***
Цзян Чэн не отличался приветливостью, но был благороден и воспитан. К старшим относился с уважением, в обществе вел себя достойно и старался не подводить родителей. Был вспыльчив, но заботлив. Обожал сестру и всячески ее оберегал. Заводился с пол-оборота, если ей кто-то, особенно Цзинь Цзысюань, говорил что-то оскорбительное, или пренебрежительно отмахивался от его шицзе. Он понимал, что на нем лежит бремя наследника и старался соответствовать требованиям в глазах родителей и окружающих. Но часто он поддавался влиянию Вэй Ина. Госпожа Юй оставила им кувшинчик «Улыбки императора», которую Цзян Чэн и Вэй Усянь с удовольствием выпили. Всю следующую ночь Вэй Усянь спал в обнимку с пустым кувшином, совершенно справедливо опасаясь, что старый ворчун по фамилии Лань вместе со своим молодым подмастерьем придут по его душу. Однако ночь прошла мирно, а наутро к нему явился Не Хуайсан, вне себя от радости: - Вэй-сюн, ты действительно везунчик! Старик уехал вчера на Совет Кланов в Цинхэ, и теперь у нас несколько дней не будет занятий! - Да, я, в самом деле, везунчик! Будто сами Небеса благословляют меня! Цзян Чэн, стоявший в стороне и тщательно натирающий свой меч, охладил его пыл: - Когда вернёмся в Пристань лотосов, тебе не избежать наказания за все твои проделки. Вэй Усянь ответил: - Зачем живому волноваться о загробной жизни? Я просто вволю наслаждаюсь жизнью, пока могу. А сейчас пойдёмте! Я отказываюсь верить, что в окрестностях Облачных Глубин совсем не водятся фазаны. - Парни, а госпожа Юй вам только один кувшинчик оставила? – прикрыв лицо веером, спросил Не Хуайсан. - Прости друг, - завалился на него Вэй Усянь, - угостим в следующий раз. - Это впервые, что матушка оставила нам выпивку, - заметил Цзян Чэн. - Необычно, что она приехала нас навестить, - говорил Вэй Усянь. – Главное, что госпожа Юй уехала и старика Ланя – нет. Идем, стряхнем это сонное царство! Вэй Ин вышел из комнаты и шумел уже за её приделами. Не Хуайсан и Цзян Чэн переглянулись и выбежали за ним.***
Пристань Лотоса стояла на берегу целой системы озёр, соединенных друг с другом протоками, все они принадлежали семье Цзян, и каждую осень адепты ордена собирали урожай. Дальше были озёра местных фермеров, которые растили лотосы на продажу. Я наблюдала за водной гладью с кормы лодки. Мы возвращались в Пристань лотосов. В прежние времена, когда Юньмэн Цзян был маленьким орденом, глава клана и его семья собирали лотосы вместе с обычными адептами просто потому, что не мог себе позволить нанять работников. Потом это стало традицией. В Юньмэн Цзян никогда не чурались труда, и каждый год, сколько я (Юй Цзыюань) себя помнила, они все вместе садились в лодки, переодевшись в самую простую одежду, которую не жалко промочить и испачкать, брали большие плетеные корзины и отправлялись за лотосами. В первый год появления Вэй Усяня в Пристани Лотоса Цзян Фэнмянь посадил его в свою лодку рядом с Цзян Чэном и показал, как срезать коробочки лотоса маленьким ножом, как потом вынимать из них плоды и снимать кожицу. А мой персонаж был ужасно недоволен таким раскладом. Где это видано, чтобы беспризорник сидел рядом с наследником клана? Ко мне возвращались эти воспоминания, хоть в новелле о них не было ни слова. - Госпожа Юй, мы скоро прибудем, - сообщила мне служанка. - Спасибо, Цзиньчжу. - Госпожа, позвольте задать вопрос, - попросила Иньчжу, стоящая рядом с сестрой. – Зачем вы говорили с представителями клана Цишань Вэнь? Я задумалась, чтобы ответить и не солгать. Девушки очень давно были со мною и могли бы заметить мою нечестность. - Эта девушка – Вэнь Цинь, вполне может стать моей невесткой в будущем, поэтому я заранее с ней познакомилась, - ответила я. Девушки удивились и заулыбались. - Она будет невестой наследника или молодого господина Вэя? - Дева Вэнь еще не невеста, поэтому никаких слухов по Пристани ходить не должно, - пригрозила я пальцем служанкам. Девушки рассмеялись. Брак – неплохой способ заручиться мнимой поддержкой. Вэнь Цинь - хороший человек и гениальный целитель, к сожалению, она погибнет, как и все её родственники. Она и Цзян Чэн могли быть хорошей парой. Я уверена, что мой сын испытывает искрению симпатию к этой девушке. С Вэнь Цинь больше ладил Вэй Ин, даже малыша А-Юаня некоторые считали их общим ребенком. Трудно будет изменить будущее Пристани лотосов, если не заключить договор с Цишань Вэнь. Брак был бы идеальный бескровным вариантом.***
