ID работы: 12122357

Похититель душ 春江花月夜 Китай

Слэш
Перевод
R
Завершён
172
переводчик
Sato Ri сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
239 страниц, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 59 Отзывы 151 В сборник Скачать

глава 29. Ты женишься на мне?

Настройки текста

…Пока я в живых. Непрочен был сговор о брачном союзе, а клятвы в любви ненадёжны… Цзя Юньхуа (1314-1368)

Когда Чэнь Син увидела Ван Цзыцзиня, ожидавшего у дверей гостиницы, её лицо просветлело от радости. Она сначала прибавила шагу, а потом побежала и бросилась в объятия юноши, повторяя: — Это ты! Это действительно ты! Цзыцзинь ощущал тёплые изгибы женского тела, нос щекотал аромат азалии от её волос. Кто бы мог поверить, что всего несколько часов назад он держал в руках иссохший труп этой красавицы с нефритовой кожей? — Уверена? — хмыкнул юноша, сдерживая слёзы. Чэнь Син прижалась к нему как кошка, и проговорила, сверкая глазами: — Когда-то я встретила даосского монаха, и он сказал, что в этом году благородный человек заберёт меня из весёлого дома. В ту ночь ты поймал мой букет, и я была удивлена: неужели это он? — она потёрлась о плечо юноши, заглядывая ему в лицо, — Кажется, это действительно ты! Ты сделал меня такой счастливой, спасибо! Её налившиеся блестящей влагой глаза с благодарностью смотрели на Ван Цзыцзиня, и он почувствовал, как смягчилось сердце. Он поднял руку и пригладил её волосы со словами: — Я постараюсь сделать тебя ещё счастливее, обещаю. А в комнате второго этажа возле окна стоял Фейсяо, наблюдая за этой сладкой сценой. С древних времён в мире людей жизнь течёт по одному и тому же руслу, но какое дело до человеческих радостей и горестей солнцу и луне? Фейсяо вздохнул и опустил занавеску. Когда Цзыцзинь и Чэнь Син поднялись наверх, девушка сразу увидела белую лису и тут же бросилась тискать её. — Погоди! — остановил её юноша. — Сперва тебе надо привести себя в порядок и переодеться в чистое. — С чего ты взял, что моё платье грязное? — возразила Чэнь Син, но, оглядев себя, удивилась: — И правда! Я часто пачкаю одежду, сама не понимаю, как! Спасибо, что заметил! Она принялась развязывать тесёмки и расстёгивать пуговки, и Цзыцзинь поспешно отвернулся и схватил свою котомку, чтобы найти ей какую-то одежду на смену. Но девушка приблизилась и кинула снятое верхнее одеяние в стоящий рядом чан для купания. Вода в нем закружилась и покраснела. Чэнь Син удивлённо смотрела на это, и Цзыцзиню пришлось схватить её за руку и отвернуть в сторону. Он испугался, что вид крови заставит её подумать о других вещах. Юноша обвёл глазами комнату, ища помощи Фейсяо, и вдруг обнаружил, что тот в какой-то момент исчез. Чэнь Син нимало не стесняясь, прихорашивалась перед зеркалом, и Цзыцзиню приходилось прилагать усилия, чтобы не встречаться с ней взглядами через отражение. — Какие у тебя планы на будущее? — спросил юноша, лишь бы отвлечься. Оставив зеркало, Чэнь Син повернулась к нему: — Следовать за тобой, конечно! Растерянно открыв рот, Ван Цзыцзинь некоторое время молчал, а потом поражённо пробормотал: — Ты так давно мечтала покинуть «Сад пионов», но даже не подумала, что будешь делать, выйдя оттуда? Услышав это, девушка уронила на колени руку с зажатым в ней гребешком из грушевого дерева и понурилась. — Ты не хочешь быть со мной, — расстроенно сказала она. — Нет! — без раздумий воскликнул Цзыцзинь. — Я стремился тебя освободить вовсе не поэтому! Не в моих правилах извлекать выгоду из чужого несчастья… — Ах, — печально вздохнула девушка. — Ты презираешь меня! Считаешь меня недостойной из-за того, что я жила в публичном доме, — слёзы как жемчужины покатились по прекрасному личику. — Раньше я говорила себе, что выйду замуж за того, кто заберёт меня оттуда. Но теперь понимаю, что это невозможно, потому что ты презираешь меня… Цзыцзинь мог бы возразить, что причина не в том, где она жила, а в том, кто она на самом деле. Но разве допустимо сказать такое в лицо? Он ведь не испытывал к ней неприязни! Поспешно замотав головой, Цзыцзинь возразил: — Нет, нет, девушка неправильно меня поняла! — Значит ты женишься на мне? — настроение Чэнь Син моментально переменилось, глаза наполнились счастливым ожиданием. — Э-э-э… Да? — Цзыцзинь не мог скрыть удивление. Он же никогда ей подобного не предлагал, с чего вдруг разговор о браке? И тут он вдруг вспомнил о предсказании Фейсяо. Если подумать, ему осталось лишь несколько лет жизни, так почему бы не подарить их Чэнь Син? Ведь она так обрадовалась, заулыбалась, стала что-то напевать своим чистым серебряным голоском. — Я поверить не могу, что стану невестой! Какое счастье! Надену красное свадебное одеяние и корону феникса… Она взволнованно вскочила и закружилась, и в этот момент двери открылись. На пороге стоял Фейсяо в сопровождении слуги. — Вот эта девушка. Для неё нужна отдельная комната. Увидев его, Чэнь Син засмеялась: — Ого, этот лисёнок может даже слугам давать указания! Она подбежала к Фейсяо и принялась его поглаживать. В этот раз он не пытался увернуться, попросту её игнорировал. — Поторопитесь с уборкой номера, — обратился он к слуге. Не обращая внимания на его равнодушие, Чэнь Син счастливо улыбалась, то и дело посматривая на Ван Цзыцзиня. ПРИМЕЧАНИЯ: КОРОНА ФЕНИКСА Фенгуань (китайский: 鳳冠; пиньинь: фенггуань), также известный как «корона феникса» является традиционным типом китайского головного убора для женщин. Его название, которое происходит от её украшений: фениксов, сделанных из инкрустированных перьев зимородка, а также золотых драконов, фазанов, украшенных бисером, жемчугом и другими драгоценными камнями. Вес короны составлял 2-3 кг. В Древнем Китае дракон знаменовал собой императора, а феникс — императрицу. Корона феникса традиционный церемониальный головной убор женщин высшей знати. Особое значение корона феникса получила в эпоху Мин: короны одевали на различные торжества, и конечно же, на свадьбу. Существуют различные разновидности короны феникса. Количество драконов, фениксов и фазанов, в дополнение к наличию определенных украшений, определялось рангом. Корона императрицы насчитывала 12 драконов и 9 фениксов, далее каждому рангу наложниц императора и жён принцев соответствовало своё количество драконов и фениксов либо фазанов в порядке уменьшения. Корона императрицы имела к тому же шесть боковых элементов, так называемых «крыльев» — по три с каждой стороны. Корона жены наследного принца — только четыре. У других женщин права носить крылья не было.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.