Дело засекречено

NC-17
Завершён
5524
101
автор
Janice.K соавтор
Anya Brodie бета
monshery бета
Размер:
526 страниц, 161 589 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5524 Нравится 669 Отзывы 2652 В сборник

2. Это что, шутка такая, Кингсли?

Настройки
Примечания:
      Savage Remix — Elizy xo       Дверь резко хлопает, и четверка друзей поворачивается в сторону звука. Джинни быстро соскакивает со стола, Гермиона закатывает глаза.       Два министра магии стоят перед ними, Кингсли выглядит… плохо и потерянно. Словно ему сообщили новость, от которой он не может отойти до сих пор.       — Ребята, — начинает он и откашливается. Матос внимательно оглядывает каждого из них, будто пытается не упустить ни малейшей детали. Гарри слышит, как Рон рядом вздыхает.       — Скорее всего, вы и сами поняли, что у вас будет совместное дело. У нас имеется факт распространения контрабандным способом международных портключей. Это тоже, уверен, было вами понято по вопросам, которые мой коллега задавал на собеседовании.       Собеседовании?       — Мы отслеживаем передвижения портключей, которые не были зарегистрированы. Узнаем о местах перемещения только спустя время. Вам нужно будет заняться этой ситуацией и выйти на нарушителей. Судя по данным, это не один человек. С помощью несанкционированных путешествий производится контрабанда золота, драгоценных камней, яиц некоторых редких видов драконов, — Кингсли заглядывает в папку, которую держит в руках. — Также имеются факты подделки документов сотрудников разных силовых структур.       Он замолкает и смотрит прямо на Гарри. Тот подает голос:       — Материалы дела?       — Получите, как только мы будем готовы их вам отдать.       Матос кружит над ними, как коршун.       — В вашей команде, — продолжает Бруствер, — будет... хм… пополнение.       — Авроры из стран, в которых также были замечены нарушители? — Гарри начинает работать и уточнять максимальное количество информации.       — Да, все верно. Как видите, — Кингсли делает жест рукой в сторону расхаживающего вокруг ребят Матоса, — Куба тоже попала в список этих стран. А если быть точнее, последнее перемещение было совершено именно из Кубы. Мистер Матос заинтересован в сотрудничестве, так как из его страны были вывезены важные грузы, и все нити ведут именно к использованию этих портключей. Однако наибольшее количество точек выходов и входов находится именно в Англии. То есть, скорее всего, контрабанду везут к нам, — он захлопывает папку.       — Мы попросили взять сотрудников отдела Изучения артефактов, — Матос начинает с другого конца комнаты и кивает на Гермиону, — потому как последними похищенными предметами являются артефакты из нашего Министерства. Также мы используем в расследовании мисс Уизли, — он бросает взгляд на Джинни, — как сотрудника отдела Транспорта. Вам понадобятся связи и быстрые решения для возможности моментально перемещаться. Плюс ко всему министр Бруствер убедил меня, что вы многое прошли все вместе и сможете работать как сплоченная команда.       В комнате повисает тишина.       — Под чьим руководством… — начинает Гарри.       — Под вашим, мистер Поттер, — Матос отвечает на вопрос. — И я рассчитываю на ваш высокий профессионализм. Особенно, — быстрый взгляд на Кингсли, — при интеграции в вашу команду моих людей.       — Поттер, — вмешивается Бруствер. — Более того, вы должны отобрать и иметь на подхвате еще двоих-троих сотрудников каждого из представленных отделов на всякий случай. Если вам понадобятся люди.       Гарри просто кивает, рассчитывая, что новые авроры быстро впишутся в команду.       А почему нет?       — Все, кроме мистера Поттера, могут быть свободны, ждите дальнейших указаний, — Кингсли указывает им рукой на дверь и отворачивается.