Я моргнула, растерянно огляделась. И обнаружила себя на мостках, тянущихся над поверхностью озера Лотосов к беседке в его середине. Теплый, по-утреннему ласковый бриз трепал мои распущенные черные волосы, покачивал соцветия в полном цвету. Над водой разливался знакомый с детства горьковатый аромат, навевая умиротворение и спокойствие. И отдаться бы ему, вдохнуть полной грудью, почувствовать себя дома! Но что-то, неуловимое, тревожащее, как сладковатый запах гнильцы с виду еще свежего букета, не давал покоя, заставлял быть начеку. Я снова внимательно оглядела безмятежную поверхность озера, ища малейший признак скрытой угрозы. Но все было будто бы спокойно. Лишь белые лотосы, казалось, присыпаны черным песком или пеплом. Я устремила взгляд вдаль, и моему взору предстал сожжённый город. Дым стоял в воздухе и резал глаза, а пепел, будто снег с неба, осыпался на все вокруг. - Нет! Я опустилась на колени, хватаясь руками за деревянные перила мостика. Это горела Пристань лотосов… Я резко села на постели, тяжело дыша. Это был не первый кошмар после моего возвращения из Облачных глубин. Казалось, что меня затягивает в эту пучину страх. Я оделась и села за столик. После кошмара заснуть вновь было невозможно. Я подошла к окну – в небе ярко светила луна, ничто не предвещало беды. Я знаю, что примерно через год на этом месте будут горелые руины. Осознание того, что я ничего не могу с этим поделать, душило меня изнутри. - Госпожа, вы вновь не спите, - в комнате показались мои верные служанки. - Все в порядке, - слабо улыбнулась я, чтобы не беспокоить их. – Просто дурной сон. - Это третий раз за неделю, - напомнила Иньчжу. – Вы себя не бережёте. - Хотите, я принесу вам успокаивающий чай? – предложила Цзиньчжу. Я кивнула и присела за столик. Обе служанки вышли из моих покоев. После возвращения из Облачных глубин я стала видеть сны из оригинального сюжета. За эти пару месяцев я привыкла, что вокруг меня живые люди, а не персонажи известной новеллы. Я не хотела им трагической кончины, но моих сил для этого недостаточно. Мои слова не могут повлиять на поступки других людей. Если я не могу предотвратить собственную смерть, то что говорить о других? Как я могла забыть об ордене, что стремится затмить даже солнце? Перед глазами теперь стоят горы трупов, сожжённые Облачные глубины, павший Юньмэн, а посреди всего этого Старейшина Илин со своей дьявольской флейтой и горящими глазами, а подле него Призрачный Генерал. Мне захотелось расплакаться от собственного бессилия. Как долго я смогу нести эту тяжелую ношу на своих плечах? Не легче поделиться знанием о будущем с кем-то еще? За окном стояла полная луна. Огромный шар бледно-желтого света слабо освещал покатые крыши домов и посеревшие от мрака поверхности озер. Где-то вдалеке слышался лай собак и редкое чириканье ночных птиц. С улицы в комнату залетал теплый ветер, нежно ласкающий кожу. Размышляя о насущихных проблемах, я рассеянно уставилась на луну. Я устала, однако сон не шел. Мои печальные размышления прервало появление супруга. Я быстро вытерла слёзы с уголков глаз и поднялась, чтобы поприветствовать супруга. Не успела я и слова сказать, как заклинатель нежно взял меня за руки. - Что с тобой происходит? Ты можешь рассказать мне все, — Фэнмянь подсел ближе. - В последнее время мне снятся страшные сны, — едва слышно проговорила я. - О чем? - О войне с Цишань Вэнь, — выдохнула я. — Они напали на Пристань Лотоса и убили всех. - Они не посмеют напасть, — улыбнулся Цзян Фэнмянь. — К тому же, Пристань Лотоса имеет мощную защиту Я пыталась уйти от наваждения, переводя встревоженный взгляд на главу Юньмэна. Возможно, он прав на счет защиты, но я знаю, что и его, и меня в скором будущем ожидает смерть. - Вам стоит попробовать вновь уснуть, - помог мне устроиться на постели заклинатель. – Я посторожу ваш сон. Я скептически посмотрела него. Глаза Цзян Фэнмянь не выражали похоть, только обеспокоенность и тревогу. Я удобно устроилась в его объятиях и вскоре уснула… Спать в постели с мужем оказалось тепло и уютно. Кошмары отходили в сторону. Цзян Фэнмянь обнимал меня за талию и заботливо прижимал к себе. Казалось, он хочет оградить свою жену от всех мирских забот. Я была тронута таким отношением и уткнулась лицом ему в грудь. Еще