Лучшая версия Мадам Юй

R
Завершён
477
Размер:
61 страница, 29 087 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
477 Нравится 25 Отзывы 194 В сборник

4. Не только кошмары

Настройки
      Мы почти дошли к воротам Облачных глубин, как я вспомнила об адептах клана Цишань Вэнь. Мне жизненно необходимо встретится с ними, хоть я и собиралась в начале не вмешиваться в сюжет. Паршивый характер Мадам Юй уже стал меняться, и меня не получается подстраиваться под оригинал. Возможно, не стоит плыть по течению? Пока ситуация с железом не особо распространена, но слухи о человеческих жертвах уже ходят среди заклинателей. Возможно, это шанс повлиять на клан солнца и жертв будет меньше.       - Госпожа, - появилась рядом со мною Иньчжу, - я нашла представителей клана Цишань Вэнь, как вы ранее просили.       - Хорошо.       Служанкам я казала, что хочу познакомиться с девушкой, которая запала в сердце Цзян Чэну. Пусть автор уготовил для них ужасные судьбы, я бы хотела попытаться что-то изменить. Если падение клана Цишань Вэнь я не могу изменить, но помочь этим двоим в моих силах.       Служанки проводили меня. Изящная девушка в красных клановых одеяниях нашлась в отдаленной беседки. Рядом с ней сидел чернявый подросток и что-то вырезал из дерева. Вень Цинь была сосредоточена на чтении и не сразу заметила мое присутствие.       - Дева Вэнь? – спросила я, ведь мы не были знакомы.       - Да, это я, - подняла на меня печальные темные глаза девушка. – А вы?       - Меня зовут Юй Цзыюань из Пристани лотосов.       Подросток рядом с сестрой напрягся и положил руку на нож. Вэнь Нин был красивым мальчиком с тонкими чертами лица и черными как смоль глазами. Он был очень стеснительным и нервным юношей, страдал от заикания. Однако Вэнь Нин добрый, преданный и очень честный. Он не был трусом и даже готов был пожертвовать собой ради других.       - Госпожа Юй, чем могу помочь? – отложила свиток девушка и поднялась с места.       - Я просто проходила мимо, - я добродушно улыбнулась, но девушка еще больше насторожилась. – Немного удивилась, что клан Цишань Вэнь прислал учеников для обучения.       - Нас немного, - не знала, как реагировать девушка.       - Не стоит так беспокоится, я не причиню вам с братом вреда. Я слышала, что вы знакомы с моими детьми.       - Возможно, - уклонилась от прямого ответа девушка.       Вэнь Цинь была напряжена и могла кинуться в бой в любую минуту. Конечно, я могу легко отбить атаку неопытной девочки, но не этого я добивалась.       - Я хочу оставить небольшой подарок в честь нашего знакомства, - я достала из цянькуна небольшой деревянный гребень с вырезанными лотосами. Похожий гребень Цзян Чэн уже должен был подарить девушке.       - Благодарю, но я вынуждена отказаться.       - Я обижусь, если вы не примете этот скромный подарок, - впихнула ей в руки гребень. – Будьте осторожны, когда вернетесь домой.       Я хотела предупредить её об опасности, но скорее всего она мне не поверит. Я посторонний для неё человек. Гребень она нехотя приняла, а на мои слова лишь сильнее сжала подарок в руках. Мои служанки вновь переглянулись. Они не задавали лишних вопросов, ведь были чрезвычайно преданы своей госпоже.

