Благодаря своим деловым навыкам Ху Тао заключила выгодную сделку с Сяо: он оставался с ней днем и отсутствовал с полуночи до восхода солнца, чтобы присматривать за Ли Юэ. Он все еще настаивал на этой глупой идее не спать даже после того, как она пообещала, что они будут использовать отдельные комнаты в самой тихой и маленькой гостинице Мондштадта.
Несмотря на упрямство Якса, Ху Тао не позволит его угрюмому настроению испортить ей праздник.
Когда они идут по мосту, ведущему в город, стая птиц улетает прочь. Ребенок зовет их сердитым голосом:
— Вы распугали моих голубей! Я кормил их!
— Ах, прости! Но птицы вернутся — по крайне мере, если их не съедят голодные слаймы. Впрочем, они выглядят довольно шустрыми. Все будет хорошо! — изобразив свою самую милую улыбку, отвечает Ху Тао. Сяо рядом с ней хмыкает, а ребенок злится еще больше.
— Не говори таких странных вещей! Уходите, пока они не вернулись. А то снова распугаете!
— Но—
хмфпф!
— Еще раз откроешь рот, и рыцари у ворот вышвырнут тебя отсюда, — произносит Якса, зажав Ху Тао рот рукой и оттаскивая ее прочь. — Не превращай это путешествие в пустую трату нашего с тобой времени.
Она высвобождается из его хватки, глубоко дыша грудью. Ребенок все еще смотрит на них издалека, заставляя Ху Тао забеспокоиться. Она вздыхает:
— Айя, я не сказала ничего такого! Если их не достанут надоедливые слаймы, это сделают беспощадные когти времени.
Сяо не отвечает. Ху Тао отвлекается, оглядываясь по сторонам. Стены города могуче возвышаются перед ними, бросая тень на бродячих торговцев и склонившиеся одуванчики. Эта сцена выглядит такой рутинной и безмятежной, что поэт внутри нее ликует, желая сесть и писать.
Однако они даже не успевают сойти с моста, как Сяо исчезает в черно-зеленом облаке. Он быстро взбирается на верх городских стены, поскольку все больше и больше людей выходит из города, словно кот, что слышит приближение воды.
Ах. Толпа. Она забыла о ней.
Прикрывая глаза от солнца, Ху Тао наблюдает, как он стоит на стене.
— Погоди-погоди-
погоди! Ты сказал, что будешь рядом!
— И также я сказал, что ненавижу толпу. Меня все устраивает.
Ну, с этим она не может поспорить.
— И все равно! Это жульничество, сэр! Даже я не такая хитрая! — люди вокруг нее расходятся, перешептываясь. — Не подкрадывайся к мирным горожанам, ладно?
— Стой! Что это значит, чужеземец?
— О чем вы? — моргнув, Ху Тао поворачивается к двум стражникам около входа.
— Ты уже забыл об этикете, Лоуренс? — бросает взгляд на своего товарища один из стражников.
Бедняга откашливается, но, прежде чем он успевает произнести хоть слово, Ху Тао хихикает:
— Не нужно быть таким вежливым, мистер рыцарь! Мы просто хотим посетить Мондштадт, больше ничего! Ах, может быть, мне стоило взять с собой рабочую сумку на случай, если кому-то понадобятся мои услуги! Но Чжун Ли уверял, что лучше путешествовать налегке, понимаете? Ох, так обременительно…
— Пахнет неприятностями. Твоя очередь, Свэн, — переводит взгляд на компаньона Лоуренс.
— Добро пожаловаться в Мондштадт, странный, но уважаемый путник издалека. Могу я узнать откуда вы и, что важнее, почему ваш компаньон, находится на наших стенах? — вздохнув, рыцарь со строгим выражением лица подходит к Ху Тао и выпячивает грудь.
— Ах, вы зря беспокоитесь! Ему нравится быть пугающим для поддержания образа! — качает головой девушка. — Я говорила ему, что здесь некого пугать, что здесь безопасно, но, посмотрите на него, он все равно исчезает из виду самым жутким образом! — Ху Тао вздыхает. — Может, если я буду носить его в гробу, он перестанет пугать людей!
— Мэм, пожалуйста, ответьте на вопрос, — Свэн отвечает с суровым выражением лица. Боже, как напряженно… Так разочаровывает. — Если вы не скажете о своей цели, мы будет вынуждены арестовать вашего компаньона.
— Айя, вы хотите арестовать его? Как мило. Только не дайте ему услышать об этом. Он не дослушает до конца.
— Простите?
Ху Тао качает головой и вынимает из кармана помятую карточку со слегка обожженными краями.
— Я Ху Тао, 77-й директор ритуального бюро «Ваншэн» в гавани Ли Юэ. Кремация, некрологи, похороны и даже экзорцизм, мы предоставим все! По специальному, но очень доступному предложению мы организуем похороны и будем искать труп дорогого человека в дикой природе! — она хмыкает. — Правда, не зимой. Мы берем
немного больше за заказы на Драконьем хребте.
— Эм… Вы здесь по делу, мэм? Могу я взглянуть на ваши документы? — спрашивает Свэн, переглянувшись с Лоуренсом, который выглядит таким же озадаченным
— Я же сказала, что мы здесь для туризма! Но ни один профессионал не будет упускать возможность развить бизнес, не думаете?
— Развивать… бизнес? Вы имеете в виду похоронное бюро?
— Ммм, — горящим взором она заглядывает охраннику в глаза. — Я уверена, что ваша, гм, рыцарская организация часто сталкивается с подобными жизненными ситуациями. Возможно, вас заинтересует специальное предложение, купоны? У нас даже есть скидки для групп, и, как директор, я могу снизить цену, раз уж ваша организация настолько уважаема, что имеет свой орден! Должна сказать, очень красивая эмблема!
Она заканчивает со смехом, пока двое стражников обмениваются обеспокоенными взглядами, что, к сожалению, обычное дело в ее профессии, и это означает, что у Ху Тао не возникнет проблем во время работы на почве, которая так знакома ей.
Прежде чем она успевает выдавить еще хоть слово, вмешивается другой стражник, Лоуренс:
— Мэм, что насчет парня, с которым вы путешествуете?
— Ох, вы про Сяо? — усмехается Ху Тао. — Он… мой телохранитель! Да, мой телохранитель. Он никому не причинит вреда.
