ID работы: 12894836

Без искажений (In Clear View)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
61
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 69 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 33 Отзывы 22 В сборник Скачать

VIII

Настройки текста
Желание написать или позвонить Шерлоку не отпускало Джона с самого момента пробуждения, но рациональная часть разума заставила подождать. Он понимал, что другу нужно время, чтобы прийти в себя после такой ночи – физически и морально, так что ради шанса на благоприятный исход стоило потянуть время. Неуверенности и так уже хватало с лихвой. Что Шерлок думает обо всём, что происходило у бара, не говоря уже о феерическом окончании вечера? Трудно было даже представить, поэтому Джон пришёл к выводу, что лучшим решением будет встретиться лично и действовать дальше по ситуации. В какой-то момент его охватило беспокойство, что с другом может что-то произойти, но разговор с Майкрофтом помог усмирить эти страхи. Джон позвонил ему сразу, как только вернулся домой из ресторана, благо, его номер на случай экстренных ситуаций вроде этой всё ещё сохранился. И хотя Майкрофт без особого энтузиазма посвящал Джона в детали, но по крайней мере дал понять, что ситуация не была поводом для большого беспокойства или чем-то вышедшим из-под контроля за последнее время. – Я разберусь с этим, Джон, спасибо за Вашу заботу, – только и сказал Майкрофт в конце их непродолжительного разговора. Они с Мэри по большей части осторожно избегали друг друга в течение дня, обмениваясь лишь короткими «хорошо» и «да», когда дело касалось Рози. Хотя, возможно, избегал как раз только Джон. Они отдельно завтракали и обедали, и он всеми силами старался не оказаться в положении, когда его можно было бы остановить и привлечь к разговору. К большому облегчению, в три часа дня раздался звонок от коллеги из клиники, который хотел обсудить лечение нестандартного случая у одного из пациентов, так что Джон ретировался в свой домашний кабинет и остался там. Он создал видимость работы, в то время как все мысли всё так же были заняты Шерлоком и прошлой ночью. На часах уже было шесть вечера, но он всё ещё старательно изображал загруженность бумажной работой, оставшейся с прошлой недели, когда Мэри поднялась к нему, держа полуспящую дочь на руках. – Джон, нужно поговорить. – Да, конечно, – он неохотно кивнул. Глупо было бы не признать, что он боялся этого разговора, но, с другой стороны, поскорее пройти через это стало бы облегчением. Со своей едва ли не сверхспособностью улавливать тонкости поведения, Мэри наверняка успела распознать всю ревность и эмоции Джона, написанные у него на лице, и на этот раз уже не выйдет объяснить всё это привычной дружеской ерундой. Или, быть может, она даже видела их у бара? С удивлением Джон осознал, что его это не очень-то и волновало. Чёрт, он просто хотел снова сфокусироваться на Шерлоке, вернуться к своим непровозглашённым обязанностям – оберегать его и заботиться, но это значит, что прежде всего нужно избавиться от этого самодовольного бойфренда-наркомана. К этому моменту Джон уже практически перестал рассуждать понятиями «гей» или «натурал». Никаких выводов этим путём достичь всё равно не удавалось, и в конечном итоге он понимал, что просто хотел быть с Шерлоком, вот и всё. Быть с ним во всех доступных значениях этого понятия. Поэтому он решил больше не думать о ярлыках и не зависеть от того, кем его делали все эти факты. Если Мэри решит выгнать его – что ж, наверное, это не такой уж плохой вариант развития событий. На самом деле, было бы даже кстати, если итоговое решение останется за ней. Джон всё равно смог бы видеть Рози несколько раз в неделю, а когда она немного подрастёт, то сможет и оставаться на какое-то время с ним. Вполне можно было бы нанимать миссис Лернер на несколько дополнительных часов. Ситуация непростая, но не то чтобы новая и неслыханная. Многие пары расстаются, разводятся, и это не конец света. Как никогда прежде Джон чувствовал, что этот брак был ошибкой с самого начала. Каким же он был идиотом! Сделал предложение женщине, которую не так уж долго знал, а потом остался с ней несмотря ни на что, несмотря