***

      Цзян Чэн не отличался приветливостью, но был благороден и воспитан. К старшим относился с уважением, в обществе вел себя достойно и старался не подводить родителей. Был вспыльчив, но заботлив. Обожал сестру и всячески ее оберегал. Заводился с пол-оборота, если ей кто-то, особенно Цзинь Цзысюань, говорил что-то оскорбительное, или пренебрежительно отмахивался от его шицзе. Он понимал, что на нем лежит бремя наследника и старался соответствовать требованиям в глазах родителей и окружающих. Но часто он поддавался влиянию Вэй Ина.       Госпожа Юй оставила им кувшинчик «Улыбки императора», которую Цзян Чэн и Вэй Усянь с удовольствием выпили. Всю следующую ночь Вэй Усянь спал в обнимку с пустым кувшином, совершенно справедливо опасаясь, что старый ворчун по фамилии Лань вместе со своим молодым подмастерьем придут по его душу. Однако ночь прошла мирно, а наутро к нему явился Не Хуайсан, вне себя от радости:       - Вэй-сюн, ты действительно везунчик! Старик уехал вчера на Совет Кланов в Цинхэ, и теперь у нас несколько дней не будет занятий!       - Да, я, в самом деле, везунчик! Будто сами Небеса благословляют меня!       Цзян Чэн, стоявший в стороне и тщательно натирающий свой меч, охладил его пыл:       - Когда вернёмся в Пристань лотосов, тебе не избежать наказания за все твои проделки.       Вэй Усянь ответил:       - Зачем живому волноваться о загробной жизни? Я просто вволю наслаждаюсь жизнью, пока могу. А сейчас пойдёмте! Я отказываюсь верить, что в окрестностях Облачных Глубин совсем не водятся фазаны.       - Парни, а госпожа Юй вам только один кувшинчик оставила? – прикрыв лицо веером, спросил Не Хуайсан.       - Прости друг, - завалился на него Вэй Усянь, - угостим в следующий раз.       - Это впервые, что матушка оставила нам выпивку, - заметил Цзян Чэн.       - Необычно, что она приехала нас навестить, - говорил Вэй Усянь. – Главное, что госпожа Юй уехала и старика Ланя – нет. Идем, стряхнем это сонное царство! Вэй Ин вышел из комнаты и шумел уже за её приделами. Не Хуайсан и Цзян Чэн переглянулись и выбежали за ним.

***

      Пристань Лотоса стояла на берегу целой системы озёр, соединенных друг с другом протоками, все они принадлежали семье Цзян, и каждую осень адепты ордена собирали урожай. Дальше были озёра местных фермеров, которые растили лотосы на продажу. Я наблюдала за водной гладью с кормы лодки. Мы возвращались в Пристань лотосов.       В прежние времена, когда Юньмэн Цзян был маленьким орденом, глава клана и его семья собирали лотосы вместе с обычными адептами просто потому, что не мог себе позволить нанять работников. Потом это стало традицией. В Юньмэн Цзян никогда не чурались труда, и каждый год, сколько я (Юй Цзыюань) себя помнила, они все вместе садились в лодки, переодевшись в самую простую одежду, которую не жалко промочить и испачкать, брали большие плетеные корзины и отправлялись за лотосами. В первый год появления Вэй Усяня в Пристани Лотоса Цзян Фэнмянь посадил его в свою лодку рядом с Цзян Чэном и показал, как срезать коробочки лотоса маленьким ножом, как потом вынимать из них плоды и снимать кожицу. А мой персонаж был ужасно недоволен таким раскладом. Где это видано, чтобы беспризорник сидел рядом с наследником клана? Ко мне возвращались эти воспоминания, хоть в новелле о них не было ни слова.       - Госпожа Юй, мы скоро прибудем, - сообщила мне служанка.       - Спасибо, Цзиньчжу.       - Госпожа, позвольте задать вопрос, - попросила Иньчжу, стоящая рядом с сестрой. – Зачем вы говорили с представителями клана Цишань Вэнь?       Я задумалась, чтобы ответить и не солгать. Девушки очень давно были со мною и могли бы заметить мою нечестность.       - Эта девушка – Вэнь Цинь, вполне может стать моей невесткой в будущем, поэтому я заранее с ней познакомилась, - ответила я.       Девушки удивились и заулыбались.       - Она будет невестой наследника или молодого господина Вэя?       - Дева Вэнь еще не невеста, поэтому никаких слухов по Пристани ходить не должно, - пригрозила я пальцем служанкам.       Девушки рассмеялись. Брак – неплохой способ заручиться мнимой поддержкой. Вэнь Цинь - хороший человек и гениальный целитель, к сожалению, она погибнет, как и все её родственники. Она и Цзян Чэн могли быть хорошей парой. Я уверена, что мой сын испытывает искрению симпатию к этой девушке. С Вэнь Цинь больше ладил Вэй Ин, даже малыша А-Юаня некоторые считали их общим ребенком. Трудно будет изменить будущее Пристани лотосов, если не заключить договор с Цишань Вэнь. Брак был бы идеальный бескровным вариантом.