***

      — Мистер Поттер, как я уже сказал, вы будете расследовать это дело, — Матос садится на диванчик. Кингсли стоит возле двери, откуда не двигается с самого начала разговора.       — Я понял, — Гарри кивает.       — Я передаю вам все имеющиеся у меня материалы и досье сотрудников. Все записи, которые, как нам кажется, относятся к этому делу. Вы их изучите и расскажете министру Кингсли ваши соображения. После чего прибудут мои сотрудники, и вы начнете заниматься делом.       Диего достает из портфеля внушительную папку. Гарри замечает, что внутри сумки лежат два толстых конверта.       — Вот, — министр отдает папку прямо в руки Поттера. Тот принимает и кивает. — Вы прочитаете здесь обо всех перемещениях портключей.       — Спасибо, министр, — Кингсли подходит к ним.       — Рад помочь, Кингсли, — Матос смотрит на часы. — Я не могу задерживаться. Можно тебя на минутку?       — Конечно, Гарри, не уходи.       Гарри Поттер сидит, ждет министра и смотрит на папку в своей руке. Контрабанда портключей.       Что-то новенькое.       Конечно, всегда есть методы достать портключ. Нельзя сказать, что магическое общество не имеет своих преступников разного порядка. Конечно, их хватает. Гарри ухмыляется. Тогда не существовало бы Аврората, не так ли?       Однако ситуация интересует его все больше и больше. Вопросов без ответа много, он надеется, что в более свободной обстановке Кингсли прояснит их.       Почему сам министр пожаловал? Обычно они не собирают команду, чтобы оценить ее. То, что это была именно оценка, стало понятно сразу. Вопросы, которые были очевидны. Ответы на них были написаны прямо перед носом Матоса. Ни одного нормального вопроса по существу. Опыт, уровень владения теми или иными навыками, личное мнение, оценка рисков, рекомендации по отбору команды.       Ничего.       Только личная жизнь и какие-то общеизвестные факты из прошлого.       Значит, хотел посмотреть.       Посмотреть на что? Реакцию? Самих сотрудников?       Почему Кингсли вышел из кабинета как в воду опущенный? Почему материалы дела передавал ему не он сам, как предполагает регламент, которому Бруствер всегда следовал и учил остальных поступать так же.       Почему Джинни? Почему не руководитель отдела по аналогии с Гермионой? Почему Рон? Почему не любой из более опытных авроров? Почему именно такая команда?       Почему так много напряжения и странные взгляды на Кингсли при упоминании дополнительных членов команды?       Очень много вопросов. Гарри вздыхает и расстегивает верхнюю пуговицу рубашки. Впрочем, Кингсли никогда не оставляет его без ответов. Вряд ли есть из-за чего волноваться.       Он откидывается в кресле и кладет папку около себя.

***

      Заходя в кабинет и прикрывая за собой дверь, Гермиона пригибается: маленький самолетик резко влетает в небольшое открытое пространство. Проследив за ним взглядом, она тихо выдыхает.       Проходя по кабинету, Гермиона подхватывает и разворачивает письмо. Обычный список разрешений и документов. Чаще всего она получает подобные извещения, когда необходимо ознакомиться с новыми артефактами. С теми, что только недавно поступили в подразделение.       Подхватив перо, она ставит подпись и откладывает бумагу в сторону. У нее еще есть немного времени, чтобы побыть в тишине, возможно, перебрать новую кипу.       Наклонившись, она обхватывает туфлю и снимает ее с ноги, следом летит на пол вторая. Приятная расслабленность и громкий выдох удовлетворения.       Притянув папку ближе к себе, она раскрывает новые документы. Взгляд бегает по строкам, перечитывая заметки, которые составили при изъятии.       Гермиона улыбается.       В папке размещаются порядка пяти листов с полным описанием артефакта и несколькими фотографиями. Она проводит пальцами по бумагам и щурится. Каждое слово, прописанное на листах, не должно быть упущенным.       Классификация: Драгоценные камни.       Первая группа — ювелирные (драгоценные) камни: I порядок.       Вулканические камни, магические свойства которых…       Она перечитывает строки. Изучает предоставленную информацию. Беззвучно двигая губами, Гермиона про себя повторяет каждое прочитанное слово. Брови хмурятся, а сосредоточенный взгляд направлен на бумагу.       …Один из образцов перенаправлен в британское Министерство магии при участии греческого Министерства магии. Данный камень предоставлен в качестве одного из экземпляров. Большое количество образцов было изъято при попытке незаконного вывоза из страны…       Гермиона выдыхает, продолжая вычитывать предоставленную информацию.       …Контрабанда и вывоз камней при помощи незаконного портключа…       — Все ясно, — она вкладывает обратно несколько фотографий вулканических пород. Прикрывает папку и кивает. Новые данные откладываются в необходимых отделах мозга, помогая сортировать нужную, ненужную, срочную и не очень информацию.       Босыми ногами Гермиона ищет снятую обувь, пока взгляд бегает по помещению. Легкая улыбка вырисовывается на губах. Она точно видит изменения. Должность теперь выше той, что она занимала до перехода в этот кабинет, да и сам он куда больше.       Просторное помещение выдержано в темных тонах, высокие шкафы плотно наполнены разномастными книгами, пара мягких темных кресел стояла под одним из стеллажей.       Массивный рабочий стол, заваленный кипами бумаг и разнообразных свертков. Некоторые из более устаревших материалов валяются на полу в своеобразной стопке. В стопке, которую каждый раз она сама себе обещает разобрать. Но прекрасно понимает, что это одно из тех дел, до которых добраться практически невозможно.       Поднявшись с места, Гермиона подхватывает папку и накладывает на нее маскирующие чары. Так, чтобы информация на страницах казалась чем-то более незамысловатым. Оглядывает стол в попытках понять, не забыла ли она что-то. Одобрительно кивает и выходит из кабинета, тихо постукивая каблуками.

