Dedicado a Max

R
Завершён
12
Фэндом:
Размер:
16 страниц, 5 792 слова, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 9 Отзывы 1 В сборник

II

Настройки
Дон Эладио Вуэнте и его верный капо Хуан Болса грелись не солнышке, сидя за маленьким столиком напротив одной кофейни — естественно, принадлежавшей картелю. Солнце беспощадно било по глазам. Его блеск отражался в массивной серебряной цепочке на шее у дона Эладио — в виде черепа и дьявольского ока. Неподалёку, как уже было третий день к ряду, дежурили федералес. Когда один из них вылез из своей патрульной машины, чтобы закурить, дон Эладио улыбнулся ему своей белозубой улыбкой. Знает, что у них на него ничего нет. А ещё знает, что давно купил начальника их участка. Так что представление в наручниках в любом случае будет недолгим, если ему все же предстоит случиться. А ещё Дон Эладио ждёт новую поставку из Колумбии. И след мог быть связан с этими догадками. Но до этого он ещё раз поужинает с губернатором и его прекрасной женой, дорогие украшения и наряды которой слегка ставят под сомнение губернаторское жалование. Так что ему совсем не о чем было переживать. Боссы ждали одного из своих солдат, который должен был принести выручку с точек. Эладио закурит толстую сигару и погладил ладонями по рубашке. — Тоже колумбийские, — этому «тоже» он усмехнулся, думая о восьми тоннах кокаина, плавающих где-то в карибском море. А, может, уже даже в Мексиканском заливе, — угостись, Хуан. — Верю, что отличные, но я не курю. — Вынь палку из задницы и расслабься. Все равно до старости не доживешь. — Кому себя в рабы мы отдаём для послушания — тому мы и рабы, — Хуан многозначительно посмотрел на сигару в толстых пальцах Эладио. — Да ты шутишь, — дона это очень потешило. Если Хуан Болса хочет умножить свою благодать отказом от курения, это ему вряд ли уже поможет. — Дон Эладио, сеньор, — удовольствие от наслаждения этим любопытным разговором внезапно подсекли. Это был тот человек с выручкой. В такую жару на нем был пиджак. Когда он сел за стол к боссам, из-за пазухи достал плотный конверт, настолько плотный, что это точно порадует дона, но протянул его Болсе, — Хуан. ¡Que tenga un buen día y buen humor! Затем пиджак был снят и мужчина уже подсушивал взмокшую подмышками рубашку. — Альфредо, принеси этим джентльменам выпить, — дон Эладио не изменял себе, когда наступал момент, располагающий к показательной щедрости. Он подозвал молодого дежурившего официанта-бармена, который начищал стаканы внутри кафе. Чтобы тот услышал, пришлось и посвистеть, и постучать по стеклу. Тот, конечно, все время поглядывал на боссов, прекрасно понимая, что не обладает ещё восемью жизнями и средствами, чтобы поправить разбитое лицо. Но беспечно увлёкся. А дон Эладио Вуэнте был не особо терпеливым человеком. Особенно в те моменты, когда под сомнение ставилось уважение к нему. Иногда он был настолько хорошим человеком, что его любили и обожали, а иногда настолько злым, что все боялись того, что он собирается сделать дальше. Его голливудская улыбка располагала и шутливый тон разговора зачастую действовал на собеседника расслабляюще, но стоило его рассердить, и скрыться на всем белом свете было бы невозможно. Он умел играть на эмоциях людей, на их страхах, усыплять их бдительность, согревать своим простодушием, добротой и заботливостью, чтобы в нужный момент холодный как металл тон звучал настолько леденяще, что любой оцепенеет и не сможет подобрать больше ни слова. А любое неверное — и запихнет себе обратно в глотку навсегда. — Дон Эладио, у меня для вас есть новость, — солдат наклонился вперёд, будто кто-то мог его слышать, кроме этих двоих. Болса старался оставаться безмолвным и ненавязчивым. Такой тон не предвещает ничего хорошего. Интересно, какая будет у Эладио реакция. И что опять за палки в колёса? — Но она скорее вас позабавит, — солдат все томил и томил, поджимая руки у своей груди. — Говори уже, — дон Эладио промочил горлышко обжигающим мескалем и был весь во внимании. Разборки картелей ему поднадоели за последнее время и изрядно попортили кровь, поэтому он хотел выслушать все быстрее. — Вы знаете ресторан "Los Pollos Hermanos" на avenida Universidad? — Ты решил мне рассказать про закусочную? — Эладио усмехнулся, покачал головой и решил наблюдать за машиной федералес. — Но Вы удивитесь, сеньор, узнав, что кто-то толкает там дурь. Прямо на территории нашего Хуана. На Вашей территории. Спокойно сидевший Болса оживился и повернул со скрипом свой стул. — Что, прямо, продает? — Эладио нахмурился, но не разозлился. Ему было трудно это представить, — Прямо стоит у ресторана и продает? Ты слышал, Хуан. И кто этот псих в костюме цыпленка? — Мы с Чином решили вчера зайти в этот ресторан пообедать... Чин часто обедает в этом ресторане... Один человек — один из хозяев, корчился перед нами как услужливый менестрель, а потом дал нам это, — солдат положил перед боссами маленький пакетик с белыми кристаллами, — и Вы не поверите, кто это был.