***

      Я моргнула, растерянно огляделась. И обнаружила себя на мостках, тянущихся над поверхностью озера Лотосов к беседке в его середине. Теплый, по-утреннему ласковый бриз трепал мои распущенные черные волосы, покачивал соцветия в полном цвету. Над водой разливался знакомый с детства горьковатый аромат, навевая умиротворение и спокойствие. И отдаться бы ему, вдохнуть полной грудью, почувствовать себя дома! Но что-то, неуловимое, тревожащее, как сладковатый запах гнильцы с виду еще свежего букета, не давал покоя, заставлял быть начеку.       Я снова внимательно оглядела безмятежную поверхность озера, ища малейший признак скрытой угрозы. Но все было будто бы спокойно. Лишь белые лотосы, казалось, присыпаны черным песком или пеплом. Я устремила взгляд вдаль, и моему взору предстал сожжённый город. Дым стоял в воздухе и резал глаза, а пепел, будто снег с неба, осыпался на все вокруг.       - Нет!       Я опустилась на колени, хватаясь руками за деревянные перила мостика. Это горела Пристань лотосов…       Я резко села на постели, тяжело дыша. Это был не первый кошмар после моего возвращения из Облачных глубин. Казалось, что меня затягивает в эту пучину страх. Я оделась и села за столик. После кошмара заснуть вновь было невозможно. Я подошла к окну – в небе ярко светила луна, ничто не предвещало беды. Я знаю, что примерно через год на этом месте будут горелые руины. Осознание того, что я ничего не могу с этим поделать, душило меня изнутри.       - Госпожа, вы вновь не спите, - в комнате показались мои верные служанки.       - Все в порядке, - слабо улыбнулась я, чтобы не беспокоить их. – Просто дурной сон.       - Это третий раз за неделю, - напомнила Иньчжу. – Вы себя не бережёте.       - Хотите, я принесу вам успокаивающий чай? – предложила Цзиньчжу.       Я кивнула и присела за столик. Обе служанки вышли из моих покоев. После возвращения из Облачных глубин я стала видеть сны из оригинального сюжета. За эти пару месяцев я привыкла, что вокруг меня живые люди, а не персонажи известной новеллы. Я не хотела им трагической кончины, но моих сил для этого недостаточно. Мои слова не могут повлиять на поступки других людей. Если я не могу предотвратить собственную смерть, то что говорить о других?       Как я могла забыть об ордене, что стремится затмить даже солнце? Перед глазами теперь стоят горы трупов, сожжённые Облачные глубины, павший Юньмэн, а посреди всего этого Старейшина Илин со своей дьявольской флейтой и горящими глазами, а подле него Призрачный Генерал. Мне захотелось расплакаться от собственного бессилия. Как долго я смогу нести эту тяжелую ношу на своих плечах? Не легче поделиться знанием о будущем с кем-то еще?       За окном стояла полная луна. Огромный шар бледно-желтого света слабо освещал покатые крыши домов и посеревшие от мрака поверхности озер. Где-то вдалеке слышался лай собак и редкое чириканье ночных птиц. С улицы в комнату залетал теплый ветер, нежно ласкающий кожу. Размышляя о насущихных проблемах, я рассеянно уставилась на луну. Я устала, однако сон не шел. Мои печальные размышления прервало появление супруга. Я быстро вытерла слёзы с уголков глаз и поднялась, чтобы поприветствовать супруга. Не успела я и слова сказать, как заклинатель нежно взял меня за руки.       - Что с тобой происходит? Ты можешь рассказать мне все, — Фэнмянь подсел ближе.       - В последнее время мне снятся страшные сны, — едва слышно проговорила я.       - О чем?       - О войне с Цишань Вэнь, — выдохнула я. — Они напали на Пристань Лотоса и убили всех.       - Они не посмеют напасть, — улыбнулся Цзян Фэнмянь. — К тому же, Пристань Лотоса имеет мощную защиту       Я пыталась уйти от наваждения, переводя встревоженный взгляд на главу Юньмэна. Возможно, он прав на счет защиты, но я знаю, что и его, и меня в скором будущем ожидает смерть.       - Вам стоит попробовать вновь уснуть, - помог мне устроиться на постели заклинатель. – Я посторожу ваш сон.       Я скептически посмотрела него. Глаза Цзян Фэнмянь не выражали похоть, только обеспокоенность и тревогу. Я удобно устроилась в его объятиях и вскоре уснула… Спать в постели с мужем оказалось тепло и уютно. Кошмары отходили в сторону. Цзян Фэнмянь обнимал меня за талию и заботливо прижимал к себе. Казалось, он хочет оградить свою жену от всех мирских забот. Я была тронута таким отношением и уткнулась лицом ему в грудь. Еще немного я могу полежать в теплых объятиях рядом с мужем, пока не обрушится на меня тяжелая реальность.       - Доброе утро, - поцеловал меня в макушку Цзян Фэнмянь. – Как вам спалось?       - Спасибо, спалось очень хорошо, - немного смутилась я.       Я позволила себе легкую усмешку, насмехаясь над собой. Мне ведь когда-то верилось, что расшатать мое самообладание непросто. Я ощутила, как чужие пальцы отводят мои волосы в сторону и прикоснулись к скуле в мягком жесте. Я отвернулась, злясь на себя. Цзян Фэнмянь осторожно повернул меня к себе лицом, нежно прикасаясь, будто к фарфоровой вазе. Я собрала всю волю в кулак, закрыв глаза. Я кивнула мужу, желая, чтобы это мучение закончилось как можно быстрее. Теплое дыхание коснулось моих губ, а в следующую секунду я оказалась приглашена в поцелуй. Цзян Фэнмянь не напирал, не настаивал, оставляя мне возможность сбежать, если я захочу. Теплые руки супруга мягко коснулись моего лица, и пальцы скользнули по линиям скул.       - Стоит остановиться? – спросил Цзян Фэнмянь.       Я тяжело дышала и, уверена, сильно покраснела. Заклинатель касался меня, но границ не переходил, отдавая предпочтения моим желаниям. Я не хотела останавливаться. Почему такой внимательный мужчина мне не встретился в реальности? Я вздохнула, прижавшись к нему.       Я чувствую, как мое лицо нагревается, и начинают выступать капли пота. На мгновение я теряю концентрацию, мои ноги пропускают шаг. Цепкие объятия мужа на моей талии становится сильнее. Вздрагиваю, когда теплый поток пробегает по моему телу и просачивается сквозь тонкую одежду. Мы опускаемся на постель. Я смотрю вверх – Цзян Фэнмянь не намного лучше меня. Лицо покраснело, дыхание учащенное, его руки обжигают мою кожу, избавляя тело от шелковой ткани. Я могу видеть собственное отражение в его незамутненных зрачках. Он прикоснулся ко мне губами. Влажное тепло душит меня, и его подвижный язык проникает в мой рот, действие настолько нежное, что я собираюсь утонуть в нем.       В полумраке моей комнаты стираются все границы. Я остро ощущала и жар чужого тела, и участившееся дыхание. Цзян Фэнмянь наклонился ближе и ясно видит манящие губы любимого человека. Он осторожно прикоснулся ко мне в новом поцелуе. Внезапно я выдохнула ему прямо в губы, прижимаясь к нему всё ближе и ближе.       - Муж… - сорвался стон.       Его губы почти невесомо скользили по моему телу. Цзян Фэнмянь нежно целовал мои губы, глаза, нос и подбородок. Губы продолжали скользить всё ниже и ниже нигде на долго не задерживаясь и даря своё внимание всему моему телу. А я тонула в его нежности, позволяя делать с собой всё, что он пожелает...

