ID работы: 12122357

Похититель душ 春江花月夜 Китай

Слэш
Перевод
R
Завершён
172
переводчик
Sato Ri сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
239 страниц, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 59 Отзывы 151 В сборник Скачать

Глава 45. Дракон

Настройки текста

…Только горе изведав, знаешь радости полную цену… Бо Цзюйи (772-846)

— Фейсяо, ты вернулся! Ван Цзыцзинь всё ещё не мог поверить в своё счастье. Он поднял глаза на Лиса и залился слезами. — Наконец, ты здесь, — всхлипывая пробормотал он. — В эти дни я чувствовал себя таким одиноким и беспомощным. Улыбнувшись, Фейсяо ласково посмотрел на него: — Я был неосторожен, прости. Из-за своей беспечности угодил в чужую ловушку. Зато ты показал себя молодцом. Обычному человеку нелегко было справиться. — Но что же нам теперь делать? Хотя юноше удалось найти и вернуть душу Лиса, но разобрать толком, что и как случилось, он не сумел. Всё было слишком странным. — Надо пойти и выяснить, в чём там дело, — пожал плечами Фейсяо. — С Баоюнь явно что-то не так, но пока не пойму что. Друзья двинулись вперёд по уже знакомой дороге. Заросли плотно теснились к обочине, свет луны еле пробивался сквозь ветки. Кругом не было ни души, и Цзыцзиню казалось, что с каждым шагом сгущается зловещая атмосфера смерти. Поравнявшись с полуразрушенной хижиной, юноша вспомнил о старом призраке На Румо и захотел поделиться с ним радостным известием. Он бросился к открытым дверям с криком: — Румо, я нашёл Фейсяо! Но в ответ была тишина. Цзыцзинь немного постоял, вглядываясь в черноту комнаты — было похоже, что там никого нет. — Куда же он делся? — почесал в затылке юноша. Лис подошёл и встал рядом. Он прислушался, наклонив голову и сказал: — Кажется, он почувствовал опасность и спрятался где-то в укромном месте. — Опасность? — нахмурился Цзыцзинь. — Какую? — Пойдём скорее отсюда, — поторопил его Фейсяо. — Тут всё пропахло демонической энергией, не стоит здесь задерживаться. Снова призраки? Юноша принюхался, но учуял только аромат сухих трав. Он пожал плечами: про какой демонический запах речь? Вечно Лис говорит загадками. — Цзыцзинь, ты понял, в чём странность этого города? — спросил Фейсяо, когда они быстрым шагом направились дальше. — Странность… Разве что в отсутствии призраков. Так близко к месту, где были совершены убийства, а в самом Дуфэне ни одного призрака. — Точно, — кивнул Фейсяо. — И это не заслуга Цзыяна. Знаешь, почему? Последние слова он произнёс, понизив голос, и у Ван Цзыцзиня мурашки побежали по спине. Кругом тёмные заросли, они направляются к зловещим руинам постоялого двора, так ещё и Лис со своими тайнами! А тот продолжил: — Как в пословице: если в лесу нет добычи, значит там побывал отличный охотник или …самый свирепый зверь! Цзыцзинь вздрогнул и испуганно схватился за руку Фейсяо. Получается, в Дуфэне некий могущественный призрак расправился с остальными? — Куда же делись все одинокие дикие приз… — начал говорить юноша и вдруг ощутил, как что-то обхватило его лодыжку. Он посмотрел вниз и заорал от страха — за ногу тянула отрубленная рука. — А-а-а! Фейсяо! — завопил он во всё горло, порываясь бежать. Но оказалось, что между ним и Лисом маячит некто в разодранной в клочья одежде и без головы. Не удержавшись на ногах, Цзыцзинь рухнул наземь, продолжая голосить: «Фейсяо! Фейсяо!» Со всех сторон возникали всё новые и новые жуткие фигуры с отсечёнными конечностями, с дырами в туловищах и в головах. Сразу было понятно, что это духи умерших насильственной смертью. Их уже были сотни, и кольцо вокруг молодых людей медленно сужалось. — Цзыцзинь, не паникуй. Это тот призрак хочет нас остановить. Всего лишь подослал несколько отморозков, — Лис пнул по обрубку, схватившему юношу, откидывая его в сторону. — Ты называешь это «несколько отморозков»?! — перебил его Цзыцзинь, указывая на толпы привидений трясущейся рукой. Это полчище уж точно не «несколько»! Но Фейсяо лишь презрительно усмехнулся: — Ха! В ногте моего мизинца больше силы, чем в десятке тех недоразумений. Слушать сейчас его хвастовство было выше всяких сил. Цзыцзинь раздражённо воскликнул: — Если у тебя есть идея, как их одолеть, самое время ей воспользоваться! Оглядевшись, Лис подобрал сухую палку и велел: — Зажги огонь, чтобы мне не тратить духовную энергию на такую ерунду. Послушно достав огниво, Цзыцзинь принялся добывать искру. Какой-то ретивый призрак со свёрнутой шеей попытался схватить его за край одежды. Увернувшись, юноша поспешно шагнул поближе к Фейсяо. Руки не слушались, однако всё же его старания вскоре увенчались успехом — пламя вспыхнуло. Лис достал длинный нож и, подняв руки над головой, с силой ударил ножом по факелу. Цзыцзинь ощутил, как лицо обдало волной жара. Столб