ID работы: 12122357

Похититель душ 春江花月夜 Китай

Слэш
Перевод
R
Завершён
172
переводчик
Sato Ri сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
239 страниц, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
172 Нравится 59 Отзывы 151 В сборник Скачать

Глава 52. Сяо Хэ

Настройки текста

… Тоскою томим и печалью… Юй Синь (513-581)

Пока Ван Цзыцзинь в смятении разглядывал девушку, она обратилась к нему: — Молодой господин, мы встречались позавчера? — Да. У вас хорошая память, — дрожащим голосом ответил юноша. Лицо девушки было несомненно красивым, она посмотрела на Цзыцзиня большими яркими глазами, точно такими же, как те, другие… Но нет, сумасшедшей она не казалась… И вдруг Цзыцзинь понял, что находится на длинной галерее, концы которой утопали во тьме. Кое-где на пол падали полосы тусклого лунного света. Юноша впервые оказался в этом странном пугающем месте. Но не мог же он просто стоять. С колотящимся от испуга сердцем он двинулся вперёд, превозмогая чувство, что эта галерея сейчас поглотит его. Ступая шаг за шагом, Цзыцзинь смотрел на свою тень, одинокую и покинутую, скользящую по резным перилам, озарённым лунным светом. Внутри что-то толкало: скорее, скорее! Но ведь он даже не знал, куда шёл! Через некоторое время он добрался до угла здания и свернул. Пройдя ещё какое-то расстояние, он увидел деревянную дверь, покрытую очень тонким искусным узором. Цзыцзинь остановился перед нею, разглядывая блики луны на деревянных завитках. Что скрывалось за дверью? Юноша ощущал, что именно там цель его пути. Он уже протянул руку к дверному кольцу, как услышал тихое «топ-топ-топ». Медленные, размеренные шажки, их глухой звук успокаивал и одновременно настораживал. Повинуясь порыву, Цзыцзинь перемахнул через перила и спрятался под настилом галереи. Вскоре из темноты показался парчовый женский халат богато расшитый цветами, дорогая ткань сияла даже в ночи. По мере приближения женщины, юноша ощутил сильный запах пудры, от которого защекотало в носу. Дама неторопливо подошла и встала у дверей. Из-под юбки выглядывали мягкие атласные туфли с вышитым алым пионом. Всего лишь пара туфель, но Ван Цзыцзинь будто увидел что-то ужасное. Сердце застряло в горле, на лбу выступил ледяной пот. Больше всего ему хотелось прямо сейчас сбежать оттуда. Но его удержало любопытство — он ведь ещё не узнал, что за дверью. Только это заставляло юношу прижиматься к земле, выглядывая из-за перил. Холодная роса промочила одежду, вызывая дрожь. Если это был сон, то уж очень реальный. Тут раздался тихий голос: — Сяо Хэ, открой! Заскрипела, отворяясь, дверь, и Цзыцзинь сильнее высунул голову, пытаясь хоть что-то разглядеть в помещении. Внезапно он почувствовал прикосновение — из ниоткуда протянулась тонкая белая рука и схватила его за запястье. Юноша в ужасе ахнул и дёрнулся, и вдруг обнаружил, что всё ещё стоит посреди ночного рынка. А прямо перед ним находится Фейсяо и крепко держит его за руку. Только что именно он вытащил Цзыцзиня обратно из жуткого видения. — Фейсяо! — с облегчением выдохнул юноша. — Ты здесь! А я чуть со страху не умер! Лис отпустил его руку, и Цзыцзинь вытер испарину со лба. Было чувство, будто его выловили из воды. Фейсяо ничего не говорил, только смотрел в сторону с чопорным выражением лица. Юноша проследил за его взглядом и увидел свою ладонь… которая ухватила за руку ту самую девушку в белом платье с рисунком из ивовых листьев. Она уставилась на Фейсяо и округлила глаза: — Ого! Ты так похож на меня! Нахмурившись, Лис выдернул её руку из руки Цзыцзиня и отодвинул его в сторону — Не контактируй с ней! — велел он, а сам обратился к девушке: — Возвращайся к себе поскорее. Если будешь продолжать в том же духе, однажды не найдёшь дороги обратно и умрёшь. — Умру? — озадаченно спросила незнакомка. — Но куда мне возвращаться? Я не знаю, кто я, не помню даже своего имени. После её слов, в голове Цзыцзиня всплыло недавнее видение женщины в парчовом халате. Кого же она окликнула у двери? Кажется, это была Сяо Хэ… Сяо Хэ, точно! — Сяо Хэ? Ты знаешь, кто такая Сяо Хэ? На лице девушки расцвела радостная улыбка: — Это имя звучит так знакомо и ласково. Сяо Хэ… как будто я звала кого-то этим именем. Фейсяо посмотрел на Цзыцзиня, и в его глазах было сомнение. — Сяо Хэ, иди домой! — снова сказал он. — Это действительно опасно. Ты не можешь долго находиться в таком виде. Из больших красивых глаз Сяо Хэ полились слёзы. — Я не знаю, где мой дом! Как мне вернуться? Вы двое мне поможете? — Сколько ты уже бродишь вот так? — хмуро поинтересовался Фейсяо. — Сколько? — девушка задумалась. — Иногда несколько часов, иногда несколько дней, иногда необъяснимым образом теряла сознание и, очнувшись, обнаруживала, что всё ещё на улице. И порой понимала, что прошло немало времени. Цзыцзинь и Лис переглянулись. Видимо, не всё так просто было с этим делом. Тяжело вздохнув, Фейсяо неохотно предложил: — Давай, сейчас ты пойдёшь с нами, и вместе мы подумаем, как тебе быть. — Спасибо за помощь! — девушка отвесила глубокий уважительный поклон. Они отправились в гостиницу и, на ходу, нагнувшись к Лису, Цзыцзинь шёпотом поинтересовался: — Что происходит? Покосившись на девушку, которая следовала за ними чуть позади, Фейсяо также шёпотом ответил: — Эта Сяо Хэ думает, что она живое существо. Но она не знает, кто она и, где живёт, потому что это сбежавшая душа. Известие, что она всё-таки не нечисть, вызвало у Цзыцзиня вздох облегчения. — Ах, ну эту проблему ты легко решишь! Просто найдёшь местоположение тела. Однако Лис покачал головой: — Если с телом всё хорошо, душа из него не сбегает. Юноша вопросительно на него уставился, и медленно до него дошло, что имелось в виду. — Ты хочешь сказать, ей недолго осталось? Фейсяо взглянул на него рассеянным взглядом и кивнул. — Да, так и есть. От услышанного на душе у Цзыцзиня стало горько. Он оглянулся на Сяо Хэ. Её красивое лицо сияло в ночи, оно излучало свежесть и жажду жизни. Как может эта девушка умереть? Приняв решение, он схватил Фейсяо за руку и с жаром произнёс: — Мы должны спасти её! Нельзя позволить ей умереть вот так! Лис посмотрел в его глаза и всё понял. Он медленно кивнул. Ван Цзыцзинь страдал в своём сердце. С того момента, как оправился в путь на сдачу императорского экзамена, он видел слишком много смертей и печали. Юноша больше не мог выносить этого! Он ещё раз взглянул на Сяо Хэ. Такая юная и цветущая, он должен помочь ей остаться в этом мире. Нельзя допустить, чтобы она повторила судьбу Баоюнь или Чэнь Син, чтобы ушла слишком рано, не успев увидеть свет, насладиться жизнью. Нужно что-то сделать, пока не стало поздно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.