***

      — Пойдем, — Кингсли входит и двигается по кабинету, обойдя стул, куда опускается Гарри, и присаживается в свое кресло.       Бруствер выглядит хорошо. Гарри никогда не дал бы ему больше сорока лет. Несмотря на нагрузку в Министерстве, прошедшую войну и работу почти двадцать четыре на семь, он довольно свеж. Его внимательные глаза направлены на Поттера, он потирает подбородок, о чем-то размышляя.       — Итак? — Гарри решает нарушить тишину.       — Итак, — Кингсли словно отвлекается от каких-то раздумий. Прокашливается. Он потерян.       — Выглядишь так, будто мне есть из-за чего волноваться, — Гарри определенно интересует такое поведение своего начальника и друга.       — Волноваться… — задумчиво произносит Кингсли. — Нет, пожалуй, нет. Гарри.       Бруствер достает из ящика стола два больших конверта. Гарри понимает, что это те самые, что он видел в чемоданчике Матоса. Спокойно кладет их на стол. Потом открывает другой ящик, достает еще три, кладет сверху.       — Пять дел, — начинает он. — Три из них тебе хорошо знакомы, это твои коллеги, которые сегодня были на беседе с министром Матосом. Ты сам эти дела и составлял. Еще два — новые сотрудники, которые прибудут в самые ближайшие дни. Из его Министерства.       — Отлично, я как раз хотел…       — Гарри, когда ты в последний раз слышал о Малфоях?       — Малфоях? — Гарри удивленно смотрит на начальника.       — Да.       — Полагаю, на судах, где их признали частично виновными. Видел всех троих. Слышал о них примерно тогда же, ну, может быть, где-то проскакивало поместье, потому что там хранилось много чего в свое время. Короче говоря, только косвенно с момента их исчезновения.       — Ты никогда не интересовался, где они?       — Насколько я слышал, они покинули страну. Думаю, причины понятны.       — И все же, на твой взгляд, каковы они?       — Ну, — Гарри потирает затылок и откидывается на стуле. — Вряд ли их семья пользовалась бы популярностью, если ты меня понимаешь. — Бруствер кивает. — Вот. Поэтому, думаю, они просто уехали, чтобы начать заново. Средств у них хватит на много жизней, так что…       — Как хорошо ты помнишь суды над ними?       — Достаточно, а почему ты спрашиваешь?       — Имя попалось, — Кингсли отводит взгляд. — Ты свидетельствовал в их пользу, не так ли? Тогда.       — Да, его мать спасла меня. Да и в их поместье… Не думаю, что он не узнал меня, — Гарри хмурится.       — Понятно. Что ж. Тогда давай поступим следующим образом: ты забираешь досье, забираешь это, — он отдает папку, в которой лежит большой конверт, — изучаешь и приходишь ко мне. Я думаю… Думаю, ты сразу же захочешь побеседовать со мной.       Гарри ничего не понимает. Но сопротивляться не начинает, зачем ему это?       — Хорошо, материалы дела…       — В основном доставят авроры Матоса. Частично расскажу после твоего ознакомления с документами.       Кингсли устало протирает глаза и расслабляется. Гарри понимает, что ему пора.       — Что ж, тогда я пойду?       — Да-да, конечно.       Гарри встает с места и задумчиво оглядывает своего начальника. Ответов на вопросы он не получил, однако что-то подсказывает, что Кингсли не намерен их давать.       Посмотрим, что скажут дела сотрудников.

