Глава пятьдесят вторая. Принц крови
15 апреля 2025 г., 20:27
Ли Джин вдруг вспоминает, где видел это лицо и это имя: в одном из довоенных номеров «Истинного Пути», на развороте, по традиции посвящённом разврату и циничной бессмысленной жестокости императорского двора Островов.
Там писалось о младшем кузене Императора по имени дэнка Тэкэши, назначенном на пост генерал-губернатора Юга.
О том, что назначение это могло быть как знаком особого расположения, так и унизительным наказанием для родича, слишком бездарного и бесполезного для метрополии.
Точного ответа на вопрос этот газета не давала.
Впрочем, снятый фотографом дэнка Тэкэши расстроенным не выглядел.
Холёный, увешанный золотом, он с горделивой ухмылкою позировал рядом с тушами тигров, застреленных охотниками по его приказу, а после сложенных горою в полтора человеческих роста.
Их было так много, что поначалу они показались Ли Джину единым мёртвых зверем.
«Природа наделила бесполезных северных тварей удивительным мехом, — жирным шрифтом было подписано под фотографией, — Что ж, я использую это, ведь все богатства этой ничтожной земли отныне принадлежат мне как наместнику Сына Солнца».
Сейчас, глядя на устремлённый на него презрительный взгляд, Ли Джин понимает: к людям же Севера… дэнка Тэкэши относится немногим лучше.
— Эй, штабная крыса, — обращается он к вытянувшемуся в струнку лейтенанту Горо. — Объясни мне две вещи: где мой брат и почему он прислал за мною не только тебя, но и ничтожного гайдзина, наряженного в офицерскую форму?
— Он… это…
Лейтенант Горо заминается, обернувшись к Ли Джину.
Не то как к старшему по званию, не то как к товарищу, ища поддержки.
— Ты что же, язык проглотил?
Принц Хорёк тоже не избирает выражений, но отчего-то… Ли Джин никогда — с самых первых дней! — не обижался на беззлобное ворчание его пополам с крепкими словечками.
Наверное, потому что они были для Принца Хорька естественными, как воздух, и не имели целью ранить, унизить, причинить боль.
Сейчас же… Ли Джина охватывает злость.
Страшная, звериная, до кровавой пелены под веками.
Такая же, как в тот день, когда очкарик, упиваясь его — их — беспомощностью, приказал ему расстрелять связанных пленников.
Тогда Ли Джин не видел ещё примет сбывающегося пророчества.
Тогда он готов был погибнуть.
Сейчас же… он обязан жить.
— Позвольте объяснить, дэнка Тэкэши, — говорит он, выдохнув злость, и с поклоном выступает вперёд. — Я являюсь адъютантом Его Высочества и именно потому уполномочен встретить вас.
У Ли Джина… никогда не получалась настоящая ложь, но с Принцем Хорьком он научился умалчивать о правде.
— Я к вашим услугам, дэнка Тэкэши. Быть может, вы желаете…
— Даже так?
Дэнка Тэкэши фыркает и ухмыляется в усы, оглядев Ли Джина с какой-то особенной презрительностью, с гадким брезгливым интересом.
Так смотрели южане, приметив среди пленников Юн Лин.
Ли Джин… понимает, почему, но презренье негодяя не ранит его.
— Не желаю. Мой бедный брат, очевидно, совершенно одичал в этой глуши, если… Раньше он брал в адъютанты только понятливых чистокровных юношей, непременно из благородных семей. Они менялись так часто, что я потерял им счёт. Наверное, ты, чернь, даже считаешь себя особенным?
Ли Джин не отвечает ничего.
Он… пожалуй, он знает ответ, но хрупкое незримое чувство это, протянувшееся от сердца к сердцу, касается лишь двоих.
Дэнка Тэкэши… не вправе вот так, перед всеми…
Разве у него, пересёкшего океан, нет дел поважнее?
Хотя нет, он же наверняка вылетел с Юга и…
— Ну, так что же?
Ли Джин набирает в лёгкие побольше воздуха.
— Я не могу говорить за Его Высочество. Вы… можете спросить о том его самого, если таковым будет ваше желание, дэнка Тэкэши. Вы ведь… прилетели к нему?
Дэнка Тэкэши меняется в лице.
Ли Джин не успевает уловить эмоцию, что на краткий миг проступила в острых его чертах.
Однако ему становится неуютно,
как если бы он взглянул ненароком в лицо лежащего в гробу мертвеца.
Впрочем, удивиться некстати пришедшему на ум сравнению Ли Джин не успевает — странная эмоция исчезает так же быстро, как появилась.
— А ты довольно смышлён для гайдзина, — с прежним брезгливым интересом тянет дэнка Тэкэши. — Это… кое-что объясняет. Вези меня к моему брату, немедленно!