— Мэм, ваш
телохранитель только что
взлетел на наши стены.
— Не волнуетесь, он просто любит высоту. Видите ли, всем трагически убитым горем телохранителям нравится наблюдать издалека. Он не любит толпу, которая —
ооох! — выглядит очень плотной! — пренебрежительно покачав головой и рукой, объясняет Ху Тао.
По ее наблюдениям Мондштадт выглядит переполненным людьми. Неудивительно, что Сяо сбежал, как только они приблизились к воротам города. Зная его, Сяо наблюдает сверху, выискивая любые угрозы в тенях города.
— В любом случае! Не позволяйте ему напугать вас. Нужно по-разному смотреть на вещи! Сяо опытный боец, но он не причинит вреда, не волнуйтесь! Мы пришли с миром! — прочистив горло, произносит Ху Тао.
Ху Тао сплетает пальцы за спиной, улыбаясь. Лоуренс и Свэн после минуты размышлений откупают к воротам, переговариваясь:
— Преступники не бывают такими откровенными и странными. Даже почетный рыцарь и Паймон не представлялись таким образом, — бормочет Лоуренс. — Что нам делать? Праздник ветряных цветов должен приветствовать и подозрительных чужестранцев тоже…
— Я посоветуюсь с действующим магистром Ордо Фавониус. Присмотри за ними, — оглянувшись через плечо на Ху Тао и цокнув, говорит Свэн.
Лоуренс потирает затылок, а Свэн исчезает в городе.
— В связи с недавними беспорядками из-за магов Бездны наша политика немного жестче, чем обычно. Однако во имя духа Праздника ветряных цветов вам будет разрешен вход. Не отходите слишком далеко, путник.
— Отстань от нее, Лоурэнс. Ты преследуешь бедную девушку.
Ху Тао оборачивается на голос. Девушка в красном подходит к ним, качая головой. Она ненамного старше Ху Тао, однако мужчина мгновенно выпрямляется, когда та появляется, значит, эта девушка какой-то авторитет!
— Мисс Эмбер, этот чужеземец выразил подозрительные намерения. Мы просто проявляем осторожность, — откашлявшись, отвечает рыцарь.
— Я?
Подозрительная! Ох, я даже не сказала про совершенно
потрясающие купоны на скидку! Вот
это жуткий бизнес! — Ху Тао в смятении качает головой. — Не думала, что скажу это, но… люди в Мондштадте еще более наивные, чем в Ли Юэ. Какой стыд!
Лоурэнс вздыхает. Эмбер вздергивает бровь, глядя в его сторону.
— Она пришла с телохранителем со способностями, подобия которым я не встречал за все годы своей военной службы.
— Люди в гавани Ли Юэ устроены иначе, но это не значит, что мы должны обращаться с ними, как с преступниками. Помните: настороженное отношение, спокойный нрав! — стражник сдается и возвращается на свою позицию, а Эмбер поворачивается и улыбается Ху Тао. — Он был слишком груб с тобой, не так ли?
— Я не стеклянная. Ничего страшного, — хихикает Ху Тао.
Потенциальным возможностям для развития ее бизнеса нанесен некоторый ушерб, но она легко может это исправить!
— Я просто пыталась рассказать о наших услугах, но, полагаю, они просто испугались…
— Какие услуги? — нервно улыбнувшись, спрашивает Эмбер.
— О,
ох! Я не представилась, как глупо с моей стороны. Я Ху Тао, директор ритуального бюро «Ваншэн» в гавани Ли Юэ, — Эмбер тихо охает, а Ху Тао усмехается и хихикает. — Если кто-то из ваших близких, скажем, окажется в канаве
или ловушке магов Бездны, мы будем рядом, чтобы провести вас по этому нелегкому пути: от непреодолимой тяжести горя до успокоения от того, что дух достиг своего конечного пункта.
Ху Тао улыбается, сверкая зубами и острым умом. Эмбер выглядит впечатленной, как и должно быть. Это новая почва, на которой сейчас работает Ху Тао, и, если она уже производит такое сильное впечатление, значит, она делает все правильно!
Эмбер смеется немного нервно и протягивает руку Ху Тао, которая энергично встряхивает поданную ладонь.
— Я Эмбер, скаут Ордо Фавониус. Я… полагаю, вы здесь не для работы?
— Я? Конечно, нет! Мы не получали много заказов из Монштадта… вот что происходит, когда не выходишь за пределы родного города, — Мэн и Чжун Ли в
большом долгу перед ней за такую сложную работу. Ху Тао напевает. — Как думаете, у нас будет больше клиентов, если использовать одуванчики на гробах? Это поможет взрыхлить новую почву!
— О-одуванчики? Почему одуванчики?
— Потому что они — отличительный цветок Мондштадта! Я уже вижу слоган, как… например… — Ху Тао потирает подбородок. — Ох,
да!
Как мимолётные одуванчики, мы живем, как плывущие одуванчики, мы отправляемся на тот берег… Есть бумажка? Я должна записать это!
— Смелый подход к ведению бизнеса. Нам бы не помешали такие люди, как ты, — смеется Эмбер в отличие от людей из Ли Юэ.
— Ну, все, что нужно сделать, это отправить нам письмо или посетить нас! Мы проводим экскурсии по нашим объектам — и по склону Уван тоже! Эти туры самые лучшие, нигде не найти подобного, — она вынимает еще одну карточку из кармана. — У нас доступные цены, и мы никогда не подводим своих клиентов. Конечно, если они не в гробу!
Ху Тао усмехается сама себе. Эмбер тоже усмехается, несколько притихнув, и кивает:
— Я провожу вас. Лоурэнс упомянул телохранителя, где он? — Ху Тао вздыхает в ответ на этот вопрос.
— Возможно, дуется в углу, но не волнуйся. Он немного грубоват, задумчив, но безобиден, как гео-слайм! — если бы он услышал, вероятно, пришел бы
в ярость, но теперь она может позволить себе такую дерзость. — Ты не знаешь, где можно поесть? Возможно, еда немного смягчит его настроение.
Скаут сияет при упоминании еды, что почти пугает Ху Тао.