***

      Маленькая ложка медленно размешивает жидкость в чашке, пока в просторном кабинете на уровне номер шесть несколько человек продолжают свой разговор. Смех разлетается в пространстве.       Джинни Уизли подхватывает левитирующую чашку и делает пару глотков. Мятный чай обжигает горло, и она морщится.       — Твою мать, — она шипит. — Это адская жидкость.       — Конечно, — миловидная девушка усмехается и кивает. — Я его только заварила. Естественно, он будет горячим.       — Лиззи, — Джинни все еще морщится, — что нам нужно пересмотреть сегодня? Есть что-то, что нужно сделать в первую очередь?       — Срочное… — Лиззи ставит чашку на свой рабочий стол. Поверхность находится в идеальном порядке. Нет лишних вещей, деталей. Каждый документ и папка разложены в той последовательности, в которой необходимо их обрабатывать. На каждой стопке можно рассмотреть разноцветные стикеры, которые помогают распределять уровни сложности. — Критически срочного нет, — она поднимает взгляд и отрицательно качает головой. — Есть несколько необходимых документов, но в основном тебе стоит заполнить бланки. Новая кипа бумаг. Твое любимое, да?       — Любимое, ага, — Джинни кивает, поглядывая на коллегу. Угольного цвета волосы едва прикрывают уши, а короткая стрижка совершенно не подходит под ее образ.       Бумажная волокита.       Джинни хмурится. Она действительно не переносит это. Активная работа идет рука об руку с тем, что необходимо возиться с кучей бумажек после каждого задания. А это кажется ей максимально и максимально скучным. Конечно, отчасти именно этот факт повлиял на то, что она перевелась в отдел, где не так много бюрократии.       Проходя по кабинету, который она делит с Лиззи, Джинни продолжает поглядывать на чай. Приятный аромат мяты с другими травами создает интересный букет. Но кипяток не позволяет ей в полной мере насладиться вкусом напитка.       В мыслях все еще крутится сегодняшнее интервью, собеседование или смотрины.       Черт знает, что это было вообще.       Нет никакой информации, лишь вводные данные. Только то, что она и еще пара ее близких друзей будут работать над одним делом. Каким? Когда? Где? И почему?       Ответов нет, и это раздражает.       Она хмурится. Заправив рыжую прядь за ухо, Джинни разглядывает свою рабочую поверхность в безуспешных попытках найти хоть немного свободного места. Ее рабочий стол словно необузданный хаос. Он является полной противоположностью места Лиззи. Напарницы, которой та стала, когда перешла в отдел Магического транспорта.       Тихий стук отвлекает ее от разглядывания столов. Подняв глаза, Джинни улыбается, замечая подругу.       Гермиона, приоткрыв двери, делает несколько постукиваний. А после, не дожидаясь какого-либо подтверждения или ответа, входит в помещение.       — Мисс Брукс, — Гермиона улыбается. Следует краткое ответное приветствие в ответ.       — Мисс Грейнджер, — Лиззи кивает. — Что-то необходимо?       — Да, — отвечает Гермиона. — Решила сама занести немного бумажной работы для Джинни.       — О, — Лиз усмехается, — бумажной работы.       — Бумажной работы? Да? — отставив чашку на свободный кусочек стола, Джинни присаживается в кресло. — Мое самое любимое, давай же сюда скорей! — она злобно щурится.       — Конечно, — Гермиона сдерживает улыбку. — Все самое лучшее для самого ответственного работника. Мы все знаем, насколько ты любишь заполнять бланки.       — Конечно, мисс Грейнджер, — Уизли улыбается, принимая из рук подруги закрытую папку. — Что я должна знать по данному делу?       — Все прописано на пяти страницах. Добавлены фото и сводки с места изъятия. Я почти закончила с проверкой, поэтому передаю тебе. Новые незарегистрированные портключи.       Гермиона разминает шею. Протянув руку ближе, она поднимает чашку с чаем и, немного остужая ее, делает глоток.       — Мята, — язык проходит по губам, — без сахара?       — Без, — Джинни закрывает папку и откидывает в сторону. — Это же не срочно, да?       — Не срочно, но нужно, — Гермиона делает новый глоток и возвращает чашку на стол. — Думаю, потерпит несколько дней.       — Чудненько, — Джинни кивает. — Вот это именно то, что я люблю. Отложить бумажную работу в сторону и…       — И?..       — Как насчет тренировки? Размять косточки и все, что полагается?       — Моя задница все еще болит после вчерашней, — Гермиона хихикает. — Мне иногда кажется, что ты издеваешься надо мной.       — Я? — Джинни улыбается. — Нет, — голос становится более игривым. — Разве что немного.