Поклонившись, Ли Джин распахивает перед ним заднюю дверь автомобиля.
Лейтенант Горо с видимым облегчением — должно быть, он тоже обрадовался окончанию неприятного разговора — плюхается на переднее сиденье рядом с водителем.
Ли Джин же… замирает в нерешительности, глядя на единственное пустое место.
Рядом с дэнка Тэкэши.
Как… как поступить?
Принц Хорёк не говорил ничего, когда Ли Джин садился рядом с ним, сопровождая.
Только поторапливал с бранью, если у него было дурное настроение или если Ли Джину и правда случалось замешкаться.
Дурное настроение… у Принца Хорька почти всегда.
Ли Джин привык к этому.
Как и к тому, что Принц Хорёк, будучи на удивление практичным человеком, порою позволял себе забыть о высочайшем этикете и не требовал его соблюдения от окружающих.
По меньшей мере, от Ли Джина.
Дэнка Тэкэши же…
— Чего встал, гайдзин? Неужели ты считаешь, что Сын Солнца станет дышать одним воздухом с низкородной использованной подстилкою?
«Ты уже дышишь одним воздухом со мною», — хочется ответить Ли Джину.
Хочется отчеканить веско и зло, выплёвывая каждое слово.
«Ты уже ходишь по моей земле, как повелитель и господин, потому что тебя учили: всякая земля, которой коснулись стопы Сына Солнца, становится частью Благословенных островов. Звери этой земли — тебе лишь мёртвые шкуры, а людей ты и вовсе считаешь ошибкою природы. Только это ничего на самом деле не меняет, потому что мы оба знаем, что ошибка тут — только ты сам. Это ты — жалок, ты — ничтожен, ты…»
— Никак нет, дэнка Тэкэши, — тихо отвечает он.
Наверное, на лице его отражается слишком многое, потому что дэнка Тэкэши глумливо усмехается.
— То-то же, маленький гайдзин. А теперь, — он с брезгливостью взмахивает рукою, указывая на место рядом с водителем, — садись туда и поехали! По прибытии доложишь обо мне брату.
— А… а как же…
Лейтенант Горо с недоумением оборачивается к ним.
Дэнка Тэкэши незаботно пожимает плечами.
— До бесполезной штабной крысы мне нет никакого дела. Доедет на попутках или… ну не знаю, пешком.
Лейтенант Горо — не друг Ли Джину и даже не товарищ, но… так же нельзя!
Ни с кем нельзя!
В лицо Ли Джину бросается кровь, и он сжимает кулаки, силясь удержать в разуме ясность, а на лице — маску участливой почтительности.
— Боюсь, это невозможно, дэнка Тэкэши, — говорит он со всей доступной ему уверенностью. — Никак невозможно.
Лейтенант Горо молчит.
Ли Джину кажется: обыкновенно острый на язык, лейтенант Горо на нашёл бы сейчас слов, даже если бы устав и дозволял ему говорить с принцем крови в обход Ли Джина.
Ему самому… трудно подбирать слова тоже.
— Военный совет вот-вот начнётся, а у нас с лейтенантом Горо важное поручение от Его Высочества, нам надо ещё…
Дэнка Тэкэши с гневом отмахивается от него.
— Разве может быть что-то важнее, нежели прибытие дорогого брата, ради встречи этой проделавшего опасный путь?! Всё остальное подождёт. Вон из машины! Пошёл, пошёл!
— Так точно, дэнка Тэкэши. Как прикажете, дэнка Тэкэши, — чеканит лейтенант Горо бесцветным голосом и механически щёлкает каблуками.
Тогда, в госпитале, месяц или вечность назад, перебинтованный южанин точно так же не осмелился перечить ему самому.
Точно так же проглотил жестокое униженье.
Наверное, теперь-то лейтенант Горо понимает, каково это.
Наверное, это правильно, что вихри времени порою смыкаются в круг, но Ли Джин… не чувствует ни мстительной радости, ни торжества.
Ему просто гадко.
Так… не должно быть.
Поравнявшись с лейтенантом Горо, он коротко кивает, отведя глаза.
— Я пришлю машину из штаба, как только смогу.
— Обойдусь, — фыркает тот, с почти прежней задиристостью вскинув подбородок.
— Как знаешь.
Ли Джин почти захлопывает уже дверь, когда ветер доносит ему тихое, почти потерянное за шумом аэропорта:
— Спасибо тебе, Ли Джин.
Он серьёзно улыбается.
— Не за что.
— Хватит разговоров, — принимается браниться дэнка Тэкэши, делая нетерпеливый знак водителю, — Трогай! И… кажется, ты упомянул военный совет, так, гайдзин? Это… будет весьма кстати.