— «Хороший охотник» готовит самое вкусное в мире медовое мясо с морковкой! Также попробуйте Пасту с томатным соусом… или жаркое в «Доле Ангелов»! — выражение лица Эмбер становится похожим на то, которое принимает Сян Лин, когда предлагает попробовать свою еду. Сердце Ху Тао трепещет. — Если не нравятся слишком тяжелые блюда, «Кошкин хвост» предлагает много закусок и легкой еды.
Ху Тао уже видит, как Сяо воротит нос от всей этой еды.
— Он может есть только мягкую и нежную пищу. Как бы страшно он ни выглядел, у него самые безобидные предпочтения в еде, — хихикает Ху Тао.
— Он не похож на члена Бездны… Полагаю, у твоего телохранителя нет криминального прошлого, не так ли? — приоткрыв рот, бормочет себе под нос Эмбер.
— Зависит от того, что ты считаешь криминалом, — отвечает Ху Тао с безобидной улыбкой. Глаза Эмбер расширяются, и она выглядит встревоженной. Ху Тао смеется. — Ай-яй-яй, посмотри на себя! Я просто шучу, конечно, нет! У него могут быть необычные способности, но, поверь, он скорее жуткий, чем вредоносный — по крайней мере, с людьми. Я буду держать его под контролем.
Трудно сказать, получилось ли у нее убедить Эмбер или нет, но скаут кивает на ворота и ведет Ху Тао внутрь. Ее плечи опускаются от облегчения.
— Извини, что задаю много вопросов. В последнее время у нас возникли трудности с Орденом Бездны.
— Понимаю, трудно быть дотошным. Как и поэту, прогуливающимуся в глубине ночи, которому никогда не хватает взгляда на дорогу впереди, — сердце Ху Тао сжимается. — У меня будут клиенты из Ордена Бездны?
Это будет интересная возможность.
— Надеюсь, нет, — Эмбер вздыхает. Она идет к стойке Гильдии искателей приключений и бросает небольшую сумку. Жаль, что администратора не было рядом, ведь им нужно было поговорить. Ху Тао вздыхает. — Только мысль о том, что эти ужасные люди испортят такой прекрасный праздник, заставляет мою кровь кипеть!
— Он так же прекрасен, как на открытке? — с замиранием сердца спрашивает Ху Тао.
— Даже лучше! — грудь Эмбер гордо вздымается, и Ху Тао хочется упасть в обморок от одной мысли о празднике. — Хорошая еда, игры, одуванчики, ветерок-
о, и соревнование на планерах! Не могу дождаться!
Ху Тао не очень интересовали соревнования, но остальное — совсем другая история. Температура сегодня умеренная: рукам тепло, влажный затылок чувствует нежное прикосновение воздуха. Ветерок, играющий с волосами, достаточно добр, чтобы не шелестеть ими, и он едва шевелит шляпу. Люди гуляют вокруг нее, болтая и смеясь, расслабляясь под далекую мелодию арфы.
Все тело покалывает. Если атмосфера во время фестиваля похожа на эту, то…
Она широко улыбается. Праздник ветряных цветов станет лучшим моментом в ее жизни. У Ху Тао куча вопросов, но чей-то голос прерывает разговор:
— Эм, простите?
Ху Тао возвращается в реальность. Девушка с ярко-зелеными волосами в очках застенчиво смотрит на нее с обеспокоенным выражением лица, но блеск в глазах пробуждает интерес Ху Тао. Что бы она ни предложила, скорее всего это будет весело!
— У вас случайно не Пиро Глаз Бога? Или, может быть, Анемо?
— У меня? — уточняет Ху Тао. — Ох, да, у меня Пиро Глаз Бога! Идеальный элемент для того, кто занимается кострами и изгнанием духов! Что? Вам нужна моя профессиональная помощь?
— Эм, не совсем, — девушка возится с очками. — Не могли бы вы пройти со мной в алхимическую лавку у фонтана? Мы заметили в нашем биологическом эксперименте паранормальные изменения, которые, как мы подозреваем, могут быть связаны с…
— Вы сказали, паранормальные? Тайны неизвестного — это по моей части! Вперед! — оживляется Ху Тао, а девушка морщится.
— Кхм, я не имела в виду
такие паран-
Ху Тао убегает от прилавка Гильдии искателей приключений и машет Эмбер рукой:
— Спасибо за компанию, мисс скаут! Если нужны хорошие скидки на гробы, знайте, у меня есть купоны!
Ху Тао уже не слышит ответ Эмбер. Застенчивая девушка следует за ней, заикаясь, указывая направление, но Ху Тао почти не вникает в указания; если алхимики проводят какой-то нечестивый обряд, она должна быть там, чтобы своими глазами увидеть результат! Что, если они случайно найдут способ избежать человеку смертности или даже воскресят вон тот цветок прямо на ее глазах?
Она должна разузнать все во имя человеческого равновесия… и, конечно, во имя благополучия ее похоронного бюро.
Два парня молча наблюдают за алхимическим столом. Ху Тао машет им, привлекая внимание:
— Хе-
эй! Могу я спросить, что вы двое тут делаете? Эта девушка привела меня сюда!
— Сахароза? Ты позвала ассистента? — не моргая глядя на Ху Тао, спрашивает один из парней, белокурый, со спокойными глазами.
— Я не ассистент, красавчик! Рекс Ляпис упаси, я занята большую часть времени, так что приходить сюда каждый день было бы сущим
кошмаром! Если я покину свое бренное тело и стану духом, это будет стоить слишком дорого! Представь, сколько хлопот! — усмехнувшись, заявляет Ху Тао.
— Мистер Альбедо, я подумала, что она может быть причиной изменений в нашем эксперименте. Возможно, покажется притянутым, но… другого объяснения я не могу найти, — прочистив горло, отвечает Сахароза.
— Хм, — красавчик, предположительно мистер Альбедо, осматривает Ху Тао с головы до пят с нейтральным, но заинтригованным выражением лица. — Кто же вы тогда?
— Я Ху Тао, 77-й директор ритуального бюро «Ваншэн», хранитель всего, что связано со смертностью, горем и, что более важно, жизнями тех, кто имеет или имел значение в вашей жизни. Но, не смотрите на меня так, я здесь не для этого! По крайней мере,
пока что, — Ху Тао складывает руки по бокам и дьявольски улыбается.
— Кто она? — спрашивает нахмурившийся Тимей, глядя на Сахарозу.
