Сердце бездны

Перевод
NC-17
В процессе
75
переводчик
bambuz___liik бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 86 страниц, 28 645 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
75 Нравится 14 Отзывы 15 В сборник

Часть 7 Боги и монстры

Настройки
Кэйа знает, что он спит. Это не могло быть правдой. На этот раз ему дают подержать что-то ценное.  

***

  Годы военной подготовки приучили Чайлда практически не спать во время работы в полевых условиях. И хотя необходимо сохранять такую бдительность после попытки убийства, положение, в котором он сейчас находится, таково… новинка, если не сказать больше. Последние несколько часов он просматривал отчеты Фатуи за эту неделю, что вполне нормально, за исключением того, что капитан кавалерии Мондштадта каким-то образом подсознательно решил, что из Чайлда получилась бы идеальная подушка размером с человека. Все тело рыцаря практически свернулось калачиком внутри тела Чайлда, он крепко спит, как будто Предвестник, которого он пытался убить прошлой ночью, не повредил бы ни единого волоска на его теле в отместку.  Чайлд молча молит Ее величество о прощении. Будем надеяться, что того, что он чуть не задушил нападавшего до смерти, будет достаточно, чтобы восстановить его честь как Одиннадцатого Предвестника.  Стандартная процедура диктует, что он должен был убить рыцаря даже за то, что он осмелился пересечь высший эшелон Фатуи, поскольку это прямое неуважение к самой царице. Вместо этого Чайлд занялся с ним сексом, искупал его, обработал его раны и держал его, пока он спал, как это сделал бы любовник. В общем, другие Предвестники не обрадуются, если узнают, что он мягко относится к потенциальной угрозе целям Царицы.  Внезапный приглушенный стон вырывает Чайлда из его размышлений. Рассеянно он целует Кэйю в макушку, укрощая непослушные пряди волос, чтобы лучше рассмотреть очаровательное лицо под ними.   Блики света дразнят кончики длинных ресниц, подчеркивая изгиб яблочных щек. Наступает рассвет, и потоки золота постепенно просачиваются сквозь противоположные крыши. Теперь нет необходимости в искусственном огне, но Чайлд не планирует вылезать из своего удобного одеяла — и будить Кэйю в процессе — только для того, чтобы выключить очаг. Или, может быть, он встанет, хотя бы для того, чтобы отнести Кэйю к окну и полюбоваться его спящим лицом под утренним солнцем.  Подожди. Нет. Это немного жутковато. На секунду он заставил Кэйю быть как комнатное растение.  Хотя он действительно красив, как цветок. Образ прошлой ночи всплывает в его сознании. На самом деле картина. Он сажает Кэйю на шезлонг в гостиной. Длинные бирюзовые волосы мужчины веером рассыпались по темно-синему бархату, поблескивая в лунном свете. Гипнотический. Потусторонний. Как Северное сияние Снежной.   …Боги милосердные, его мозг гниет от недостатка сна. Но трудно устоять перед искушением насладиться Кэйей в его самом безмятежном, незащищенном состоянии.  Чайлд испускает нехарактерный для него вздох и бросает последнюю свою работу в стопку на кофейном столике. Гостиная Кэйи становится одним из любимых мест Чайлда в Мондштадте — укромный уголок только для него и мужчины в его объятиях. Предвестник резко останавливается при мысли о том, что он действительно принадлежит к этому временному миру, который он состряпал в своей голове. Хотя он быстро убеждает себя, что это не совсем его вина в том, что он привязался к ней за такой короткий промежуток времени. Хороший секс делает это. Это верно; это плотское удовольствие и дни, когда к тебе не относятся постоянно как к самому гнусному врагу во всем Тейвате. Кэйа Альберих относится к нему как, Чайлд и Тарталья — одно и то же лицо. Острая осторожность скрывается за игривым взглядом и дружелюбной улыбкой. Волосы встают дыбом от ощущения клыков, царапающих его шею, когда он позволяет себе поддаться расчетливому соблазну. Опасность, исходящая от Кэйи. Красота его души. Чайлд не будет притворяться, что он не тронут добротой Кэйи — еще до того, как он встретил рыцаря в «Доле Ангела», он знал, что тот хороший человек только из разведки. Отрывочно и таинственно, да. Но Предвестник также слышал о неизменных ежедневных любезностях и с готовностью предлагал помощь, поддерживаемую годами; акты доблести и самоотверженности в разгар битвы, несмотря на первоначальные обещания хаоса. О том, чтобы помнить каждого гражданина, каким бы незначительным он ни казался, и обращаться к нему по имени. О непоколебимой преданности молодому Великому Магистру. Угощать собратьев-рыцарей едой и питьем просто ради этого. О любви, дарованной даром маленькой красной девочке, которая согревает сердце каждого зрителя. Кэйа Альберих может быть личностью, сфабрикованной принцем Хаэнри’ан, но Чайлд считает, что преданность и доброта — это не те качества, которые можно подделывать больше десяти лет. Точно так же, как у Аякса много имен, у Кэйи много лиц, и ни одно из них не делает их менее реальными. Я вижу тебя. Ты не лжешь. Так что, пожалуйста, впусти меня.   — Ты обычно строишь планы так рано по утрам? Отсутствие сонливости в голосе Кэйи сразу же выводит Чайлда из себя. Как долго он не спит? Чайлд изображает безразличие. — Вы шутите, сэр Кэйа. Я просто наслаждался видом, — и для пущей убедительности он наклоняется, чтобы поцеловать рыцаря в щеку. Температура падает. Чайлд чувствует, как у него покалывает пальцы.  Хотя он предпочел бы не драться с раненым человеком, воин в нем воспрянул духом от радости при мысли о том, что наконец-то получит хорошую битву. Однако, к его разочарованию, Каэя просто бросает на него равнодушный взгляд, выражение которого лишено какой-либо теплоты, когда он плавно перебирается на противоположный конец шезлонга. — Я думаю, ты неправильно понимаешь масштабы наших отношений, Тарталья. — Неужели я? Прошлой ночью мы были совершенно голые на этом диване, но ничего, кроме объятий, не произошло, — тон Чайлда легок, и он уже научился выражать свое дружелюбное спокойствие. Но внутри он пытается подавить нежеланную боль… чего-то.  Лучше бы ему не было больно. Если это так, он не хочет думать, что это влечет за собой.   — Постарайтесь не привязываться эмоционально и к этому человеку. Откуда мне было знать, ваше величество?   Одеяло соскользнуло с них обоих из-за того, что Кэйа сменил позу. Чайлд сжимает его до тех пор, пока костяшки пальцев не побелеют. Рыцарь смотрит на него, выглядя почти скучающим. — Кажется, я припоминаю, как наши объятия привели к попытке убийства. — Попытка убийства, которую вы провалили по собственной воле. Кэйа улыбается, как кошка, поймавшая свою добычу:  — Это дает вам ощущение достижения, не так ли? Видеть меня под всеми этими слоями. Видеть меня уязвимым. Это опьяняет тебя от самодовольства. Где-то в глубинах его сознания шевелится Грязное Наследие. «А что, если это произойдет?» — Значит, в рядах Предвестников Фатуи есть влюбленный дурак. Я всегда думал, что соблазнение — самый банальный метод шпионажа, но последние несколько дней еще раз доказали, что у него есть свои достоинства.   Ого, это весело.   Нет, отвали.   Разве ты не хочешь посмотреть, как далеко он готов зайти? В конце концов, он так легко продает свое тело. Чего бы ему стоило продать свою душу?   Нет.   Проходит всего мгновение, но Чайлд внезапно обнаруживает свою руку на челюсти Кэйи. Ожерелье из выцветших петехий привлекает его внимание к шее рыцаря. Если бы он не наложил целебную мазь на рану от удушения, на ней образовался бы достаточно неприятный синяк, чтобы привлечь нежелательное внимание — учитывая бесстыдный выбор одежды этим человеком. На самом деле, прошлая ночь была прекрасной возможностью убить его, не испытывая ни капли раскаяния.     Ну же, ее величество только приказала нам присматривать за ним. Хм… хотя его убийство, безусловно, убрало бы с доски одну сложную переменную.    Заткнись. Он пытался ударить меня ножом во сне.   О, но такие вещи возбуждают тебя, не так ли? Да. И нет.   — Ты же понимаешь, — мягко протягивает Чайлд, касаясь губами мочки уха Кэйи, — Что я могу прикончить тебя в любое время, когда захочу, верно? — Ты бы не стал. Я только что выставил тебя дураком. Даже если ты решишь убить меня, сначала ты захочешь отомстить мне, — он почти чувствует, как два ряда острых зубов обнажаются над его чертовой головой, готовые проглотить его целиком. — Я был прав — ты насквозь боевой наркоман. Вызовы и опасности возбуждают вас. Его дыхание прерывается, когда он чувствует, как прохладная, покрытая шрамами рука скользит по его лицу и в волосы, пальцы томно играют с его кудрями в какой-то насмешке над любовью. Поцелуй зимы на его коже. — Все было ложью, Предвестник. Чайлд не узнает свой собственный голос, когда смеется. Предполагается, что это его маниакальный смех, тот, который он делает, когда его сводит с ума жажда битвы против достойного противника. Но этот чересчур хрупкий. Чайлд впадает в истерику.   Переиграли. Простым смертным. О, как низко ты пал, Тарталья. Было бы жаль избавиться от такого очаровательного существа.   Он не соизволяет ответить продажному существу. Почему он разговаривает с ним так, как будто они все равно не являются единым целым? Их желания и перспективы обычно так хорошо согласуются… Верно. Конечно, он согласен с этим Наследием. На данный момент он пощадит Кэйю Альберих. И медленно уничтожит его. Чайлд откидывается назад, сажает Кэйю к себе на колени. Рыцарь следует за ним; удивительно послушный, невесомый. Он старается не зацикливаться на том, как охотно Кэйа отдается его прикосновениям.  Почему? Если все это ложь, то почему твое тело говорит с моим? Он осторожно берет прядь волос Кэйи, делает вид, что изучает шелковистую прядь, прежде чем поднести ее к губам. Избегает холодного взгляда, который, как он знает, проникнет в его душу, если их взгляды встретятся.  — Хорошо. Ты выиграл этот раунд, капитан кавалерии. Воздух вокруг них тяжелый. Чайлд хочет уйти. Поэтому он без предупреждения отталкивает Кэйю, полностью игнорируя крик рыцаря от боли, когда он хватает ключи от квартиры и выходит.  Что он знает. Что он чувствует. Чего он хочет.  Все это не имеет смысла.

