***
Наконец яхта прибыла в Баярдо. Деревня встретила их спокойствием, умиротворением и криком прибрежных птиц. На вершине горы впереди виднелись многочисленные домики, которые располагались слишком близко друг к другу, от чего казалось, что они будто игрушечные. В самом городе выделяли старую и новую часть. Первая — та местность, которая пострадала из-за землетрясения. Стихийное бедствие разрушило большую часть домов, из-за чего местные жители перебрались на более безопасную территорию. Отстроили её, поэтому эта часть начала называться новой. — И куда нам теперь нужно, Буччеллати? Как мы найдем нужного человека? — поинтересовался Наранча, стараясь поспевать за друзьями, которые активно поднимались по тропинке в сторону домов. — Прелесть этого места заключается в маленьком количестве местных жителей. Они знают друг друга чуть ли не по именам, ну или хотя бы видели один раз. Поэтому нам всего лишь нужно поспрашивать. Только будьте осторожны и внимательны. Задача казалась довольно простой, только проблема возникла практически сразу — на самих улочках Баярдо встречалось от силы по одному или двум местным, которые даже не хотели контактировать с незнакомцами, а детей не было смысла даже спрашивать. Они то и дело бегали сломя голову по городу, иногда чуть не врезаясь в парней. — Вы ищете мистера Эн’Доула? — послышался резко со стороны голос мужчины пожилых лет. — Да, вы не подскажите, где мы сможем его найти? — Аббакио сразу подошел к местному жителю и сложил руки на груди, — Он нам нужен для важного разговора. — Мистер не любит посторонних гостей, предпочитает жить как отшельник. Я видел его пару раз в городе, очень странный человек с виду. Но оставшееся время он проводит на самой вершине Баярдо — старая часть деревни. Может, вам удастся его найти там, — произнёс мужчина и, даже не дождавшись слов благодарности, поспешил скрыться в узком переулке между домов. — Что-то мне совсем это не нравится, — произнёс тихо Джорно, но поспешил за капо, который молчаливо и решительно направился в указанное место. — Наранча, используй локатор своего Aerosmith, осторожность никогда не помешает, — попросил Аббакио, направляясь следом на вершину горы. Гирга сразу вызвал свой станд, который поднялся на несколько метров вверх для лучшего обзора. На лице юноши появился своеобразный радар, с помощью которого он начал внимательно осматривать территорию. Изначально были заметны только некоторые животные, которые сразу давали о себе знать, перебегая из одного укрытия в другое. Но на самой вершине какая-либо активность прекратилась, что уже насторожило парней. В старой части деревни практически не осталось целых домов — большинство из них были разрушены частично, либо полностью. Кому как повезло. Под ногами росла дикая трава, которую, видимо, давно не скашивали, так как она укрыла собой все тропинки, ведущие к зданиям. Но вдруг на радаре показалась яркая отметина, которую сразу заметил Наранча. — Нам нужно туда, кто-то однозначно там скрывается, — младший указал рукой в сторону разрушенной церкви, которая одиноко стояла на самом высоком месте, туда сразу направились Бруно и Джорно. — Аббакио, тебе тут опасно находиться. Пока осмотри дома, — перед этим отдал задание капо. Блондин, стараясь медленно продвигаться по бедной растительности, продвинулся в сторону полуразрушенного здания, от которого остались только стены и участок первого этажа. Остатки от предметов декора, фресок и второго этажа были разбросаны вокруг, либо покоились под землёй. Подойдя ближе к сооружению, блондин заметил в тени незнакомца с тёмными волосами, которые прикрывали торс спортивного телосложения, а в руках он сжимал старинную трость с замысловатыми узорами. — Мистер Эн’Доул, так ведь? — Бруно подошёл к Джорно, направив свой взгляд прямо на этого человека. — Смотря кто спрашивает, — незнакомец повернулся к ним лицом, поэтому капо сразу заприметил для себя важную деталь во внешности мужчины — он был слепым. — Вы близко знакомы с Донном мафии Passione, как мне сообщили. Поэтому я хочу задать несколько вопросов, — продолжил Бруно, внимательно рассматривая незнакомца, который медленно встал с земли, опираясь на трость. — Совершено вас не понимаю, мистер. Боюсь, вы не по адресу, — на ломаном итальянском кратко произнёс тёмноволосый. — Нет смысла врать сейчас. Вы можете нам оказать большую услугу, если сообщите информацию о доне, — уже вмешался в диалог Джорно. — Я не стану повторять несколько раз. Да, я был знаком с Боссом, и хотя я ушел со службы, я никогда не раскрою его личность, — твёрдо отчеканил Эн’Доул, собираясь уже покинуть это