— Вы директор ритуального бюро? Полагаю, это действительно объясняет аномалию, которую обнаружил этот цветок ранее. Вы случайно не путешествуете с человеком на крыше «Хорошего охотника»? — потирая подбородок, хмыкает Альбедо.
Все четверо поворачивают головы к крыше ресторана, где на дымоходе сидит Сяо и непоколебимо наблюдает за ними. Трое алхимиков не могут отвести взгляд, но привыкшая к подобному Ху Тао с усмешкой пожимает плечами.
— Ох, Сяо? Он просто присматривает за мной.
— Что он за существо? Почему он просто
стоит там? — Сахароза даже заикается.
Альбедо поворачивается к Ху Тао, которая нервно смеется.
— Он, эм, из Миллелитов! Он страж Миллелит из гавани Ли Юэ.
— Страж Миллелит, говорите, — голос Альбедо становится ровным.
— М! Представьте, что произойдет, если я, директор ритуального бюро «Ваншэн», пропаду из-за того, что какой-то глупый хилличур нападет на меня, а я окажусь беззащитной! Ли Юэ окажется в духовном смятении! Просто абсолютный духовный хаос! Ай-яй-яй, одна мысль об этом заставляет меня содрогнуться!
— Хм, — Альбедо смотрит на крышу. — Кажется, ваш телохранитель обладает сверхъественными способностями. И похоже, он намерен самоотверженно вас защищать. У вас есть Глаз Бога, так? Неужели такая защита необходима?
— Нет, но лучше перестраховаться, чем сожалеть, — восклицает она, потому что, кроме как его отвращением к толпе, она никак не может объяснить его пристальный взгляд с крыш. — По пути сюда нам попался странный хиличурл, который не хотел нападать на нас. Он продолжал оглядываться, и я подумала, что он ищет свою семью или он потерялся! Но вот идет Сяо и сбрасывает беднягу со скалы! Это была такая…
неубранная* смерть!
Она хихикает про себя. Остальные трое, похоже, не находят это смешным. Сахароза прочищает горло, теребя перчатки:
— Он, случайно, не владеет Глазом Бога?
— Владеет. Вы же не собираетесь конфисковать его, как в Инадзуме?
— Нет, не волнуйтесь, — усмехается Альбедо. — Но, я думаю, ваше присутствие сможет принести пользу эксперименту. Есть ли способ заставить вашего телохранителя спустится?
Что ж, вопрос не в том, сможет ли она позвать его, а следует ли ей это делать. Вряд ли он будет рад, если она позовет его, не нуждаясь в помощи, и он точно
видит, что она не попала в неприятности, так что он может и не спуститься.
Однако! Ей нужно, чтобы он стал свидетелем этого эксперимента вместе с ней! Если ей нужна будет помощь, чтобы прекратить этот эксперимент, Сяо хорошо справится с любыми трудностями, которые могут возникнуть с окружающими их людьми.
— О, могущественный страж Сяо, самый сильный из всех, пожалуйста, отзовись! — призвав на помощь свою самую елейную улыбку, зовет Сяо Ху Тао.
Ему требуется меньше секунды, чтобы появиться рядом с ней с безразличным выражением лица, скрестив руки на груди.
— Ты звала?
Сахароза, Альбедо и Тимей выглядят напуганными, но она — нет.
— Я не ожидала, что ты так быстро придешь, — лукаво улыбнувшись, произносит она.
— Я дал тебе обещание и всегда буду его выполнять, — затем он смотрит на троих алхимиков. — Ветер сказал мне, что вам нужна наша помощь в вашем маленьком эксперименте, не так ли? Почему это должно волновать меня? У меня есть дела поважнее.
— Мистер Альбедо, его слух..! Мы должны изучить это! — приближается к Альбедо Сахароза с удивленно распахнутыми глазами.
— Итак, как я и подозревал, ваше с мисс Ху присутствие изменило естественный ход роста и заставило вырасти цветок. Я думал, это связано с моим Глазом Бога или с Сахарозой, но… — кивнув, задумчиво отвечает Альбедо.
Директор наклоняет голову, чтобы взглянуть на цветок. Лепестки трепещут, излучая сверхъественное свечение, которое заставляет ее насторожиться.
— Как
мы смогли вызвать это? Мы не трогали этот маленький цветок.
— Сила, которой обладают ваши Глаза Бога, перенасытила поток стихий образца. Когда вы вошли в город, произошло это, — Альбедо осторожно погладил лепестки огромного цветка. — Сила Глаз Бога в Мондштадте редко бывает такой… Безудержной, за неимением лучшего слова. Сила ваших Глаз Бога не похожа на ту, что я когда-либо видел.
— Спасибо. Мы оба опытные бойцы, — гордо смеется Ху Тао. — Понимаете, директор похоронного бюро — не просто звание. Я бы смогла победить миллелита голыми руками! — справа от нее Сяо издает звук, похожий на высокомерное мычание. — Что это было?
— Ты ставишь себя наравне со мной, что соответствует тому неуважению, которое ты уже проявляешь ко мне каждый день, — однако, он не выглядит таким уж раздраженным из-за этого. — Нельзя ожидать, что такой простой человек, как ты, выдержит тяжелую и долгую тренировку, что была у меня.
— Слишком много разговоров для того, кто отказывается драться со мной, — поворачивается она к нему, сморщив нос.
— Я отказываюсь из уважения к твоему телу.
— Уважение!
Уважение! С каких пор
ты жалеешь кого-то?
Сяо спокойно смотрит на нее, но на секунду ей кажется, что она видит искру незнакомого ей чувства в его глазах. Прежде чем она успевает понять, что это за эмоции, он отводит взгляд. Альбедо молча наблюдает за ними, глубоко погруженный в свои мысли.
— Мистер Альбедо? О чем вы думаете?
— В теории, у нас нет возможности вернуть образцу первоначальный вид. Это значит, что рациональнее будет проверить пределы цветка, перенасытив его элементальной энергией. Эти два чужеземца могли бы помочь с этим, — поворачивается к Сахарозе Альбедо.
— Алхимия не представляет для меня никакого интереса. Моя работа — уничтожать злые силы, а не участвовать в ваших ничтожных экспериментах, — кривит губы Сяо.