 

***

  Если возможно, то ряд поступков Чайлда после этого унизительного обмена мнениями имеет для него еще меньше смысла.  Сначала он отправился в штаб-квартиру Рыцарей, потому что не знал, где еще найти мастера по ремонту ванн. Он попросил Атоса и Портоса, двух охранников, стоявших у входа, разобраться с поручением, а также уведомить исполняющего обязанности Великого магистра, чтобы он отправил Кэйе последние новости о рыцарских действиях. Тот факт, что он даже принял во внимание желания капитана Кавалерии, сбил его с толку настолько, что он споткнулся прямо на середине своей просьбы. Он все равно прорвался, быстро уйдя, когда двое мужчин выглядели так, словно пытались не улыбаться. Затем он случайно заказал две порции завтрака в Хороший Охотник Он хмуро посмотрел на разложенные перед ним пакеты с едой навынос, слегка напугав Сару, хотя быстро извинился. Он старался не думать об остатках супа, которого, вероятно, могло хватить Кэйе до конца дня. Он также старался не думать о том, как легко он сказал: «Я буду», когда Сара в шутку попросила его присмотреть за капитаном кавалерии. От того, как все ее лицо озарилось приятным удивлением, прежде чем она попрощалась с ним с раздражающе яркой улыбкой, у него загорелись уши. Хуже всего? Он пошел к Флоре за цветами. Потому что это было то, что он планировал сделать до своего несчастного разговора с Кэйей. Его ноги просто привели его туда. Это было необъяснимо. Но Флора не выглядела удивленной — нет, девушка выглядела восхищенной, из всех вещей. По-видимому, в Мондштадте уже ходили слухи о его отношениях с капитаном кавалерии, потому что довольно много людей видели, как он два дня назад нес раненого. В итоге Чайлд вышел из цветочного магазина с небольшим букетом астр «ветряное колесо». — Мистер Чайлд! — зовет бородатый шатен, когда Чайлд проходит мимо магазина товаров первой необходимости. Если он не ошибается, это Доля Ангела, другой бармен. Его зовут Чарльз, думает он. Он просто улыбается в ответ, просто на всякий случай. К счастью, мужчина сразу переходит к делу: — Как поживает сэр Кэйа? Я слышал, он недавно был ранен. Воспоминание о бесстрастных красных глазах вспыхивает в сознании Чайлда. Он не из тех, кто жалеет тепла для кого-то, кто даже не потрудился лично проведать семью. — Ой? И кого именно вы спрашиваете? Чарльза, похоже, нисколько не беспокоит тонкий укус Чайлда, вместо этого мужчина смотрит на него с доброй улыбкой:  — В основном для себя. В конце концов, я наблюдал, как растет мальчик, как и большинство пожилых людей в этом городе. Конечно, мастер Дилюк тоже обеспокоен — парень просто более сдержан, когда дело доходит до самовыражения, — мужчина слегка посмеивается над своими собственными словами, но сохраняет невозмутимый вид. Этого достаточно, чтобы немного ослабить напряжение в плечах Чайлда — с остальным ничего не поделаешь; просто сейчас слишком много ненужных эмоций смешиваются воедино, с которыми он должен проглотить и разобраться в свое время. — Ну, травмы Кэйи были не слишком серьезными для начала. Диаконисса Барбара, однако, хотела использовать эту возможность, чтобы позволить его телу испытать более естественный процесс исцеления, в отличие от полного исцеления в течение нескольких часов. Сказал, что это хорошо для него в долгосрочной перспективе, — Чайлд не может не ответить дружеской улыбкой на приветливый нрав Чарльза. — Я уверен, что Кэйа ценит беспокойство каждого. Я передам ему ваши наилучшие пожелания. — Тогда я благодарю вас за беспокойство, мистер Чайлд. Почувствовав себя немного лучше, Чайлд машет бармену на прощание и как раз собирается повернуть налево к дому Кэйи, когда Михаил резко спрыгивает со своего обычного поста. — Мастер Чайлд! Это… она просто появилась из ниоткуда! Мы не… — так называемый делегат Фатуи не заканчивает. Он беспомощно смотрит на Чайлда, готовый упасть от испуга. — Выкладывай, — честно говоря, Чайлд уже мог догадаться, что происходит, но он не собирается нянчиться с этими лакеями. — Это синьора! — испуганным шепотом выпаливает Михаил. — Она… она не выглядит счастливой. В настоящее время она ждет в вашем номере, что… — делегат нервно вздрагивает. — Что мы должны делать? Чайлд смотрит на него сверху вниз:  — Ты ничего не собираешься делать. Как и остальные, я правильно понял? — Михаил отчаянно кивает. — На самом деле, есть одна вещь, которую ты можешь сделать. Скажи ей, чтобы подождала. Я отниму у вас всего несколько минут. Михаил бледнеет;  — Н-но мастер Чайлд… — он резко улыбается делегату. — Скажи ей, чтобы подождала. Михаил съеживается от поражения. — Понял, сэр. Внутренне Чайлд перебирает возможные темы, которые Восьмой Предвестник, возможно, захочет обсудить с ним. Синьора, вероятно, не ожидает, что он сообщит что-нибудь существенное о своей миссии, поскольку он еще даже не пробыл здесь целую неделю. Он работает быстро, но чтобы заставить кого-то вроде Кэйи Альберих раскрыть личную информацию, требуется время, конечно, она это знает. Так что, возможно, она и есть та, кто приносит ему новости.

