ID работы: 13135040

Неукротимый: из-за любви двух мальчиков

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
590
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
400 страниц, 80 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
590 Нравится 345 Отзывы 264 В сборник Скачать

Часть 66. Решение, которое нужно принять

Настройки текста
      Лань Цижэня разбудил мягко улыбающийся Сичэнь. Шея старейшины затекла, спину ломило после ночи, проведённой в неудобном кресле. Спал он по-видимому долго: небо за окном было светлым и ярким, подтверждая его подозрения, что рассвет уже давно миновал.       Сиси всё ещё спала, но уже не в подобающей позе. В какой-то момент ночью она повернулась на бок и теперь лежала спиной к заклинателям.       - Доброе утро, дядя, - поздоровался Сичэнь. - Старейшины созвали собрание, и требуется твоё присутствие.       Цижэнь только хмыкнул и покачал головой из стороны в сторону, прежде чем прижать ладонь к шее, успокаивая затёкшие мышцы небольшим всплеском духовной энергии. Конечно, после вчерашнего инцидента будет проведено расследование, не говоря уже о его собственных действиях в этом вопросе.       - Это короткое уведомление, но с учётом того, что мы с А-Яо завтра уезжаем...       - Сичэнь, - беззлобно оборвал его Цижэнь. - Я ожидал этого.       - Конечно, - согласился Сичэнь, но он по-прежнему выглядел обеспокоенным. - Я буду присутствовать. Как и главный библиотекарь Лань Цзяин, и Лань Мин.       - А как насчёт госпожи Сиси? - поинтересовался Цижэнь, снова взглянув на кровать. Они говорили тихими голосами, и женщина не пошевелилась.       - Ей не нужно присутствовать. - Сичэнь колебался. - Дядя, я уверен, что ты готов, но...       - Не волнуйся, - снова прервал его старейшина сухим голосом. - Я их не боюсь.       Его старший племянник облегчённо улыбнулся:       - Ты хочешь, чтобы твой завтрак принесли сюда?       - Нет. Я вернусь в свои комнаты, чтобы умыться и переодеться. - Цижэнь встал и поморщился, когда его поясница запротестовала. Чай и медитация, ни того, ни другого он не получил прошлой ночью, хотя вряд ли они помогут ему почувствовать себя лучше.       - Я встречусь с тобой позже. Мы можем вместе присутствовать на дознании. - Сичэнь поклонился и вышел.       Цижэнь подошёл к кровати, чувствуя одновременно облегчение и сожаление от того, что Сиси не проснулась. Её ночная сорочка немного распахнулась, и старейшина обнаружил, что его взгляд прикован к её шее, где молочная кожа под нежным ушком выглядела такой мягкой и осязаемой.       Вздохнув, он опустил руку и отвернулся.       * * *       Некоторое время спустя...       К кабинету главы Ордена примыкала большая дискуссионная комната, защищённая талисманами молчания и конфиденциальности. Рядом с ней также находилась небольшая смотровая комната с подушками и глазками для наблюдения за тем, что происходит по соседству.       Вэй Ину не потребовалось много времени, чтобы разобраться с талисманами в комнате наблюдения, а затем он, Лань Чжань и Гуанъяо забрались внутрь и заперли за собой дверь. Усянь прилепил на стену один из своих талисманов, чтобы их голоса не услышали в соседней комнате, и устроился на подушке рядом с мужем.       - Минута в минуту. Средний брат и дядя Цижэнь приближаются, - сообщил Гуанъяо, заглядывая в крошечное окошко, выходящее на фасад здания. Лань Чжань и Вэй Ин спешно припали к соседним окошкам.       Лань Цижэнь шёл с высоко поднятой головой и сцепленными за спиной руками. Он кивал, когда проходящие мимо ученики кланялись и приветствовали его, и не обращал внимания на любопытные и задумчивые взгляды, направленные ему в спину. У Лань Сичэня, следовавшего на шаг позади дяди, так хорошо игнорировать окружающих не получалось, судя по тому, что он всё больше хмурился.       Когда Цижэнь и Сичэнь вошли в здание, Усянь, Ванцзи и Гуанъяо передвинулись к другим окошкам, выходящим на дискуссионный зал. Тридцать с лишним старейшин уже сидели на своих местах, выглядя очень…       - Они всегда выглядят такими неодобрительными? - спросил Вэй Ин.       - Мн.       