереснее и увлекательнее, чем сопровождать студентов в Хогсмид.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.