— Я думал, что Миллелиты с уважением относятся к алхимии в культуре Ли Юэ. Я ошибался? В конце концов, алхимия извлекает выгоду из высвобождения энергии стихий во время сражения.
— Моя работа не имеет к этому никакого отношения. Меня не интересует этот эксперимент, какими бы ни были его результаты.
— Я думаю, он хочет, чтобы мы сразились, Сяо, — наклонившись к Сяо, поясняет Ху Тао.
— …А? Вы хотите, чтобы мы
подрались? — Альбедо кивает в ответ Сяо.
— Конечно, я бы предпочел, чтобы вы сразились в более изолированном месте, ведь элементальная энергия лучшего всего накапливается во время боя. Все, что нужно сделать — сразиться, и цветок поглотит высвобожденную вами элементальную энергию.
— Мистер Альбедо, энергия Анемо и Пиро слишком переменчива. И у нас нет возможности перенести цветок в более безопасное место, — начинает беспокоиться Сахароза.
— Это лучшая идея, которую я могу предложить. Учитывая их опыт, полагаю, они знают, как контролировать свои силы.
— Ты, — рычит Сяо, — предлагаешь мне сдерживаться в драке, это... — у него вырывается раздраженный звук. — Почему мы должны принимать ваши условия?
— Мы должны сделать так, чтобы показать себя в хорошем свете, — шепчет Ху Тао с нахальной улыбкой. — Я не люблю драться, но это ради благого дела. И я давно хотела испытать свои навыки с тобой. Я сомневаюсь, что у такого сильного бойца, как ты, будут проблемы с содействием, правда?
— У тебя нет уважения к А-... к
Миллелитам. Никакого уважения к Миллелитам, — она смеется внутри, когда Сяо вздыхает, принимая поражение. — Хорошо. Мы участвуем. Но я не могу обещать, что буду осторожен, даже если буду драться с ней.
— Ты слишком громко говоришь для того, кто еще не сражался со мной, о мой могучий страж. Ты совершаешь
смертельную ошибку, — присвистывает Ху Тао и призывает свой посох.
Сяо усмехается, качая головой со слабой улыбкой на губах.
— Приступайте, когда будете готовы. Я защищу нас и цветок, если потребуется, — кивает им Альбедо.
Несмотря на свою уверенность и браваду, Ху Тао на сто процентов уверена, что этот парень выпотрошит ее, если действительно будет серьезен. Она сомневается, что он так сделает — многие его угрозы покрыты этим тонким, искусственным высокомерием, которое присуще всем Адептам.
Сяо сильный и смертоносный, все это она любит и обожает в нем, но Ху Тао надеется, что он вспомнит, что она не демон.
У нее еще слишком много дел в этом мире — уйти так скоро было бы пустой тратой потенциала.
Сяо призывает свое оружие. Некоторые люди отходят к краю площади, а другие скрываются в домах.
— Ты осознаешь, с кем собираешься сражаться?
—
А то. Я с нетерпением ждала такой возможности, и это не значит, что я никогда не видела, как ты сражаешься, глупышка! Я могу видеть твои движения за милю! — она подмигивает, окутывая пламенем свой посох. Его глаза немного расширяются. — Не сдерживайся, ладно?
— Справедливо. Я тоже не буду сдерживаться, — и все же он не надевает свою страшную маску. Она хихикает себе под нос. — Я окажу тебе честь обратным отсчетом. Предоставляю свободу действий.
Трепет пробегает по ее венам, пока они готовятся. Все больше людей покидают ее поле зрения. Руки тяжелые, наэлектризованные, а сердце бешено колотится в груди от возбуждения.
— Раз, два…!
Ху Тао бросается к нему, не давая закончить отсчёт.
— Разыграла тебя!
Ее посох промахивается на какой-то дюйм, и ей хватает времени только пригнуться, когда он пронзает пространство своим копьем, метя в нее. Оружие застревает в стене. Убегающая официантка визжит от ужаса. Ху Тао перехватывает его копье, целясь в его хозяина. Сяо мгновенно выхватывает коршуна из ее руки, выкручивая захват, и отбрасывает Ху Тао на землю.
Она исчезает из виду, отпрыгивая в сторону, и он гонится за ней. Их оружие скрещивается, поднимая пыль вокруг.
— Ты грязная мошенница, — насмехается он, но его губы искревлены в редкой ухмылке.
— Как же я смогу победить Якса без некоторых козырей, м?
Хихикая, она отклоняется в сторону, он следует за ней. Ху Тао совершает выпад в его сторону. Он запрыгивает на стол «Хорошего охотника», чтобы увернуться. Она одаривает его ухмылкой, прежде чем он успевает швырнуть ее о землю своим древком, и отскакивает, блокируя еще один удар.
Официантка «Хорошего охотника» начинает кричать:
— Уберите остальные столы у них с дороги, скорее!
Оружие Сяо заставляет землю покрыться трещинами. Ее посох заставляет стены за спиной ходить ходуном. Он бросается в ее сторону, и когда вся его фигура покрывается зеленым свечение, ее силуэт вспыхивает энергией Пиро.
Их битва превращается в размытое пятно света и абсолютный хаос. Земля разверзается, фонтан трескается, разбрызгивая воду во все стороны. Один столик «Хорошего охотника» разбит посохом Ху Тао, а Сяо ломает стул, пытаясь сбить ее. Она пролетает через площадку, со смехом поднимается и бросается на него.
Когда их оружие скрещивается, кусты шуршат, балконы стонут, и раздается испуганный крик:
— Эвакуируйте площадь, пока эти сумасшедшие не разрушили ее!
Ху Тао, в кои-то веки проявив тактичность, просто блокирует его атаки и уводит Сяо с площади. Это слишком весело, чтобы останавливаться сейчас! Им еще далеко до завершения!
Она поднимается по лестнице, призывая свое пламя вновь. Вихрь его Анемо и ее Пиро элементов заставляет людей в страхе бросаться в стороны. На верху лестницы Сяо удается одержать над ней верх и прижать ее к холодной земле Мондштадта.
— Я думал, ты используешь все свои силы, — говорит он. Его золотые глаза сияют, как и Глаз Бога на руке. Она почти
чувствует, как энергия струится по его венам. — Твой Глаз Бога вибрирует.
— Как и твой, — указывает она с ухмылкой. — Айя, ты не хочешь драться со мной, о могучий Якса?