***

      Гарри Поттер стоит в своем кабинете, опершись на стол, и пытается выровнять дыхание. Это все похоже на чертову шуточку.       Перед его глазами на столе лежат пять папок с досье. И шесть личных карточек. Он смотрит на них уже пятнадцать минут.       На самом деле, он в первую же минуту отправил срочный запрос на посещение кабинета министра. Но Кингсли умнее. Гарри почти уверен, что он специально назначил встречу только в конце дня. Как и в том, что тот не просто так отправил его изучать дела. Не говоря ничего сразу у себя в кабинете.       Чтобы я остыл. Остыл, мать твою.       Это было даже немного смешно. Если бы, конечно, ему не нужно было теперь расхлебывать это дерьмо.       «Уверен, ты сразу захочешь побеседовать со мной».       Твою мать!       Гарри закрывает глаза и пытается практиковать дыхательное упражнение.       Итак. Пять личных дел. Он сразу заметил, что их пять. А карточек шесть. Шесть маленьких закрытых тонких папок, в каждой из которых хранятся три карточки с основной информацией об агентах с их колдо. Тезисно, никаких подробностей, только общая информация.       Гарри пришел в кабинет полчаса назад, спокойно заказал себе чай. Он любит выпить чай перед изучением документов. Кажется, Гермиона рассказывала что-то о том, что в мозг попадает сахар и это способствует тому, что он лучше думает. Он точно не помнит. Но чай пьет всегда. Перед работой с документами.       В общем, Гарри Поттер выпил чай с каким-то печеньем, переданным Молли Уизли, как и обычно.       Как обычно, он разложил по столу карточки, не открывая их.       Три из них были с британским флагом, Гарри начал с них.       Первым попался Рон. Его друг — Рональд Уизли. Кингсли прав, он сам составлял это личное дело. Подробная информация о сотруднике, его семье, характеристики, успеваемость в школе. Информация о том, как Рон проходил курсы авроров, а потом бросил их ради магазина.       Гарри хмурится. Это был тяжелый разговор.       — Ты понимаешь, что они потом не возьмут тебя обратно, Рон?       — Гарри, это не мое. Да и семья требует… Ты же знаешь не хуже моего…       Дальше огромная характеристика с отчетами о психологических тестах. В основном повторных. Они всю душу вытащили из него и его друга, когда тот снова появился на пороге школы авроров. Гарри понимает, что никому другому они не позволили бы… Но Герой войны...       Он переворачивает страницу. Последние дела. Он знает все их наизусть, потому что почти всегда сопровождает авроров на операциях. Это его принципиальная позиция. Он не может по-другому. Сколько раз он разговаривал на этот счет с разными чиновниками, не сосчитать. Но, на его счастье, Кингсли во времена Ордена Феникса был таким же. Его понимание ситуации помогло Гарри отстоять свободный выбор уровней участия в операциях. И выбор всегда одинаковый.       «Гарри Поттер снова и снова бросается в пекло», — пестрили заголовки Скитер.       Но он не может по-другому.       Независимо от того, что ему это стоит.       Перед глазами возникает лицо Джинни. И тут же она сама смотрит на него с колдографии досье.       Скорее всего, Матос спрашивал ее о том, почему она рассталась с Золотым мальчиком. Даже интересно, что именно она ответила.       «Он женат на работе», «Гарри так и не смог привыкнуть к спокойной жизни и бросается в самые горячие точки», «Гарри Поттер не смог провести и трех дней в заслуженном отпуске со своей невестой и сбежал на очередную операцию Аврората», «Гарри Поттер дал понять, что не видит себя в роли отца», «Гарри не провел дома ни одного праздника и сказал мне, что работа всегда будет на первом месте»?       Гарри усмехается. Вряд ли, конечно, она так отвечала. Они с Джинни поддерживают теплые отношения, она — прекрасный человек и никогда не подставит его. Но даже если бы сказала, каждое слово было бы правдой.       Он смотрит в глаза своей некогда большой любви, которая игриво усмехается с колдографии в его руке.       Почему не получилось? То самое «адреналиновое помешательство», о котором говорил главный психолог Аврората? Или он настолько не научен «просто жить», что не может этого сделать и после войны? Когда бояться уже нечего. Или потому, что он понимает, что для Джинни всегда будет важна семья и она рано или поздно заговорит о детях? А он не видел и сам нормального детства… Какие уж дети? Или из-за того, что только в битвах он чувствует себя живым?       Гарри вздыхает и убирает карточку и досье своей бывшей невесты. Какая, впрочем, разница? Факт остается фактом.       По третьему делу он проходится так же быстро. Гермиона даже проверяла потом, правильно ли все написано в ее папке. Гарри усмехается. Гермиона всегда остается собой.       С делами откладываются и подходящие им карточки.       Перед глазами остаются два дела и три карточки, в голове снова появляется вопрос о неправильном количестве и несоответствии. Почему-то рука не спешит их открывать. Внутри неспокойно, Гарри не понимает причин.       Но его непонимание длится недолго. До обидного недолго.       Перевернув обложку первой карточки, он видит колдографию и почти перестает дышать. Глотка будто замирает, не позволяя отправить слюну изо рта дальше в желудок. Он видит колдо и сразу узнает его. Потом скользит к началу карточки и убеждается.       Блейз Забини. Какого черта вообще?       Поттер подскакивает на стуле и нервно открывает вторую. Имя и колдо ни о чем ему не говорят. А потом рука тянется к третьей…