 

***

  Он благодарит каждого архонта в Тейвате, когда входит в квартиру и обнаруживает, что гостиная и кухня пусты у некоего кавалерийского капитана. Кэйя, должно быть, каким-то образом умудрился доковылять до туалета самостоятельно.  Хорошо. Чайлд определенно не готов к новой конфронтации так скоро. Он даже не знает, почему он здесь. Вранье.   Трагический принц Хаэнри’ан, который пользуется симпатией архонтов, но отказывается от их руководства и защиты. Капитан кавалерии со своими многочисленными масками, порхающий между персонажами пьесы ценой доверия зрителей. Незнакомец, который настолько очарователен, что Чайлд не может не захотеть узнать больше. Рыцарь, который присматривает за маленькой девочкой, как за своей собственной. Названый брат, который легко принимает отчужденность своей второй половины.  Человек, который упивается ложью и опасностью, но в то же время волнуется от честности и доброты. Маленький мальчик со шрамом, который потянулся к его руке, утопая в самых глубоких снах.   Как Чайлд может оставить его в покое? Ничто не имеет смысла. Но Чайлд оставляет записку под астрами.   Дорогой Котя, Ты выглядишь мило, когда спишь. Пусть эти цветы украсят ваш день.

Искренне,

Аякс

***

Синьора приветствует его появление в гостиной люкса невыразительным кивком.  Чайлд борется с желанием закатить глаза, вспоминая, как нервничали все делегаты, наблюдая, как он оставляет просмотренные доклады на стойке регистрации и неторопливо поднимается в свои комнаты. Если синьора «не выглядит счастливой», то, скорее всего, это потому, что она чувствует некомпетентность делегатов Фатуи Мондштадта.  Он с любопытством разглядывает скромный стол, разложенный перед ним, и садится напротив синьоры. Чашка Восьмого Предвестника наполовину наполнена дымящимся черным чаем, в то время как его чашка, по понятным причинам, пуста. Между их чашками стоит тарелка с печеньем «Снежная» с медом и пряностями и чайными пирожными с грецкими орехами размером с глазное яблоко, а также банка черничного джема на гарнир.  Без лишних церемоний синьора наливает ему в чашку чай и добавляет немного джема, чтобы подсластить его. Чайлд не привередлив в еде, но он не помнит, чтобы говорил об этом кому-нибудь из Предвестников. Он хмурит брови. Вся эта ситуация слишком необычна для него. Восьмой Предвестник избавляет его от расспросов. — Царица желает лучшего общения между своими Предвестниками. Поскольку наши действия в Лиюэ не соответствовали должным образом пожеланиям Ее Величества, рассматривайте мой визит как попытку исправить наши напряженные отношения. Итак, Прекрасная леди пытается быть милой, да. — Если ты добиваешься примирения, я предпочитаю сражаться. — Тебе не понравится драться со мной, — без усилий отвечает она. Она права; пользователи катализатора не являются его любимыми противниками, потому что он не может практиковать с ними свои боевые искусства.  