— Ты... — стискивает зубы он.
Она со смехом сбрасывает его с себя, и вместе они сражаются на улицах, раскалывая брусчатку, уворачиваясь от горожан, поджигая края одежды Сяо и разрывая униформу Ху Тао. К тому времени, как они поднимаются на верхнюю площадь города, они уже давно не используют Глаза Бога.
Добравшись до собора, они бросают оружие и набрасываются друг на друга с кулаками.
— Кто вообще научил тебя рукопашному бою? — неверяще хмыкает он, когда Ху Тао уклоняется от меткого удара.
— Чжун Ли! — говорит она, не обращая внимание на крики верующих, что приближаются к статуе на площади. — Становишься довольно сильным, разбрасывая тела направо и налево. И было бы жалко не задействовать мою грубую силу тоже. Можно сказать, мне не нравится быть мертвым грузом в битве!
— Ты слишком много времени тратишь на шутки, — качает головой Сяо.
— Тогда выруби меня, о мой могучий страж!
Они снова призывают свое оружие. Они бросаются друг на друга изо всех сил. Его копье упирается в ее руку. Его глаза такие яркие, полные жизни, не жестокие, просто… неукротимые, и, несмотря на ослепляющий свет его Глаза Бога, она может сказать, что он по-своему веселится...
Ее колени подгибаются, и оба оказываются на полу. Ху Тао шипит, не ожидав такого. Мир становится ярче и движется с бешеной скоростью, копье Сяо вонзается слишком близко к ее уху.
— Клянусь семеркой, как больно, — бормочет она. — У тебя нет манер, я… я запомню это!
Его рука колеблется, держа копье.
— Вот, что случается со смертными, которые не...
Она бьет его по голове, сбивая со своего пути, и валит на землю, вертя посох. Ноги прижимают его к земле, и неожиданно она обнаруживает, что он выглядит лишь слегка раздраженным из-за того, что его так одолели. Ху Тао приподнимает брови.
— Я просто шутила. Что чувствует Якса, оказавшись в ловушке человека? Такая возможность выпадает раз в жизни. Наслаждайся.
— Я знаю тысячи способов, как сбросить тебя, пока мы говорим. И половина заканчивается оторванными конечностями.
— Так сделай это, если осмелишься.
Он не двигается, по крайней мере, пару секунд. Напряжение в его взгляде настолько сильно, что ее сердце трепещет, как тогда, когда она находится в опасной ситуации или читает особенно душераздирающее стихотворение. Он использует свой наглый прием, заставляющий ее колени слабеть, и…
Его глаза сужаются. Проклиная, Ху Тао спрыгивает прежде, чем он успевает принять вызов. Она стоит в нескольких футах от него и, воодушевившись, снова призывает Пиро элемент — его тело охватывает ветер.
Они целятся друг в друга, и Ху Тао весело улыбается...
— Прекратите сейчас же!
Холодный всплеск энергии Анемо толкает их к противоположным концам площади. Битва окончена.
***
Менее чем через час после прибытия в город их формально арестовывают и доставляют к властям, что для Ху Тао является впечатляющим рекордом. Даже Миллелиты в гавани Ли Юэ никогда не арестовывали ее так быстро и эффективно. Оков может и нет, но от рыцарей исходит угрожающая аура. Впечатляет.
Увы, никто из них не пугает Ху Тао, как и женщина, стоящая за всем этим.
Сяо и Ху Тао стоят по струнке, пока действующий магистр внимательно осматривает их — впервые с тех пор, как их привели в штаб.
— Когда я услышала, что два странных путника из гавани Ли Юэ могут доставить проблем, я не ждала… такого, — тактично выразилась она, более любопытно, чем сурово. — Вы понимаете, что вас арестовали, верно?
— Да!
— Тогда было бы неплохо вам двоим убрать оружие. Я не буду так любезно прерывать вас во второй раз.
Сяо и Ху Тао выполняют просьбу, причем первый выглядит особенно раздраженным. Директор усмехается.
— Я извиняюсь от его имени. Он очень увлекается, когда его провоцируют, а мне нравится играть с огнем. И в прямом, и в переносном смысле!
— Я мог бы победить тебя через три секунды после начала боя. Даже за одну, если бы ты меня не обманула, — Сяо говорит прямо. — Твоя одежда заплатила цену, которую не заплатило твое тело.
— Ай-яй, говорит тот, у кого половина рукава подпалена.
— Независимо от ваших ран, которые заживут после помощи Барбары, вам обоим выпишут штраф, который пойдет на оплату необходимого ремонта. Даже наши рыцари не осмелились остановить вас — настолько было опасно, — качает головой действующий магистр. Ху Тао соединяет ладони в извиняющемся жесте.
— Отправьте его в ритуальное бюро «Ваншэн»! Чжун Ли наверное вычтет деньги на оплату штрафа из моей зарплаты! Эх, еще месяц я не смогу купить новый блокнот… Сяо? Ты должен мне денег.
— Я пощадил твою жизнь. И ничего не должен.
Задумавшись, Джинн молча наблюдает за ними, прежде чем улыбнуться.
— В любом случае Альбедо проинформировал меня о своей ответственности в отношении эксперимента. Он также хотел бы принести вам свои извинения. Он сказал, что вы пришли без злого умысла, так что… Мне стоит обращаться с вами не как с преступниками, а как с гостям из гавани Ли Юэ, — выражение ее лица становится мягче. — Я Джинн Гуннхильдр, действующий магистр Ордо Фавониус.
Ох, эта женщина такая милая. Ху Тао ухмыляется.
— Айя, я Ху Тао, 77-й директор ритуального бюро «Ваншэн», а это Сяо, мой телохранитель в этом путешествии, солдат Миллелит! Он лает и рычит, но не кусается, честно! — ухмыльнувшись, представляется Ху Тао.
— Даже после этой битвы ты не проявляешь должного уважения к Миллелитам, — стонет Сяо.
Джинн спокойно наблюдает за ними. Эта женщина слишком тихая и расчетливая.
— Ох! — судорожно вздыхает Ху Тао. — Должна уточнить, что я здесь не для того, чтобы кремировать, хоронить и провожать кого-то из ваших горячо любимых друзей и родных. Мы просто в отпуске! — ее улыбка становится игривой. — Если, конечно, вы не захотите сотрудничать с нами. Я уверена, что рыцари Фавония не хотят пачкать руки зловонием разлагающего те-...