***

      — В большинстве случаев девушки практикуют фитнес для похудения и коррекции фигуры, цель подразумевает пересмотр режима дня и изменение питания. Но не в нашем случае, — Джинни затягивает высокий хвост, перед тем как продолжить разминку.       — Да, изменение меню, конечно… — Гермиона продолжает качать пресс. С каждым новым подходом дыхание сбивается сильнее.       — И я о том же, — Уизли кивает. — Я после тренировки готова съесть все, что попадется мне на глаза. А после какого-либо задания согласна не только на очередную порцию жареного мяса, но и на пару бокалов чего-то крепкого. И о какой диете можно говорить?       — Я пыталась, — Гермиона тяжело выдыхает. — Правда пыталась…       — Когда? — хохот разлетается в довольно просторном помещении. Где в то же самое время тренируется еще порядка семи человек. — Если ты говоришь о попытках уничтожить порцию цыпленка из тайского ресторанчика, то тут ты справилась на все сто процентов.       — У меня был стресс, — Гермиона прищуривается, а после медленно перемещается с ягодиц на колени. Опираясь руками на пол, она протягивает их вперед, прогибая спину и медленно выдыхая.       — Стресс, ага, — Джинни, выполнив очередной подход упражнений, тянется к воде. — Знаю я твой стресс, — в глазах отражается хищный блеск.       — Не начинай, — выравниваясь, выдает Гермиона. — С кем не бывает, а?       — Нууу, к примеру, со мной? — Уизли улыбается.       — Ну и что, а? — Гермиона цокает. — По нему нельзя было сказать, что он из другой гвардии.       — Конечно-конечно, — подкалывая подругу, Джинни переходит к новой группе упражнений. Подхватывает эластичные бинты и наматывает их на руки. — То есть тебя совсем не смутило, что на нем были брюки из того магазина, как его…       — Монки, — Гермиона вздыхает. — Мерлин, это был Монки…       — Вот.       — Я…       — Это женский магазин, — тихий смешок. — И признай, на нем брюки смотрелись куда лучше, чем на некоторых девушках.       — На это я и повелась, — Гермиона хитро улыбается.       — О, святой Годрик…       — Ладно, — Гермиона кивает, смотря на подругу снизу вверх, — но стресс в любом случае был, ты не можешь это отрицать, — она хохочет.       — Угу, давай, — Джинни хватает еще один комплект бинтов и протягивает их вперед. — Пойдем потренируем твои удары.       — Вчера была моя задница, а сегодня взялась за руки, да? — поднимаясь с места, Гермиона устало кривится.       — Вот не кривляйся, мы не так давно пришли, — затягивая край ткани, Джинни прячет маленький узел. — Руки для дела, а задница для души, — она делает несколько шагов в сторону боксерских груш.

***

      — Отработка точности, резкости и скорости прямых и боковых ударов в боксе. Удары по груше развивают мускулатуру рук и виртуозность в работе, — Джинни наносит несколько новых ударов и выравнивается в стойке, предоставив Гермионе доступ к снаряду.       — Виртуозность, ага, — Гермиона уже на пределе. Они около часа продолжают боксировать. Иногда кажется, что этот жесткий и большой цилиндр не выдержит. И все нутро, которым наполнен предмет, вывалится наружу.       Конечно, это не так.       Гермиона вновь тяжело выдыхает. Она на сто процентов уверена в том, что ее лицо максимально красное, а капли пота стекают по вискам.       — Твои руки, может, и виртуозны, дорогуша, но точно не в спорте, — Джинни смеется. — Вот смотри, — приобняв кожаный мешок, она поворачивает голову в сторону занимающихся парней. Взгляд изучающе проходится по явно выраженным мускулам, которые напрягаются при каждом новом движении. — Тренировка с грушей требует включения фантазии. Если вообразить, что перед тобой не груша, а реальный противник, можно отбивать удары. Постоянно находиться в движении, как в настоящей схватке. К примеру, как данные экземпляры, — ухмыльнувшись, Джинни продолжает разглядывать спаррингующих мужчин, которые, находясь в отведенной зоне, ведут кулачный бой.       — В стрессовых ситуациях я вполне могу справиться с чем-то подобным.       — В том и дело, — взгляд возвращается к Гермионе. — Ты же сама знаешь. В любом случае нужно иметь холодный рассудок, а поэтому стрессовая ситуация отменяется. Ты должна в каждом из всех возможных вариантов дать отпор противнику, — не дожидаясь каких-либо ответов, Джинни резко дергает грушу вперед, проверяя подругу на реакцию.