***

      Письмо от Лань Ванцзы о драке Вэй Ина и наследника клана Цзинь пришло почти в конце года. Немного позже, чем было по времени в оригинальном тексте. Второй господин Лань не сообщал мне о шалостях Вэй Ина, хотя я уверена их было не меньше сотни. Вслед за письмом из Гу Су, пришло письмо от госпожи Цзинь. Она была опечалена дракой своего сына и моего приемного ребенка и требовала для него жесткого наказания. Дорогой подруге я пообещала разобраться в ситуации. Муж собрался ехать в Гу Су, чтобы поговорить с главой клана Цзинь и расторгнуть помолвку. Я удерживала его от поездки.       - Думаю, помолвку стоит разорвать, - сказал заклинатель, перечитывая письмо из Гу Су.       - Не смей! – говорила я. – Наша дочь этого не одобрит.       - Дорогая, наследник Цзинь ведет себя недостойно по отношению к нашей дочери, и моему сердцу тревожно от этого, - ответил мужчина. – По согласию сторон мы разорвем помолвку без последствий для обеих семей.       - Не стоит торопиться.       - Моя госпожа, - взял за руку меня супруг.       Я взволновано подняла на него взгляд. Меня беспокоили его прикосновения, хоть я упорно не желала этого признавать. Этот мужчина уже пленил мое сердце, только разум еще не принял чувств. Делить постель было проще, чем поговорить о своих чувствах. Цзян Фэнмян часто ночевал в моих покоях, но мы ни разу нормально не поговорили о нас.       - Яньли влюблена в наследника Цзинь, - тихо сказала я. – Её мнение тоже важно, ведь это брак нашей дочери.       Цзян Фэнмянь приобнял меня за плечи. Я положила голову ему на плечо. Теплая мужская грудь давала чувство умиротворенности и покоя. Я готова была простоять в объятиях мужчины хоть целый день.       - Я напишу главе клана Цзинь, когда поговорю с дочерью.       Я кивнула, радуясь, что муж прислушался к моему мнению.
477 Нравится 25 Отзывы 194 В сборник