Ну, неважно. Он не съел ничего из завтрака, который купил ранее, и он голоден. Чайлд снимает перчатки и начинает жадно поглощать предложенные сладости, не обращая никакого внимания на чувства синьоры. К ее чести, Прекрасная леди просто поднимает свою чашку с блюдцем и молча потягивает чай, пока Чайлд не наестся досыта. — Спасибо, — говорит он, запивая крошки печенья и торта чаем. И поскольку ничто из этого не имеет магазинного вкуса, он добавляет: — Ты очень хорошо готовишь. Маленькие губы синьоры складываются в нежную довольную улыбку. — Ты можешь быть очень обаятельным, когда не ведешь себя вызывающе бесцеремонно, Чайлд. — Я хочу, чтобы вы знали, что мне удалось очаровать самую известную кокетку в Мондштадте. — Так я слышала. — Вы не собираетесь спрашивать о моих успехах? — Исключая время, которое вам потребовалось, чтобы добраться сюда, я предполагаю, что это всего лишь ваш шестой день в городе? — он кивает. — Тогда нам нет необходимости говорить о вашей миссии. Если, конечно, вы не хотите рассказать о чем-то примечательном, — Чайлд недоверчиво смотрит на своего коллегу. — Вы же не рискнули телепортироваться сюда всерьез только для того, чтобы выпить со мной чаю. Конечно, Синьора не забыла, что она силой забрала Гнозис Архонта Анемо, в отличие от их транзакционного обмена с Чжунли. Восьмой Предвестник отвечает, томно наполняя свою чашку. — Мои текущие задания включают в себя наблюдение за нашими войсками в Драконьей Пасти, наблюдение за прогрессом Скарамуччи в Иназуме и предоставление вам помощи, если она вам потребуется. Пока есть путевые точки, достаточно близкие к назначенному месту назначения, моих собственных телепортационных способностей достаточно для незамеченного перемещения в пределах области. — Разве ты им не нужен в Фонтейне или где-то еще? — Сандроне и Коломбина временно займутся там делами, — Синьора делает паузу, чтобы обдумать что-то, прежде чем продолжить свой рассказ. — Царица изначально планировала, что именно Дотторе будет помогать вам, поскольку у него есть незаконченные дела с наследником Рагнвиндра. Однако из-за довольно… непредсказуемого характера Доктора Ее Величество решила, что мы подождем и посмотрим, как главные игроки Мондштадта сделают свой ход, а затем отреагируем соответствующим образом. Верно. Чайлд слышал, что Дотторе приложил руку к смерти Крепуса Рагнвиндра, хотя он никогда не спрашивал подробностей. Лично он предпочитает держаться подальше от более сомнительных операций Фатуи. Это и то, что он не хочет быть даже близко к моральному вырождению Дотторе. — Разве Панталоне не послал какого-то парня — кажется, Ланда — вмешаться в дела винодельни «Рассвет» некоторое время назад? Парень потерпел неудачу, так почему бы не послать самого Панталоне, чтобы закончить работу? — Мы не ставим под сомнение решения царицы, Чайлд. — Просто говорю. Видимый глаз Восьмого Предвестника сурово застывает. «Как неумолимая зима в нашей стране», — думает Чайлд. «Хотя я понимаю, что вам не нравится вовлекать себя в большинство наших схем, помните, что в ваших интересах как Одиннадцатого Предвестника быть более осведомленным о каждой из наших мотиваций. Если не ради вас, то ради ваших близких.» Настроение Чайлда мрачнеет. — Что ты пытаешься сказать? Синьора испускает тихий вздох, который настолько нервирует Чайлда, что он сгибает пальцы. Это самый близкий случай, когда он когда-либо видел, чтобы Прекрасная Леди проявляла какие-либо признаки беспокойства.  — Опасность Дотторе заключается не в его Заблуждении, а в его развращенной душе. Будь осторожен, Тарталья.   О, но кто мог бы соперничать с нашей порочностью.  Доктор хотел бы увидеть, что такое настоящая Бездна.  Но только мы достойны этого, Аякс. Только мы.