***

      Движение. Вдох. Погружение.       Хватая ртом воздух и вновь окунаясь с головой, Гермиона делает махи руками. Вода словно сопротивляется.       Плавание в бассейне после изнурительной тренировки всегда кажется чем-то сказочным. Словно именно ради этого она почти каждый день ведется на все манипуляции Джинни. Легкость и приятная расслабленность.       Вновь окунаясь и выныривая, Гермиона хватает ртом воздух. Периферическим зрением замечает, как из воды выходит подруга, протирая полотенцем лицо. Несколько движений, и она так же выбирается из воды.       Мягкая ткань приятно ложится на тело, впитывая лишнюю влагу.       — Если я сделаю лишние телодвижения, то брось меня и уходи. Я просто не выдержу дополнительной нагрузки, — Гермиона улыбается, когда Джинни подходит ближе к ней. — Новый купальник?       — Угу, — легкий кивок. — Как по мне, довольно неплохо, — Джинни опускает голову и взгляд ниже, рассматривая свой внешний вид. Оливковый купальник, отдаленно напоминающий что-то спортивное. Высокие плавки с темной резинкой. И довольно интересный верх с широкой змейкой спереди.       — Сексуально, Джинни, — Гермиона улыбается.       — Естественно, — брови соблазнительно дергаются. Флирт Джинни заставляет Гермиону рассмеяться.       — Решили поплавать? — Девушки поворачиваются. Стоящий позади Рон держит полотенце, подходя ближе.       — Уже собираемся уходить, — Гермиона промакивает волосы. — А ты чего один? Где Гарри? Он обычно плавает с нами…       — Оу, кажется, у него куча дел. Что-то с сегодняшним заданием министров. И кажется, он недоволен. Я не успел войти, как он прокричал что-то, что будет ждать министра для аудиенции, даже если придется сидеть всю ночь. Готов поклясться, он сказал несколько слов, за которые Макгонагалл сняла бы баллы, — Рон ухмыляется.

***

      Усталость. Это все, что она испытывает после длительного дня. Оказавшись дома, Гермиона плетется в спальню, повесив сумку на крючок.       Их квартира, которую они делят вместе с Джинни, находится в магловской части Лондона. Что имеет свои плюсы. Порой она наслаждается шумным городом, знакомыми улицами и, конечно, отличной ночной жизнью.       Их совместное проживание имеет свои хорошие стороны. И она действительно довольна всей сложившейся картиной.       Прикрыв дверь своей комнаты, Гермиона протяжно выдыхает. Тело все еще находится в напряжении от длительной тренировки. Расстегивая юбку-карандаш, она улыбается. Эту вещицу ее заставила купить Джинни. Гарантируя то, что в ней ее «задница смотрится довольно неплохо».       Проходя по помещению, она оглядывает стол с горой книг. Мягкое кресло цвета темной карамели. Именно на нем валяются несколько подушек, плед и пара-тройка вещей.       Клацнув языком, Гермиона стягивает резинку с волос и удовлетворенно вздыхает. Ноги гудят, что заставляет ее быстрее добраться до постели и присесть. Еще секунда, и она откидывается на простынях, вытягивая руки вверх.       В голове продолжают крутиться мысли о новом деле. Том, в которое они будут втянуты. Нет никакой информации, данных, заметок. Нет ничего, что может подтолкнуть ее к верным размышлениям. Абсолютно ничего.       Повернув голову в сторону, она цепляется взглядом за полки. На них расставлены рамки с фотографиями, мелкие сувениры и довольно значимые вещицы ее жизни.       Как сентиментально.       Гермиона усмехается.       Мысли вновь возвращаются к работе. Даже во время законного отдыха она продолжает выстраивать логические цепочки. Раскладывать информацию на воображаемые полочки.       Что она имеет: два аврора с хорошей физической и психической подготовкой; специалист по изучению несанкционированных портключей и перемещений; и человек, изучающий артефакты, в том числе и темные.       Выдох. Она опускает руки и приподнимается на локтях. Каштановые локоны спадают на лоб, плечи, рассыпаются по темной рубашке.       Куба. Представители кубинской стороны. Хмуря брови, Гермиона встает с постели.       Быстро стянув рабочую одежду, она переодевается в домашний образ. Хлопковые серые штаны и майка на тонких бретелях. Пальцы проходятся по тонкому шраму в районе ключицы, тихий вздох вырывается из груди.       Взбивая волосы пальцами, она оглядывает фотографии на полке.       Вот веселый снимок, где они вчетвером проводят вечер в пабе. Она точно помнит смех, количество выпитого алкоголя и последствия. Когда Рон, словно глупый авантюрист, решает проявить интерес к даме. И кто же знал, что спутник той самой девушки окажется довольно неприятным экземпляром, способным начать разборки в ту самую минуту?       Рядом стоящая фотография переливается более светлыми оттенками. Они с Джинни на отдыхе в Черногории. На том самом отдыхе, про который не следует знать лишним персонам. Даже Гарри и Рон думают, что это было нечто глупое и девчачье. Маленькое путешествие в стиле незапланированного девичника для перезагрузки.       Гермиона улыбается, окунаясь в воспоминания. Тогда они познакомились с двумя приятными мужчинами. А после — довольно эксцентрично играли с ними в алкогольные игры. В тот вечер они с Джинни поцеловались. Медленно, вкусно и довольно вызывающе. А все после того, что их кавалеры изъявили желание поиграть в «повтори за мной». И кто бы мог подумать, что двое гетеросексуальных мужчин сделают многое ради представления.       Рядом стоит фотография, на которой она танцует. Это было так давно, что сразу и не вспомнишь, как зовут ее спутника в танце. Билли или Бредли? Тот самый период, когда она с головой окунулась в танцы. Познавала сальсу. Казалось, что именно танцы могут заставить ее перестать думать о прошлом.       Прекрасные воспоминания. Будто чувство полета и свободы, когда она двигалась и отдавалась движениям.       Множество разных фотографий, которые передают каждое мгновение жизни. Каждый миг, который она с удовольствием переживает. Маленькая брошка в качестве подарка. Подарка, который достался в честь третьего места по танцам. Милое и совсем не официальное мероприятие в их клубе по танцам.       Потягиваясь, Гермиона еще раз смотрит на фотографии.       Выскальзывая в гостиную, она поправляет стоящую вазу. Поднимает плед, который почти упал с дивана, и сворачивает его. Их квартира довольно большая, уютная и вполне удовлетворяющая запросы. Светлая гостиная, камин, широкий диван и три разномастных кресла.       Низкий деревянный столик, на котором располагается вазочка с леденцами. Пара журналов, блокнот и чашка с недопитым чаем. По левую сторону арка, ведущая в кухню, а чуть дальше дверь в комнату Джинни. Их спальни имеют общую стену, что иногда доставляет неудобства. Но в крайнем случае они пользуются комнатой для гостей. Да и ванные у них отдельные.       Гермиона вновь улыбается.       — Что за дурацкая улыбка на лице? — Джинни выглядывает из кухни, держа в руках тарелку с супом.       — Куча мыслей, которые соединяются в одно целое, — Гермиона подхватывает чашку, стоящую на столике, и добирается до кухни. — Меня волнует, для чего нас сегодня собирали.       — Очередное задание, — Джинни зачерпывает немного супа.       — Задание, — кивок. — Только в одну группу не набирают новых разноплановых людей. В основном каждое подразделение имеет уже созданную команду, которая работает в одном составе. А мы… — помещая чашку в раковину, она крутится на месте. Рука дотягивается до лежащих конфет в яркой упаковке.       Гермиона разворачивает одну и закидывает в рот.       — Двое авроров, один из которых главный… Человек, занимающийся незарегистрированными способами перемещения, — взгляд на Джинни, — и изучение магических артефактов. И меня настораживает, что не взяли кого-то другого, к примеру, Тода или Британи. Они довольно неплохие сотрудники. Почему-то понадобился начальник или… — она прищуривается, перемещая конфету во рту, — или понадобился доступ к сейфам и хранилищам…       — Доступ к которым у тебя есть… — Джинни наклоняет голову, заканчивая мысль за Гермионой. — В этом есть логика. Только не забывай, что в нашей команде будет… пополнение, — ее голос звучит словно насмешка. — Интересно, не так ли? Очень много власти, доступов и возможностей скапливаются в одном месте. И ко всему этому мы должны будем работать с представителями кубинской стороны.