— Достаточно развития бизнеса. Нас арестовали —
ты стала причиной
нашего ареста. Помолчи хоть в этот раз, — дергает ее за щеку Сяо.
— Я уверена, что кто-то с вашим статусом без проблем вырвется из скромного штаба, сэр, — смеется Джинн.
— Что?
— Не обращайте внимание. Просто… Мысль, — действующий магистр садится. — Я веду постоянную переписку с Цисин Ли Юэ после ситуации с Осиалом. Ваше бюро упоминалось не один раз. Я не ожидала, что печально известная 77-ая управляющая ритуальным бюро окажется такой юной.
Ху Тао не очень нравится, когда говорят «
печально известная», но мысль о Нин Гуан поднимает ей настроение.
— Я профессионал, о чем многие не подозревают. Просто так случилось, что Миллелит защищает меня от подобных ситуаций.
— Ты имеешь в виду ситуации, которые ты
провоцируешь?
— Ой. Твои слова ранят, Сяо. Мы перед властями Мондштадта. Будь вежливее, — сузив глаза, замечает Ху Тао.
— В любом случае, — нежный голос Джинн отвлекает их. — Учитывая серьезность повреждений, я не могу скинуть всю вину на Альбедо и его команду, но, надеюсь, солидный штраф научит вас не увлекаться бессмысленными драками посреди улицы.
Они едва ли хотели так увлечься, но Ху Тао закрывает глаза на слова магистра.
— О, да. Извините за беспорядок, мэм, — извиняется Ху Тао. Сяо кивает.
— Также, надеюсь, вы лично извинитесь перед Сарой из «Хорошего охотника». Если не хотите, чтобы вам запретили посещать все заведения в городе, советую склонить головы. Это все, что я могу сказать, — Джинн переводит взгляд на настенные часы. — Зная мастера Дилюка, возможно, он найдет это забавным, но…
— Все хорошо, спасибо! Я помогу восстановить все столы, если это необходимо. Я хороший плотник! Свой первый гроб я сделала, когда мне было восемь лет! — мотая головой, предлагает Ху Тао.
— Это… будет полезно, — Джинн неуверенно кивает. — На этом, пожалуй, все. Вы свободны. Как гости из уважаемой организации, вы можете зайти в столовую и библиотеку. Нет такой книги, которую вы не найдете в нашей библиотеке.
— Стоп-стоп-
стоп! — ахает Ху Тао. — Есть ли «
Испытания и невзгоды»? Что насчет «
Размышлений и шепота лазурного ветра»? В библиотеке гавани Ли Юэ их нигде не найти, и Син Цю сказал, что там
много об обрядах погребения давно минувших дней! Ох, я должна заполучить их!
— Спросите Лизу, нашего библиотекаря. Если чего-то нет здесь, она точно знает, где можно найти. Не пугайтесь ее поведения, — обещаю, она может помочь в большинстве случаев, — мило улыбается Джинн.
— Большое спасибо, мэм! — Ху Тао играется со своей шляпой, затем поверачивается к Сяо, безмолвно смотрящего на нее. — Я пойду в библиотеку. Пойдем со мной! Бьюсь об заклад, о Ли Юэ тоже будет много интересного. Когда вернемся, у нас будет столько фактов, готовых, чтобы сбить Чжун Ли с ног! Маловероятно, конечно, но мы не можем умереть, не попробовав!
— Вообще-то, — рыцарь встает, — я бы хотела поговорить с Сяо перед уходом.
Сяо выгибает бровь, но не высказывает ничего против. Ху Тао смотрит на них, не понимая, о чем они могут беседовать, но Сяо большой мальчик. Он сможет справиться сам.
— Тогда оставляю вас, — прежде чем покинуть кабинет, она игриво толкает парня в бок. — Не попадай в неприятности, о мой могучий страж!
Он скалит на нее зубы. Зная, что сейчас лучше не дразнить его, она вылетает из кабинета, оставляя рыцаря и Якса наедине. Действующий магистр ласково смотрит на Сяо, будто, как и Ху Тао, знает гораздо больше, чем должна.
— Вы должны знать, что притворство рыцарем Ордо Фавониус карается тюремным заключением. Подозреваю, что в Ли Юэ наказание аналогично.
— Что? — расширяются глаза Сяо.
Джинн складывает руки с безмятежным выражением лица.
— Я не знаю, что вы за существо, но я контактировала с божеством. Как владелец Анемо Глаза Бога, я обладаю острым чутьем на подобные явления. Я не хотела рисковать, раскрывая вашу личность Ху Тао, но, думаю, что должна сообщить вам, что я знаю.
Он молчит пару секунд, пытаясь понять, насколько эта незначительная женщина, что с гордостью носит свой герб, искренна.
— Она знает, — его плечи напрягаются, когда он отвечает.
— Это имеет смысл. И… также делает ее довольно жуткой, — ее глаза наполняются невероятной, почти материнской нежностью, и душа Сяо содрогается. — Если вы по статусу связаны с Семеркой, полагаю, вы намного сильнее, чем показала битва с ней, я права?
— К чему вообще такой вопрос? — быстро отвечает он. — Поэтому ты держишь меня здесь? Чтобы удовлетворить свое любопытство смертной?
— Нет, — качает головой Джинн, — скорее, я ожидала, что кто-то подобного статуса не будет интересоваться кем-то вроде нее. В легендах стражи Ли Юэ не относятся внимательно и снисходительно к другим. Даже во время тренировок.
Он делает глубокий вздох.
— Нет, это не так.
— Понятно, — Джин встает, выражение лица становится еще мягче. — Это все, что я хотела узнать. Спасибо. Пусть ветер ведет тебя, путник.
Сяо исчезает.
***
Ху Тао начинает думать, что эта штаб-квартира не просто помещение, а настоящий дворец!
Книжные полки с аккуратно раставленными по категориям книгами тянутся до потолка, рядом стоят безупречно чистые столы. Цветы в каждом углу купаются в приятном свечении, которое наполняет комнату, словно благословение самого Барбатоса… ох, как ей хочется выпустить внутреннего поэта! Син Цю и Чжун Ли так бы понравилось это место, если бы они только были здесь!