на всю ложь и тайны, которые открыл ему Шерлок. Остался словно по зову долга и ради ребёнка. Как можно было ожидать, что всё это долго протянет на таких условиях? Снова и снова эти размышления занимали его голову в течение всего дня. И теперь он ждал, когда Мэри скажет своё слово. Она покачала головой, сжав губы. – Хотя, знаешь, у меня нет никаких сил сейчас с этим разбираться, и я вижу, что с твоей стороны инициативы тоже едва ли добиться. Впрочем, как всегда. Она так и стояла у входа в кабинет Джона, пока тот сидел за столом. Он обратил внимание, что Мэри приняла душ и переоделась из запачканной детским питанием домашней одежды в платье и кардиган. – Я собираюсь к Шейле, она пригласила меня в гости вместе с Рози. Я возьму с собой коляску, так что она сможет там поспать. Можешь не дожидаться меня. Шейла была одной из тех знакомых Мэри, у которых тоже недавно появились дети. Джон пару раз виделся с ней и её мужем и успел лишь прийти к выводу, что те были до одури скучными. – Хорошо, – всё, что он смог ответить. Как только Джон услышал щелчок входной двери, то сразу взял в руки телефон. Написать или позвонить – вот, в чём был вопрос. Сначала он подумал, что получить ответ на сообщение было бы вероятнее, так как практически все попытки звонить Шерлоку обычно перенаправляются на голосовую почту; с другой стороны, живым разговором убедить того встретиться было бы проще. Не дав себе возможность передумать, Джон набрал номер, чувствуя странное удовольствие от ручного ввода, а не вызова через телефонную книгу. К его огромному удивлению, Шерлок взял трубку после первого же гудка. – Джон, дорогой мой друг! – воскликнул тот с наигранной радостью в голосе, – как твоя рука? Такое приветствие застало Джона врасплох, так что ему понадобилась пара секунд, чтобы собраться с мыслями. – Эм, Шерлок, мне жаль, что вчера всё вышло из-под контроля. Думаю, ты понимаешь, что я просто очень переживал за тебя. – Переживать тут не о чем, уверяю тебя. И, извини уж мои придирки, но единственное, что вчера вышло из-под контроля – так это ты. Он так и продолжал говорить наигранным приподнятым тоном, что странным образом напомнило Джону об актёрах в фильмах 50-х годов. Не успел он ничего сказать, как Шерлок продолжил: – Очень забавно, как всё обернулось, если подумать. Твоя жена выстрелила в меня, а ты ударил моего партнёра в первую же встречу, – он коротко усмехнулся, – отличная тема для разговора во время наших будущих двойных свиданий! Конечно, при условии, что мы примем приглашение, ведь что-то мне подсказывает, что Гэбриела будет не так просто убедить, – закончил он, изображая сожаление. Джон пытался сформулировать относительно достойный ответ на такую волну злого сарказма. – Послушай, Шерлок, что тут ещё скажешь? Мне правда жаль, и я понимаю, что ты зол на меня. Но ты не можешь обвинять меня в беспокойстве о тебе, ты был под кайфом, в конце концов! И я… не переношу, когда с тобой происходит что-то плохое, ты же знаешь. Он слышал, как Шерлок глубоко вздыхает, собирая силы для следующей атаки. – Что ж, как здорово, что ты в итоге решил позвонить моему брату. Он преподнёс нам прекрасный сюрприз, явившись сюда сегодня утром. Принимать гостей в семь утра, наверное, рановато, учитывая такую чудесную ночь накануне, но не суть. Ты же знаешь, как мне нравятся его нравоучения, готов слушать их в любое время суток! «‎Нам» – но не Шерлоку и Джону; он не ожидал, что это маленькое слово из трёх букв настолько выбьет почву из-под ног, даже если осознавал, что это было объективным отражением всей текущей картины. Он присел на край дивана, расправляя плечи и глубоко вздыхая, пытаясь подобрать правильные слова. – Шерлок, я позвонил, чтобы сказать, что на самом деле был очень рад тебя вчера видеть. И я понимаю, что ты зол, и это нормально, но мы можем обсудить это не по телефону? Я подумал… – Джон постарался взять себя в руки, – если ты не занят сегодня вечером, то, может, позволишь угостить тебя ужином? Джон скривился от своей же формулировки, которая прозвучала уж слишком как приглашение на свидание. Что, как он потом понял, он фактически и делает. – О. Ужин? Шерлок замолчал на несколько секунд, которые показались