***

      Кингсли Бруствер заполняет последние документы на сегодня. Аккуратно проверяет и ставит свою подпись. После этого складывает ровной стопкой и кладет на край стола для того, чтобы завтра утром секретарь забрал все это и отправил по отделам.       Белый лист с перечисленными делами на сегодня парит над его левым плечом. Как только министр отрывает руки от папки, перо самостоятельно срывается со стола и быстро зачеркивает строку «Подпись документов».       Кингсли массирует собственную шею и в который раз обещает себе ходить в министерский бассейн в Аврорате. Иначе скоро он будет похож на скукожившегося старика.       Он поворачивается и бросает взгляд на список своих дел. Осталось только одно.       — Лекси! — громко произносит он.       — Да, мистер Бруствер? — девичья голова проскальзывает в дверь через пару секунд.       — Мистер Поттер ожидает?       — Да, уже, — она бросает взгляд на свою руку, — почти два часа.       Кингсли делает глубокий вдох.       — Впусти.       Гарри Поттер входит в дверь мимо ассистентки министра и вежливо ей улыбается.       — Благодарю, Лекси. Добрый вечер, министр, — отчеканивает он спокойным голосом.       Бруствер делает мах рукой и отпускает секретаршу. Дверь аккуратно закрывается. Поттер так же тихо и спокойно достает палочку и накладывает на кабинет заглушающие чары. После чего поворачивается, и его лицо меняется в одну секунду.       — Это что, шутка такая, Кингсли?
Примечания:
5524 Нравится 669 Отзывы 2652 В сборник
Отзывы (24)