пламени поднялся на два человеческих роста и превратился в огненного дракона. Извиваясь и сжигая на своём пути призраков, чудовище заметалось вокруг молодых людей. Визг и вой сгорающих духов оглушали. Цзыцзиню стало жаль их — они умерли страшной смертью, и после смерти страдают. — Ничего с ними не случится, — утешил его Лис. — Они не рассеются, просто уберутся восвояси. Очень скоро всё было кончено. В руке Фейсяо остался лишь небольшой факел. Странно: хотя вокруг свирепствовал огненный дракон, сухая трава осталась неповреждённой. Цзыцзинь удивлённо огляделся и вдруг заметил на земле широкую полосу чёрной выжженной земли — словно проползла гигантская змея. Молодые люди пошли по этому следу и минут через пятнадцать оказались среди руин постоялого двора. Чёрная линия заканчивалась в том месте, которое было огорожено верёвками — там, где находился засыпанный колодец. Талисманы, испачканные копотью, трепетали на ветру. Чёрная длинная полоса и чёрный круг на земле — всё вместе выглядело, будто кто-то нарисовал огромную змею: тело и голову. — И что дальше будем делать? — спросил Цзыцзинь, останавливаясь возле разрушенной стены. — Естественно, посмотрим, что же там зарыто, — ответил Фейсяо, перелезая через верёвки. Пришлось Цзыцзиню последовать за ним, но, едва он оказался за ограждением, как ему стало не по себе. — Ничего нехорошего не произойдёт? — с опаской поинтересовался юноша. — Всё плохое здесь уже случилось, — с пыхтением отозвался Лис, старательно разгребая почву вокруг кладки. Найдя большой кусок черепицы, Цзыцзинь взялся ему помогать, и вдвоём они быстро освободили основание колодца от земли. Стало видно, что жерло закрыто сверху прочной деревянной крышкой. Даже не касаясь, юноша чувствовал ауру смерти, исходящую из-под неё. — Фейсяо, давай не будем открывать? — предложил он тихим голосом. — Чего ты боишься? — усмехнулся Лис. — Что мы найдём там труп, — прошептал Цзыцзинь ещё тише, будто опасался кого-то потревожить громким звуком. — Хм… Я тоже думаю, что там кого-то захоронили, — кивнул Лис. — Тогда не станем туда соваться? — с надеждой посмотрел на него юноша. — Ну уж нет! — возразил Фейсяо. — Если не откроем, то и не узнаем, что под крышкой. Все секреты внутри этого колодца! ПРИМЕЧАНИЯ: Китайский дракон (кит. трад. 龍, упр. 龙, пиньинь lóng, палл. лун) — в китайской культуре символ доброго начала ян (в отличие от дракона европейского) и китайской нации в целом, прочно ассоциирующийся со стихией воды. По китайским поверьям, змей-лун обитает в реках, озёрах и морях, но способен взмывать и в поднебесье. В нём отчетливо проступают следы божества влаги и дождя, первоначально связанного с культом плодородия. Ритуалы по вызыванию дождя не обходились без изображений дракона уже в VI в. до н. э. Внешне китайского дракона описывают через подобия: голова верблюда, рога оленя, глаза демона, шея змеи, чешуя карпа (чешуек должно быть 81 или 117), когти орла, лапы тигра и уши коровы; на изображениях, тем не менее, часто заметно расхождение с этим описанием. На голове драконов находится их важнейшая принадлежность — шишка на макушке, благодаря которой они могут летать без крыльев. Однако её на изображениях можно увидеть нечасто. Размеры китайских драконов — от метра до более 300 метров. Основные породы дракона следующие: Тяньлун — небесный дракон, который охраняет чертоги богов и возит их на колесницах Фуцанлун — дракон скрытого сокровища, который стережёт под землёй драгоценные камни и металлы и волнует землю вулканами Дилун — земляной дракон, который заведует морями и реками Инлун — божественный дракон, от которого зависят погода, ветер, дождь и который гремит с неба громом Другие породы драконов: цзюлун — чешуйчатый дракон (синий); инлун — дракон с крыльями или без, оба варианта возможны (белый, чёрный, циановый); цзюлун с рогами (синий); безрогий чжилун (красный, белый и зелёный); паньлун, связанный с землёй. Китайские драконы могут быть также чёрного, белого, красного или жёлтого цвета, среди которых последний считается главнейшим. Каждый дракон рождается из золота того же цвета, что и его шкура. Возраст дракона также можно определить по цвету шкуры. Жёлтым, красным, белым и чёрным драконам — тысяча лет, а синим — восемьсот. Как царь животных дракон служил символом императорской власти. Согласно китайскому преданию, Жёлтый император на исходе жизни обратился в дракона и взмыл в небеса. У настоящего императора должна быть родинка в форме дракона. Императорский трон многих династий назывался троном дракона. Во времена династии Цин китайский дракон украшал государственный стяг. За ношение одежды с фигурами дракона простолюдин подлежал смертной казни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.