немного я могу полежать в теплых объятиях рядом с мужем, пока не обрушится на меня тяжелая реальность. - Доброе утро, - поцеловал меня в макушку Цзян Фэнмянь. – Как вам спалось? - Спасибо, спалось очень хорошо, - немного смутилась я. Я позволила себе легкую усмешку, насмехаясь над собой. Мне ведь когда-то верилось, что расшатать мое самообладание непросто. Я ощутила, как чужие пальцы отводят мои волосы в сторону и прикоснулись к скуле в мягком жесте. Я отвернулась, злясь на себя. Цзян Фэнмянь осторожно повернул меня к себе лицом, нежно прикасаясь, будто к фарфоровой вазе. Я собрала всю волю в кулак, закрыв глаза. Я кивнула мужу, желая, чтобы это мучение закончилось как можно быстрее. Теплое дыхание коснулось моих губ, а в следующую секунду я оказалась приглашена в поцелуй. Цзян Фэнмянь не напирал, не настаивал, оставляя мне возможность сбежать, если я захочу. Теплые руки супруга мягко коснулись моего лица, и пальцы скользнули по линиям скул. - Стоит остановиться? – спросил Цзян Фэнмянь. Я тяжело дышала и, уверена, сильно покраснела. Заклинатель касался меня, но границ не переходил, отдавая предпочтения моим желаниям. Я не хотела останавливаться. Почему такой внимательный мужчина мне не встретился в реальности? Я вздохнула, прижавшись к нему. Я чувствую, как мое лицо нагревается, и начинают выступать капли пота. На мгновение я теряю концентрацию, мои ноги пропускают шаг. Цепкие объятия мужа на моей талии становится сильнее. Вздрагиваю, когда теплый поток пробегает по моему телу и просачивается сквозь тонкую одежду. Мы опускаемся на постель. Я смотрю вверх – Цзян Фэнмянь не намного лучше меня. Лицо покраснело, дыхание учащенное, его руки обжигают мою кожу, избавляя тело от шелковой ткани. Я могу видеть собственное отражение в его незамутненных зрачках. Он прикоснулся ко мне губами. Влажное тепло душит меня, и его подвижный язык проникает в мой рот, действие настолько нежное, что я собираюсь утонуть в нем. В полумраке моей комнаты стираются все границы. Я остро ощущала и жар чужого тела, и участившееся дыхание. Цзян Фэнмянь наклонился ближе и ясно видит манящие губы любимого человека. Он осторожно прикоснулся ко мне в новом поцелуе. Внезапно я выдохнула ему прямо в губы, прижимаясь к нему всё ближе и ближе. - Муж… - сорвался стон. Его губы почти невесомо скользили по моему телу. Цзян Фэнмянь нежно целовал мои губы, глаза, нос и подбородок. Губы продолжали скользить всё ниже и ниже нигде на долго не задерживаясь и даря своё внимание всему моему телу. А я тонула в его нежности, позволяя делать с собой всё, что он пожелает...***
Письмо от Лань Ванцзы о драке Вэй Ина и наследника клана Цзинь пришло почти в конце года. Немного позже, чем было по времени в оригинальном тексте. Второй господин Лань не сообщал мне о шалостях Вэй Ина, хотя я уверена их было не меньше сотни. Вслед за письмом из Гу Су, пришло письмо от госпожи Цзинь. Она была опечалена дракой своего сына и моего приемного ребенка и требовала для него жесткого наказания. Дорогой подруге я пообещала разобраться в ситуации. Муж собрался ехать в Гу Су, чтобы поговорить с главой клана Цзинь и расторгнуть помолвку. Я удерживала его от поездки. - Думаю, помолвку стоит разорвать, - сказал заклинатель, перечитывая письмо из Гу Су. - Не смей! – говорила я. – Наша дочь этого не одобрит. - Дорогая, наследник Цзинь ведет себя недостойно по отношению к нашей дочери, и моему сердцу тревожно от этого, - ответил мужчина. – По согласию сторон мы разорвем помолвку без последствий для обеих семей. - Не стоит торопиться. - Моя госпожа, - взял за руку меня супруг. Я взволновано подняла на него взгляд. Меня беспокоили его прикосновения, хоть я упорно не желала этого признавать. Этот мужчина уже пленил мое сердце, только разум еще не принял чувств. Делить постель было проще, чем поговорить о своих чувствах. Цзян Фэнмян часто ночевал в моих покоях, но мы ни разу нормально не поговорили о нас. - Яньли влюблена в наследника Цзинь, - тихо сказала я. – Её мнение тоже важно, ведь это брак нашей дочери. Цзян Фэнмянь приобнял меня за плечи. Я положила голову ему на плечо. Теплая мужская грудь давала чувство умиротворенности и покоя. Я готова была простоять в объятиях мужчины хоть целый день. - Я напишу главе клана Цзинь, когда поговорю с дочерью. Я кивнула, радуясь, что муж прислушался к моему мнению.