***

Для Максимино этот день в ресторане был таким же, как обычно. Не считая парочки неласковых клиентов. Ну что поделать, если каждая бестактная тварь с дефектами воспитания просто считает себя прямолинейным и честным человеком. Дел было столько, что они с Густаво почти не разговаривали друг с другом. Максимино работал за повара, а Густаво за официанта, кассира и уборщика. — Это люди дона Эладио. Густаво и Максимино стояли в кухне, наблюдая за пришедшими, когда те вошли. Кажется, это было первое, что Максимино услышал от Густаво за весь день. Двое мужчин, оба латиносы — один с набриолиненными волосами, как у Кларка Гейбла. Он был похож на главного. Второй ничем не примечательный русый парень с волосами как солома. Они действительно приехали на красном бьюике, как и говорил Густаво. Максимино не мог поверить, что тот каким-то образом выяснил, что это люди дона Эладио. И что он был так уверен в этом. "Это должно сработать" — успокаивал себя Максимино, зная, что сделал самый лучший метамфетамин на свете. Эти невежды такого еще не пробовали. — Ты говорил, что ты сам все сделаешь, — как только для Максимино все стало реально, паника подобралась комом в горле еще больше. Что же они делают. Заигрывают с людьми картеля? Эти безжалостные сикарио могут вывести их из ресторана, поставить на колени и застрелить просто потому, что у них не задался день. — Верно, — Густаво выжидал. К вискам прилила кровь, но он старался оставаться внешне спокойным на глазах у Макса. Который до сих пор смотрел на гениальную — или не совсем гениальную идею Густаво с явным неодобрением. Уверенной целенаправленной походкой Гас подошел к столику. — Сеньоры, — широкая улыбка контрастировала со слегка трясущимися руками, — что желаете? Эти господа оказались типичными любителями острых крыльев и кока-колы. Гас кивнул и немного задержался, совсем на пару секунд, чтобы разглядеть. И разглядел в одном из них — в главном, человека, который действительно был у его отца дома в Чили. Гас помнил, что именно этот человек обсуждал с его отцом дела насчет колумбийских поставок. И пообещал ему за толстый конверт, что ни один контейнер не встанет на досмотр в Мексике. А товар будет точно идентифицирован как "крысиный яд". Гас принес еду. Осмотрелся по сторонам — другого народа в ресторане не было, на улице никто не шатался. Он был потрясающе осторожным. И аккуратно положил главному маленький пакетик рядом с рукой. Тот сразу же накрыл его и испуганно посмотрел на Гаса. Оба мексиканца были растерянно-удивлены. Они уставились на "тихого менеджера". — Попробуйте. Если понравится, передавайте привет дону Эладио, — Густаво вежливо улыбался, будто никуда не собираясь уходить. — Я тебя знаю, — сказал главный, — ты сын чилийского "таможенника".

***

— Это был Густаво ******** — сын нашего "таможенника" из Чили, который контролирует наши колумбийские поставки. — Каков наглец, — Хуан Болса наконец не выдержал. — Чин теперь без ума от этой дури. Говорит, чистейшая. Вставляет сразу, не хуже, чем наш бэйс. — Это метамфетамин? — Дон Эладио произнес слово "метамфетамин" с явной усмешкой и пренебрежением. Как человек старой закалки, он очень сомневался в синтетических наркотиках. Он взял своими большими загорелыми пальцами маленький пакетик и пошуршал им в руке. Еще с минуты раздумывал над этим всем. Но пришел к мысли, что эти чертовы логисты, таможенники, брокеры так не уважают его, зависимого от их манипуляций, что готовы проделывать подобное под его носом. И даже не скрывать, — один из хозяев, говоришь? — Да, дон Эладио. Второй хозяин — белый парень, тоже приехал из Чили. Но я его не знаю. Думаю, эти двое хотят встречи с Вами. Хуан рассмеялся и посмотрел в небеса: — Святая Дева Мария. — Пригласи, — дон Эладио удивил. — Дон Эладио, por favor. Позвольте не тратить Ваше время. — Пригласи. Я давно хочу узнать этого Густаво.
12 Нравится 9 Отзывы 1 В сборник