***

Чайлд не помнит, как прощался с Синьорой. Побежал ли он к ближайшей путевой точке, активируя Наследие Фола? Он действительно не уверен. Все, что он знает, это то, что жалких визгов Океанида, когда он раз за разом вонзает свое электрическое копье в его жидкое тело, недостаточно, чтобы подавить его жажду битвы. Недостаточно. Совсем недостаточно. Его сердце грохочет в ушах. Сегодня вечером произойдет расплата.  

***

  Это происходит фрагментарно.   Статические помехи гудят в его ушах, когда тьма окутывает его глаза, окутывая его в великой глубине его разума. — Моя комната. Сейчас же. Он задергивает занавески, когда рыцарь, прихрамывая, входит в комнату. В льющемся лунном свете невыносимо голубые глаза Кэйи кажутся потусторонними, и Чайлд чувствует себя смертным, ожидающим благословения от своего бога. Он не может смотреть в этот глаз.  Он складывает свой шарф поверх верхней половины лица Кэйи и завязывает его надежным узлом за головой рыцаря, скручивает два конца, пока они не станут похожи на веревки, и использует ткань, чтобы связать запястья Каеи вместе. Чайлд затягивает веревку с такой силой, что это наверняка причиняет боль, но Кэйа стоит неподвижно, не издавая ни звука. Он хватает Кэйю за воротник и швыряет его на кровать, затем забирается за ним, взбираясь на его гибкое тело. Чайлд видит свою собственную тень, нависшую над Кэйей, и облизывает губы, устраиваясь у него между ног. Ему понравится осквернять этого человека. Пуговицы щелкают, когда он разрывает ночную рубашку Кэйи, он с силой хватает плюшевые бедра рыцаря, любуясь расцветающими синяками под его пальцами, окрашенными электричеством, как ткань его шарфа натирает кожу рыцаря.  Чайлд запускает в Кэйю электрические токи, получая удовольствие от того, как тело рыцаря дергается из-за его расстроенной нервной системы. Он дико ухмыляется, когда воздух вокруг них остывает, от мороза запотевает окно предложенной ему комнаты для гостей. Его когти впиваются в эти мясистые бедра, наслаждаясь тем, как кровь просачивается сквозь колотые раны и стекает по загорелой коже.  Кэйа не издает ни звука. Член Кэйи наполовину затвердел и слегка подрагивает. Это выглядит так заманчиво, что отвлекает Чайлда настолько, что он обхватывает ртом вытекающую головку и снисходительно сосет ее. Он чувствует странное удовольствие, держа эту часть Кэйи во рту; вес, запах и вкус проникают в его чувства, пока его разум не может думать ни о чем, кроме него. Он сгибает ноги Кэйи в коленях и прижимает их к груди, не обращая внимания на то, что одна из его ног все еще восстанавливается после перелома. Он прижимает бедра друг к другу до тех пор, пока между ними не остается лишь небольшое пространство, затем он начинает беспорядочно двигать бедрами. Он хочет увидеть, как эта зияющая дыра поглотит его член. Хочет увидеть, как густая белая жидкость вытекает из этой набухшей красной головки. С этого ракурса он представляет, как идеальная задница Кэйи проглатывает каждый его толчок; следы зубов на задней части бедер Кэйи, сердитые красные синяки, которые украсят его кожу самым красивым образом.  Он зарывается в изгиб шеи Кэйи, злобно кусает синяк, который был там несколько дней назад, и продолжает сосать его, как голодный волк.  Он чувствует вкус крови. Он гонится за подстрекательским голосом в своем сознании, снова и снова просовываясь в это узкое отверстие, как собака во время течки.  Он восхищается тем, как волосы Кэйи разметались по простыням, как полуночное небо, ненормально приглушенно поднимается и опускается его грудь, почти бесшумное дыхание…  