место. — Раз вы не хотите по-хорошему, будет по-плохому, — Бруно предполагал такой исход встречи, поэтому сразу призвал свой станд и встал в боевую позу, собираясь нанести первый удар. — Зря вы пришли сюда, — прошептал мужчина, и следом послышался вскрик Джорно, а трава под ним приобрела багровый оттенок. Бруно сразу среагировал на этот звук, заметив, как в ногу блондина вонзилась струя воды, делая вывод о том, что перед ним не простой человек. Жидкость прошла чуть ли не насквозь через голень блондина, постепенно начав расширяться. От этого рана стала сильнее кровоточить, а Джованна прикусил губу, стараясь сдержать болезненные стоны. — Дон не просто так сделал меня личным ассасином. Мой Геб непобедим. Если ты постараешься приблизиться ко мне хотя бы на шаг, струя воды станет ещё шире и разорвёт ему ногу. Так что, смотри сам. В этот момент рядом с Эн’Доулом пролетел Aerosmith Наранчи, из-за чего тот отвлёкся на посторонний звук рядом. Станд молниеносно атаковал самолёт, проткнув его крыло. Из-за этого нападения из руки младшего начала быстро течь кровь, а с его губ сорвался вскрик. Этот отвлекающий манёвр позволил Буччеллати скрыться под землёй и оказаться в следующую секунду за спиной врага. Только Геб быстро переместился к хозяину, нанося серию ударов по капо, который еле успел отбиться с помощью своего станда. Не смотря на возраст Эн’Доула, он прекрасно владел стандом. Только не выходил в открытое сражение, а защищался, стараясь сохранить силы. Из-за этого его движения были точны и резки, иногда Буччеллати пропускал удары, поэтому Геб успел оставить несколько неприятных порезов на теле капо. — Тайна личности дона умрёт вместе со мной, — рыкнул Эн’Доул, почувствовав, как его ноги начали оплетать лианы, выросшие резко из-под земли. Тут уже заслуга Джорно, успевшего ударить чётко по земле, стараясь защитить Бруно от столь опасного противника. Эн’Доул явно показывал, что готов был биться до конца насмерть с командой Буччеллати. Теперь Джованна прекрасно понял, почему Босс оставил этого мужчину в живых. Преданность. — Мы ещё можем попытаться перевести разговор в мирное русло, — предупредил капо, подходя к тёмноволосому, тело которого полностью обвили крепкие лианы, не дав возможности двигаться. — Никогда, — и в следующий момент мужчина нанёс удар стандом по самому себе, попав точно в голову. Не произнеся ни единого слова, Эн’Доул замертво упал к ногам тёмноволосого и больше не подавал признаков жизни. — Эн’Доул оказался верен дону вплоть до своей смерти, удивительно, — произнёс тихо Бруно, сразу возвращаясь к Наранче, раной которого сразу занялся Джованна. — Надеюсь, Аббакио смог найти дом, в котором жил ассасин… — вымолвил Наранча, иногда шипя от адской боли в области ранения.***
— Пришлось обыскать перед этим ещё 2 дома, но они были полностью пустыми и безжизненными. Я постарался с помощью станда узнать что-то интересное о хозяине, но безрезультатно. Он даже не оставил после себя никаких надписей, — разочаровано произнёс Аббакио, продолжая осматривать дом Эн’Доула. Строение со стороны выглядело совершенно заброшенным, но внутри было хорошо убрано. В погребе лежали свежие овощи и фрукты, на столе стояла пустая чашка и стеклянная форма для питьевой воды. Голые стены украшали пару картин с пейзажами Италии. В комнатах не было ничего лишнего: одноместная кровать, шкаф, в котором висело три комплекта уличной одежды, письменный стол с парой книг и стул. На подоконнике стояла одиноко лампада. — Это следовало ожидать. Ассасин был слеп, притом стал отшельником, раз поселился в такой местности. Но что-то обязательно должно было сохраниться от мафии, — рассуждал Бруно, облокотившись на стену в гостиной. — Мне кажется, я нашёл, — Джорно отодвинул старинный шкаф в сторону и, оторвав кусок обоев. который совершенно не подходил голым стенам, извлёк странный предмет, похожий на стрелу. — Что это? — сразу удивлённо спросил Наранча, подойдя ближе, чтобы разглядеть находку. — Выглядит как антиквариат. Я могу найти коллекционера подобных вещей в Неаполе. Может это поможет нам хоть как-то выйти на босса. — Хорошо, тогда возвращаемся обратно. Больше ничего мы не сможем выяснить, — с неким разочарованием в голосе произнёс тёмноволосый и, выйдя из дома, направился обратно к яхте. — Не вешайте нос, мистер Буччеллати. Уверен, эта стрела сможет нам рассказать что-то интересное, — попытался подбодрить Джованна, когда яхта уже отплыла от берега. — Ты словно лучик солнца, Джорно. Вселяешь надежду… Спасибо, — произнёс Бруно со слабой улыбкой на лице, наблюдая за тем, как деревушка быстро скрылась за горизонтом.