Мало того, что все чисто, так еще и Ху Тао находится в компании не только милой горничной, но еще и принцессы!
— Миледи, мисс Ху может не понравится, что ее перегружают таким количеством рекомендаций. Мы далеко отошли от раздела, которым она интересовалась, — произносит Оз, в ответ на что Фишль надменно смеется.
— Я просто дарую этому чужеземцу знания о лучших книгах, которые может предоставить эта земля. Судьба давно предопределена, и каждый чужеземец должен узнать о нашей процветающей земле, ибо чужеземец, распространив великие легенды прошлого, обеспечит нам светлое будущее! — она находит особенно толстую книгу. — Ох. Она немного...
— Клянусь семеркой! «
Темные времена каменных утесов и древних монстров»! Это то, что нужно, — ахнув, Ху Тао выхватывает книгу из рук Фишль.
— Я предупреждал вас, — оборачивается к блондинке Оз.
— Откуда такому человеку, как я, воспитанному на великой литературе и важных политических темах, знать, что чужеземцев интересуют такие темные вещи, как смерть?
— Она представилась директором похоронного бюро, миледи. У вас в руках ее визитная карточка.
— Мисс Ху, где я могу оставить другие книги? Может вам принести чашечку свежего чая? — хихикает Ноэлль.
— Айя, ты уже и так достаточно помогла, Ноэлль. Я не могу просить большего! — поднимает руки Ху Тао.
— О, пожалуйста! Это моя работа — помогать вам! Если вы здесь, значит вы почетный гость магистра Джинн, поэтому я должна заботиться о вас так же, как и о рыцарях Ордо Фавониус, — звучит так убедительно, что Ху Тао теряется. — Просите о чем угодно, я обеспечу вас всем.
— Я также представлю вам все, о чем попросите! Принцесса осуждения — безвозмездная душа! Оз предоставит нам тень от непреклонного благословения небес, если необходимо, — совершив оборот, делает шаг вперед Фишль.
— Она имеет в виду, что мы поможем. Не стесняйтесь спрашивать, — вздыхает ворон.
Ху Тао хихикает, наблюдая как Фишль и Оз уходят вглубь библиотеки, увлекаясь оживленным, но приглушенным разговором. Ноэлль ставит книги на стол.
— Мисс Фишль может быть немного, эм,
напористой, но у нее доброе сердце.
— Я вижу. Благодарю, — Ху Тао добродушно улыбается Ноэль. — Не беспокойся обо мне. Я уверена, что у тебя есть, чем заняться, так что иди.
Ноэлль склоняет голову и послушно исчезает из виду. Когда она выходит за дверь, Ху Тао замечает колебания в воздухе, а секунду спустя Сяо сидит рядом с ней с нейтральным выражением лица.
— Чего хотела действующий магистр? — с усмешкой спрашивает Ху Тао.
— Ничего, — бормочет он. — Что ты собираешься делать со всеми этими книгами?
— Читать, глупышка! Я думала, что перед отъездом прочитаю рекомендации Син Цю, но, но!.. Я вижу всю эту красоту и не могу удержаться! — она берет из стопки книгу, ту, которая, она точно знает, заинтересует его. — Смотри, я даже нашла книгу об Адептах Ли Юэ.
— Рассказы смертных об Адептах — это попытки новичков снискать божественное наказание. Зачем мне читать ложные россказни? — Сяо смотрит на предложенную книгу с насмешкой.
— Мы не можем просто слушать Чжун Ли, не сверяясь с другими источниками. Он говорит так, словно древнее мягкосердечное божество, которое случайно забрело в мое бюро, когда больше некуда было идти, — Ху Тао мотает головой. — Ведет себя так, словно никогда не станет моим клиентом… даже когда я предложила ему изготовить на заказ гроб с малиновой полировкой, он сказал «нет»!
— «
Как общаться с божеством в эпоху мечей» не решение проблемы, — бросает Сяо взгляд на книгу, которую только что открыла Ху Тао.
— Решение этой проблемы может быть где угодно! Просто нужно быть достаточно сообразительным, о мой могучий страж.
К ее удивлению, он лениво, едва заметно ухмыляется.
— Скажи мне вот что: что,
если Чжун Ли Архонт? Я сомневаюсь, что твой язык был бы таким же острым.
— Чжун Ли
Архонт? Иногда ты бываешь таким смешным, Сяо! Такой бунтарь! — взрывается смехом Ху Тао.
— Неужели
это настолько маловероятно? — кажется, Сяо застигнут врасплох ее реакцией.
—
Я тебя умоляю, такой скряга не может быть Властелином камня, повелителем
Моры! Ты не видел, что бывает, когда ему дорогое вино из османтуса бьет в голову. Позволь сказать, что он
совсем другой человек, — отвечает она, с лаской закатывая глаза, и возвращается к книге.
— И все же, — спешит добавить Сяо, — осмелишься ли ты говорить такие гадости об Архонте?
— Ритуальное бюро «Ваншэн» одинаково относится к Архонтам, Адептам и смертным. Мы не так уж и сильно отличаемся друг от друга, тебе не кажется? — покачав головой, говорит Ху Тао.
Сяо ничего не отвечает. На мгновение ей кажется, что Сяо уйдет и продолжит патруль, пока она сидит и читает. Конечно, она бы могла выйти и отправиться в дикую местность, но ее колено немного побаливает после битвы. Тихая, спокойная передышка очень нужна такой измученной женщине, как она.
В повисшей тишине, Сяо берет книгу, лежащую наподалеку, скрещивает ноги и начинает читать.
Ху Тао бросает взгляд на обложку, ожидая, что он последовал ее отличному совету и взял книгу об Адептах, но вместо этого обнаруживает «
Тысячу дней мирной жизни флориста».
Она улыбается про себя, предпочитая помолчать и продолжить читать. Она может спросить об этом чуть позже.
***
Несколько дней спустя Чжун Ли, наслаждаясь чаем, получает официальное письмо от рыцарей Ордо Фавониус. В письме требуют оплатить в размере пятидесяти тысяч моры за
уничтожение имущества и незначительное нарушение общественного порядка.
На имя, видимо,
Ху Тао из ритуального бюро «Ваншэн» и Сяо (фамилия не указана).
Чжун Ли вздыхает. Его чай остывает.
— Может быть, ей следовало отправиться одной.