***

  Чайлд кричит. Он срывает с себя шарф.  Кэйа смотрит вверх, но не на него. И не мимо него; его взгляд нигде в этом мире. Невидящий. Капли воды падают на лицо Кэйи. Наконец мужчина моргает. Чайлд чувствует знакомые прохладные руки на своем лице; они смахивают слезы, успокаивающе втирают круги в виски.  Он задыхается, отводя взгляд от мягкости этого всевидящего ока. Он не заслуживает того, чтобы смотреть на это. Очищение от последствий его безумия проходит как в тумане. Он не чувствует собственных рук, но не может остановиться.  Если он остановится, то сойдет с ума по другим причинам. Он роется в кухонных шкафчиках в поисках бинтов и целебных зелий.   Ему приходится сдерживать подступающую желчь, когда он видит астры «ветряное колесо» в вазе.  Он молча перевязывает раны Кэйи, снимает простыни и относит их к камину, чтобы сжечь.  Как только он укладывает Кэйю обратно на чистые простыни, он поворачивается, чтобы уйти. Кэйа тянется к его руке.  — Иди сюда. Он качает головой, не смея оглянуться. Но капитан кавалерии — упрямый человек. Он обхватывает Чайлда рукой и тянет его вниз, к кровати, сдвигается так, что рот Чайлда оказывается всего на волосок от его ключиц. Так или иначе, это все еще терпимо. До тех пор, пока ему не придется смотреть Кэйе в глаза. Рыцарь осторожно проводит пальцами по его кудрям, в то время как другая рука лежит у него на спине, прижимая его к себе.  — Возвращайся к своей царице. Скажи ей: пусть пришлет кого-нибудь другого. Чайлд качает головой. Прижимается носом к коже, которая одновременно прохладная, теплая и живая. Мятное дыхание обдувает его волосы: — Ты не можешь продолжать в том же духе. Он действительно не может. Но что с Кэйей?  Что, если Дотторе займет его место? Он обхватывает руками тело Кэйи. Хочет, чтобы они перестали дрожать. На этот раз обе руки Кэйи ложатся ему на спину, крепко, пытаясь снять напряжение с его мышц. — Я, вероятно, так и сделаю. Утром, — лжет Чайлд. Он уже знает, что никуда не денется. — Поговори со мной. Пожалуйста. Он не хочет снова слышать голос зла. — Мне нравится, как ты смотришь на меня, — начинает Кэйа, приглушенно, с ноткой волшебства в голосе, когда он подносит одну руку к голове Чайлда. Чайлд чувствует, как большой палец поглаживает кожу возле его уха. У него возникает внезапное желание замурлыкать. — То, как ты со мной разговариваешь. То, как ты прикасаешься ко мне. — И что это за способ? — рассеянно спрашивает он. — Есть похоть, — он чувствует улыбку на своей коже. — Но есть также уважение и доброта. Такое обращение не предназначено для кого-то вроде меня. Не говори так о себе. — Каждый раз, когда ты используешь соблазнение для получения информации… Кэйа качает головой:  — Секс с такими людьми разъедает твою душу. Моя и так уже прогнила. Еще немного, и я, вероятно, стану настоящим монстром. — Но ты и раньше спал с другими. — Только один, — мгновение тишины. — Это Дилюк. Больше никаких вопросов. Ты любил его. — Знаешь, есть люди, которые не думают, что твоя любовь - это ложь. Кли этого не делает. И учитывая, как далеко ты готов зайти ради своего Ордо, я уверен, что твои рыцари и коллеги тоже отвечают тебе взаимностью, — Он целует губами впадинку на шее Кэйи. Пытается выразить заботу, которую он не может вынести вслух. Пытается прогнать невнимание рыцаря к своему собственному благополучию. — Вот почему ты должен хорошо заботиться о себе. Человеческая жизнь так хрупка. В отличие от архонтов, мы можем умереть в любое время от всевозможных несчастий. Мой брат. Мои родители. Когда я был маленьким, я думал, что они будут жить вечно. — Ты не должен был рассказывать мне все это. — Ублажай меня, Котя. Я могу уехать завтра. Что тебе нравилось в детстве? Какое-то время Кэйа молчит. Чайлду почти кажется, что он заснул. Затем магия возвращается к его голосу. — Аромат винограда. Смех. Ветер в моих волосах. Лошади в Хаэнри'а, они уродливы и отвратительны. Острозубый, постоянно пускающий ядовитые слюни, отвратительный, правда. Но если вам удастся переспорить с одним из них и запрыгнуть на… наша земля не тронута ветром, но всякий раз, когда я еду верхом на лошади, мне кажется, что я лечу. — Продолжай. Он знает, что Кэйа смотрит на него, даже не видя его лица. Нет никакого жара, но Чайлд предпочел бы вытерпеть его гнев, чем