длинными минутами, но Джон решил молча ждать. Когда он снова заговорил, то голос его звучал уже привычно и непринуждённо, за что Джон был откровенно благодарен. – На самом деле, я планировал сегодня заехать на Бейкер-стрит, и было бы очень кстати избавиться от нужды заходить в Теско. Ты же знаешь, я ненавижу это место, настоящий ад на земле, – он снова замолчал, будто над чем-то раздумывая. – Мне нужен чай, молоко, мёд и, дай подумать… То печенье, ты знаешь, которое я люблю, можешь взять сразу две упаковки... Хм, если у них есть тот бельгийский шоколад в коричневой упаковке, то можешь взять и его. Да, как-то так. Я напишу тебе, если понадобится что-то ещё. В таком случае, ждать тебя около восьми? Джон усмехнулся. Получить список покупок от Шерлока было не особо привычным делом. – Да, значит, в восемь. Он в спешке принял душ и оделся, скрупулёзно выбирая вещи, чтобы выглядеть хорошо, но при этом не так, будто прилагал к этому особые усилия. Потом он достал ручку и блокнот из кухонного шкафчика. «‎Встречаюсь с Майком в пабе, буду поздно. Джон»‎ – он сомневался, прежде чем подписать записку. Обычно они с Мэри дописывали «люблю тебя»‎, но сейчас решил это опустить и оставил записку на столешнице, прямо у мойки, где Мэри её точно увидит. ********** Будучи в прекрасном настроении, Джон ходил между рядами и выбирал товары из списка Шерлока. Он решил выйти из метро на две станции раньше, чтобы вместо Теско зайти в «Деликатесы Луиджи»‎, который они оба любили. Раньше они приходили сюда субботними вечерами, изучая товары и выбирая что-нибудь особенное для ужина. Воспоминания заставили его улыбнуться. Место было так хорошо знакомо, ароматы продуктов с разных уголков мира смешивались между собой и заполняли воздух. Казалось, прошло не больше недели с тех пор, как он в последний раз был здесь, рассматривая этикетки на разноцветных баночках и упаковках. Спустя пару минут усердного поиска, он всё-таки нашёл «‎Parmigiano Vacche Rosse»‎ – тот самый сорт пармезана, который так любит Шерлок. Сначала Джон планировал зайти ещё и в корейский ресторанчик совсем рядом с Бейкер-стрит, но теперь передумал. Вместо этого, он решил закупиться деликатесами с запасом, что было лучшим вариантом заставить друга поесть, хоть тот и будет всё так же притворяться, что не хочет. Изучая этикетку на внушительном куске сыра, Джон услышал, как кто-то окликает его по имени знакомым голосом с сильным акцентом. – Джон, вот это да! Давно тебя тут не видел, друг мой. Tutto va bene – я надеюсь, всё в порядке? Джон был рад увидеть Луиджи – владельца и настоящего гурмана, – собственной персоной, в привычном белом фартуке и с синей сеточкой на волосах. Где-то спустя пять месяцев после того, как они с Шерлоком начали на постоянной основе приходить сюда, Луиджи пригласил их в свой офис, закрыл дверь и чуть ли не шёпотом рассказал детективу об угрозах, которые стали ему активно поступать. Шерлок разобрался с делом за два дня, а Лестрейд был более чем рад помочь и арестовать троих мужчин, которые решили поиграть в мафию и усложняли жизнь владельцам малого бизнеса вроде Луиджи. – Всё хорошо, я в порядке, ты как сам, Луиджи? – Лучше и быть не может, Джон! Мы расширяемся, может, ты слышал? Вторая точка открывается в Ноттинг-Хилле через месяц, – гордо заявил он. Они разговорились о развитии его бизнеса, а Джон про себя задался вопросом, заходил ли Шерлок сюда сам всё это время или, хуже того, с тем парнем. Но потом владелец обратил внимание на пармезан в руках у Джона и просиял. – Жди здесь, Джон! У меня кое-что припрятано, что точно понравится твоему сеньору, – он вернулся пару минут спустя с пакетом, в котором лежало что-то тяжёлое и завёрнутое в бумагу, – лучший хамон, который только можно у нас купить! Только доставили. Знаешь, чем они кормят свинью, чтобы добиться такого вкуса? Жёлудями – и только ими! – он засмеялся и крепко пожал Джону руку. А он, в свою очередь, даже не почувствовал потребности поправить Луиджи в его предположении, что Шерлок был его бойфрендом. Пройдя дальше, аромат свежего тимьяна ударил ему в нос, и Джон решил, что очень кстати было бы приготовить пасту в дополнение ко всему, что он уже выбрал. Он