услышать усталое согласие в его голосе. — Не имеет значения, если бы я это сделал. Он думает, что это ложь. Ты любил его. — Знаешь, есть люди, которые не думают, что твоя любовь — это ложь. Кли этого не делает. И учитывая, как далеко ты готов зайти ради своего Ордо, я уверен, что твои рыцари и коллеги тоже отвечают тебе взаимностью, — он целует губами впадинку на шее Кэйи. Пытается выразить заботу, которую он не может вынести вслух. Пытается прогнать невнимание рыцаря к своему собственному благополучию. — Вот почему ты должен хорошо заботиться о себе. Человеческая жизнь так хрупка. В отличие от архонтов, мы можем умереть в любое время от всевозможных несчастий. Мой брат. Мои родители. Когда я был маленьким, я думал, что они будут жить вечно. — Ты не должен был рассказывать мне все это. — Ублажай меня, Котя. Я могу уехать завтра. Что тебе нравилось в детстве? Какое-то время Кэйа молчит. Чайлду почти кажется, что он заснул. Затем магия возвращается к его голосу. — Аромат винограда. Смех. Ветер в моих волосах. Лошади в Хаэнри’а, они уродливы и отвратительны. Острозубый, постоянно пускающий ядовитые слюни, отвратительный, правда. Но если вам удастся переспорить с одним из них и запрыгнуть на… наша земля не тронута ветром, но всякий раз, когда я еду верхом на лошади, мне кажется, что я лечу. — Продолжай. Он знает. Он говорит о знаниях и технологиях, утраченных из-за божественной кары. Из чувств и мечтаний, вылитых в невозможные творения, которые никогда больше не смогут ощутить их создатели. О материнских объятиях и последних словах отца. О новом мире, украшенном богами и цветами.  О мальчике. Из дома. О ярких улыбках и легкой привязанности. О прохладных солнечных днях, проведенных за сбором винограда и поиском приключений. Причинять неприятности и доводить взрослых до сердечных приступов. О сказках и цветочных коронах, аристократических уроках и доброжелательных придирках. О том, что тебе поют, что тебя обнимают, что тебя лелеют. Из стольких поцелуев, что просто сбился со счета. О стольких обещаниях, которые были сдержаны.  О самом прекрасном сне. Он не говорит о разбитом сердце, но Чайлд знает, что оно там есть.  Потому что Чайлд знает, что Кэйа говорит о любви, даже если он этого не говорит.  Ничто из этого не звучит как ложь. В ответ Чайлд рассказывает ему об Аяксе. О себе из прошлой жизни.  — Мы с моим стариком проводили целые утра, долбя лунки в замерзших озерах для подледной рыбалки. В промежутках между этим и ожиданием, когда рыба поймает нашу наживку, он рассказывал мне истории о своих приключениях, когда был моложе. А когда у него заканчивался материал, он сочинял новые, вдохновляясь своими собственными, и добавлял элементы из снежнянских сказок. Иногда я притворялся, что я герой истории, и какие бы препятствия ни стояли передо мной, в конце концов я всегда их преодолевал. — То, что раньше было причудливым воображением, теперь стало моей верой. Потому что я верю в это, это реально. Даже если это не так, я сделаю так, чтобы это сбылось. — Все, что ты мне рассказал, — правда. Ты реален. Не пытайся убедить меня в обратном. — Я должен быть тем, кто утешает тебя. — Я скажу, что ты проделал замечательную работу. Я уже чувствую себя лучше. — Ты говорил большую часть времени. Ты в значительной степени утешил себя, чудак. — Чепуха. Царица послала тебя ко мне в качестве своего благословения. Я счастливый человек. — Ты смешной человек, вот кто ты такой. Когда Чайлд чувствует прикосновение сухих губ к своему лбу, он чуть не плачет. Вместо этого он тихо смеется. — Поцелуй? Ты меня балуешь. Что ты сделал с настоящим Кэйей Альберих? — Разве ты только что не сказал, что я не лгу? Поскольку ты завтра уезжаешь, я исполню твое одно желание. Как фея. Его волшебная, прекрасный Кэйа. — Что например? — Все, что угодно, в пределах разумного. — Останься со мной до утра. Кэйа напевает. Так близко ко сну, что Чайлд осознает тяжесть их переплетенных конечностей; их совместное дыхание и тепло тела — успокаивающая колыбельная:  — Спи, Аякс. Пусть тебе сегодня ночью приснятся только сладкие сны. Царица, если это начало моего сладкого сна, пусть он никогда не закончится. Чайлд прижимается к груди Кэйи; позволяет сердцебиению мужчины убаюкать его.  Я никогда не отпущу тебя.
75 Нравится 14 Отзывы 15 В сборник