считал себя хорошим хозяином, когда речь заходила о готовке, особенно, если искренне прилагал к этому усилия, чем и собирался заняться этим вечером. Джону пришлось научиться готовить не самым простым путём: мать умерла, когда ему было десять, а отец решил утопить своё горе в алкоголе и едва ли справлялся с отцовством. Джон и Гарри фактически учили друг друга, пусть это и были самые базовые вещи, но тем не менее. Но почему-то именно воспоминания о времени, проведённом с Гарри на кухне за нарезанием лука и приготовлением спагетти, казались ему теперь самыми счастливыми моментами из детства. Какое-то время он жил сам, а потом пришло время армии, где, очевидно, о развитии кулинарных навыков речь не шла. Но когда он оказался на Бейкер-стрит с Шерлоком, то был только рад продолжить с того места, где остановился и вспомнить все старые знакомые рецепты, а потом попробовать и что-то новое, набираясь уверенности и даже начиная импровизировать. Было непросто организовать всё это в ядовитой среде кухни с токсичными отходами, но он решил проинвестировать в самый действенный дезинфектант, какой только был на рынке, и обрабатывал им все кухонные поверхности, прежде чем приниматься за дело. Шерлоку всегда нравилось, когда Джон для него готовил и, объективно говоря, это было очень весомым фактором, чтобы в этот вечер сделать это снова. Раньше, когда он там жил, то старался готовить что-то интересное хотя бы один раз за выходные. Пока он возился с новым блюдом, Шерлок в итоге тоже оказывался рядом, взгромоздившись на стул и облокотившись спиной о стену. Порой он наливал себе бокал Бордо и воровал кусочки овощей с разделочной доски, и в эти моменты выглядел таким расслабленным и открытым, каким Джон едва ли видел его всё остальное время. Если Джон начинал разделывать целую курицу, то Шерлок непременно оказывался рядом, комментируя и критикуя его технику разделения суставов, но в конечном итоге фыркал и возвращался на свой стул. Он рассказывал Джону о своих старых расследованиях или пересказывал интересные детали из статей в последнем выпуске научного журнала, а потом просил перечислять симптомы редких заболеваний, чтобы отгадать их. Но, что точно происходило каждый раз, так это рассказы Шерлока о своих самых актуальных и скандальных заключениях о жизни их общих друзей и знакомых. Однажды это был рассказ о хирурге из Бартса, у которого, исходя из дедуктивных выводов Шерлока, был фетиш на подгузники, а в другой раз – о Маргарет, подруге миссис Хадсон, которая воровала непристёгнутые коляски и продавала их потом в интернете. Джон смеялся и недоверчиво качал головой. Стоило ему бросить взгляд на друга, как тот напоминал ему уличного кота, которого забрали в тепло и приютили, и он теперь уютно мурлыкал на стуле. Теперь, когда Джон вспоминал все эти моменты, как и огромное множество других, то отчётливо понимал, что именно он тогда отрицал. Они были парой. Во всех смыслах этого слова, за исключением сексуального контекста, только вот теперь не понимал, почему и этот аспект не разрешился сам собой ещё тогда. Нельзя было отрицать красоту друга, ведь её видели все – подтянутый, с точёными чертами лица и глазами, в которых можно утонуть. Очевидно, Шерлок запросто мог поддаться страсти, несмотря на свою хладнокровную подачу; достаточно было подумать о том, как он сочиняет музыку, танцует или с горящими глазами расследует очередное дело. Кроме того, как выяснилось, его привлекают мужчины. Так почему же они оказались именно там, где есть сейчас? Джон взял упаковку пасты, сливки, свежее куриное филе и немного чеснока; выбрал красное вино, которое обычно покупал Шерлок, и направился к кассе. Да, он собирался приготовить добротную и ароматную порцию пасты – отличный вариант для такого вечера. Не то чтобы он ожидал хороший аппетит от Шерлока, но по крайней мере сыр и хамон тот точно не оставит без внимания. Тем не менее, целью всего этого мероприятия было никак не утоление голода. Скорее, подогреть голод другого рода. Взяв пакеты с покупками в обе руки и отметив свой участившийся пульс, Джон вышел из магазина и направился в сторону 221 по Бейкер-стрит.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.