После того, как Лань Цижэнь и Лань Сичэнь вошли в зал и заняли свои места, старейшина Чжао откашлялся и заговорил. Он поприветствовал всех собравшихся и объяснил причину этой встречи. А именно, происшествие с его внучатым племянником Чжун Мингю.       - По крайней мере, он признал, насколько избалован этот сопляк, - заметил Вэй Ин.       - Молодой господин Чжун на три года моложе Усянь-сюня, - сказал Гуанъяо с улыбкой.       - Вот почему он сопляк, - парировал Усянь.       Старейшина Чжао тем временем продолжал говорить:       - Хотя его отец не возражал против наказания и даже извинился за своего сына, факт остаётся фактом: Лань Цижэнь вышел из себя. Мингю получил несколько травм ещё до того, как его отвели в Дисциплинарный зал.       Старейшины обменялись неодобрительными взглядами, а Чэнь-иши поднял руку.       - Как целитель, участвовавший в лечении жертвы Чжун Мингю - помощницы главного библиотекаря, я должен заявить, что он напал на неё в Библиотечном павильоне без всякой провокации с её стороны.       - Что значит напал? – Один старейшина хотел знать.       - Чжун Мингю приставал к госпоже Сиси, - ответил Чэнь-иши строгим голосом и с неулыбчивым лицом. - Он навязал ей своё внимание, попытался поцеловать, а когда она воспротивилась, ударил её по лицу. Он также порвал её мантии на груди.       Половина старейшин выглядела шокированной, другая половина - смущённой.       - Кто такая эта госпожа Сиси? - спросил один из старейшин.       - И когда у главного библиотекаря появилась помощница? – потребовал ответа другой.       Вэй Ин закатил глаза.       - Они упускают главное, - прошипел он.       - Она из города Юньпин, - объяснил Лань Цижэнь. - После того, как на неё напали головорезы, я привёл её в Облачные Глубины, чтобы целительница Вэнь излечила её раны.       - Но как Вы с ней познакомились?       - Кто на неё напал?       - Почему её муж не вмешался?       - Он тоже здесь?       - О боже, - пробормотал Гуанъяо, обменявшись обеспокоенными взглядами с Вэй Ином и Лань Чжанем.       Как и ожидалось, старейшины больше не проявляли сочувствия, узнав о прошлом Сиси.       - Куртизанка? - требовательно переспросила старейшина Су, выглядя при этом до смешного испуганной. - Зачем ты привёл её сюда?       - Как я уже упоминал ранее, чтобы излечить серьёзные порезы на её лице, - спокойно ответил Лань Цижэнь, крепко сжав руки на коленях.       - Ну что, она уже исцелилась? - уточнил старейшина Чжао.       - Она на пути к выздоровлению. - Цижэнь сделал небольшой акцент на втором слове.       - Как только она поправится, ей следует незамедлительно покинуть Облачные Глубины. Она может снова доставить неприятности в будущем, - отметила старейшина Су.       - То, что произошло вчера, не было её виной, - настаивал учитель Лань.       - Может быть, это и так, - согласился старейшина Чжао, - но...       - Почему ты защищаешь её, Цижэнь? Она околдовала тебя? - выпалила старейшина Су, совершенно неприлично повысив голос.       Старейшина Чжао сердито посмотрел на перебившую его женщину и снова повернулся к Лань Цижэню.       - Цижэнь, зачем ты защитил эту куртизанку?.. Она околдовала тебя?       - Сиси не делала ничего подобного! - Учитель Лань сжал одну руку в кулак, сминая тонкий шёлк своей мантии.       - Как бы то ни было... - начал старейшина Чжао, но его снова прервала старейшина Су, её лицо было напряжено от неодобрения:       - Цинхэн-цзюнь женился за убийце. Его сыновья оказались обрезанными рукавами. Один из них женился на Старейшине Илина, а другой - на сыне куртизанки. А теперь их дядя, младший брат Цинхэн-цзюня и уважаемый учитель, хочет себе куртизанку!       Сжав губы, Вэй Ин взглянул на Лань Чжаня и Гуанъяо и увидел, что их лица белые от гнева.       - Может быть, ему следует уйти в отставку, чтобы спасти нас всех от позора? - предложила старейшина Су.       - Кто плюнул в её бобовый пирог? - пробормотал Вэй Ин и повернулся к Лань Чжаню. - У неё есть внучка, на которой она хотела бы женить тебя или Сичэнь-сюна?       - Я люблю и хочу Вэй Ина, больше никого.       - Тс-с, - зашипел на них Гуанъяо, всё ещё глядя в глазок.       - Если позволите. - Лань Цзяин встала, выглядя немного нервной, но решительной. - Отчасти это была моя вина. Прежде чем я ушла, чтобы сменить мантию, я попросила Сиси убрать беспорядок, который устроил молодой господин Чжун. - Она взглянула на Лань Цижэня. – К тому времени он уже забрызгал чернилами одежду Лань Мина и мою. Если бы не Сиси, он мог бы в следующий раз испортить книги.       Лань Цзяин снова села, выглядя довольной тем, что высказала своё мнение. Затем ещё один старейшина поднял руку:       - Мы слышали о травмах госпожи Сиси. А как насчёт ранений Чжун Мингю?       - По словам целителя, который лечил его вчера, - старейшина Чжао поднял листок бумаги и зачитал: - Мингю получил перелом запястья, лёгкое сотрясение мозга и несколько ушибов спины. У него также были небольшие кровоподтеки в области горла и неглубокий укус на ладони левой руки.       - Укус? - повторила старейшина Су, уставившись на Лань Цижэня так, словно тот превратился в собаку.       - Что, если его семья захочет компенсации? – с беспокойством спросил кто-то из старейшин.       Лань Сичэнь прочистил горло:       - Господин Чжун признал ошибки своего сына и вчера извинился от его имени. Он даже просил позволения вновь отправить Мингю обратно сюда после того, как его раны заживут. Нам не нужно беспокоиться на этот счёт.       Старейшины зашептались между собой.       - Наш девиз - праведность, - продолжил Лань Сичэнь, спокойно глядя по очереди на каждого старейшину. - Мы не отказываем тем, кто в этом нуждается.       - Но она куртизанка! Она не может здесь оставаться! - сразу же возразила старейшина Су, и следом за ней другие голоса поднялись в знак согласия. - Не похоже, что у неё здесь есть семья, - добавила старейшина Су, выглядя немного самодовольной.       - Значит ли это, что если у неё появится здесь семья, она сможет остаться? – уточнил у неё Чэнь-иши.       Старейшины что-то пробормотали, большинство из них кивнули, хотя и выглядели неодобрительно.       - Семья, - повторили Лань Цижэнь и Лань Сичэнь, глядя друг на друга, как будто вспоминая недавнее событие.       Вэй Ин повернулся и увидел, что Лань Чжань уже смотрит на него.       - Семья, - повторила Вэй Ин. - Если дядя Цижэнь женится на тёте Сиси...       - Вэй Ин. - Лань Чжань потянулся к его руке. - Возможно, дядя не влюблён в неё.       - Но он влюблён, я в этом уверен! - настаивал Усянь.       Лань Чжань только покачал головой, и на его губах появилась лёгкая грустная улыбка.       - Дядя никогда не одобрял того, что отец женился на матери, чтобы спасти ей жизнь. Вот почему он был так строг в нашем воспитании. Он не хотел, чтобы мы повторили его судьбу.       - Но это совсем другое дело, - продолжал настаивать Вэй Усянь. - Тётя Сиси никого не убивала! Ах, извините!       - Между нами нет необходимости извиняться или благодарить.       - Тс-с, вы двое. – снова шикнул на них Гуанъяо. - Дядя Цижэнь встаёт!       Вэй Ин и Лань Чжань вновь приникли к своим окошкам.       - В таком случае я женюсь на госпоже Сиси, - в тот же миг объявил Лань Цижэнь.       Рты заклинателей в обеих комнатах распахнулись.       - Ты... Цижэнь, ты готов жениться на... - Старейшина Чжао замолчал, выглядя совершенно сбитым с толку.       - Невозможно! – закричал кто-то из старейшин.       - Это просто смешно! - Старейшина Су выглядела разъярённой.       Старейшина Чжао снова повернулся к учителю Ланю, его лицо было холодным, как камень.       - Из-за Вашего вчерашнего поведения Ваше положение старейшины уже находится под угрозой. Если Вы будете и дальше упорствовать в защите этой куртизанки, мы можем отозвать ваши полномочия. Вы так же будете исключены из всех будущих дискуссий, где обсуждаются важные для Ордена вопросы.       - В конце концов, - старейшина Су фыркнула, - то, что ты стал старейшиной, было связано только с твоим опытом преподавания и руководства Орденом, когда Цинхэн-цзюнь ушёл в уединение.       Лань Цижэнь изогнул бровь:       - Если все вы имеете в виду бесчисленные дни, проведённые за чаепитием и ворчанием о современной молодежи, почти ничего не предпринимая по этому поводу, я с радостью передам эти полномочия кому-нибудь другому.       Многочисленные голоса поднялись в знак оскорблённой гордости, в то время как в комнате наблюдения Вэй Ин схватил мужа за плечо и рассмеялся. Лань Чжань выглядел гордым, а Гуанъяо - восхищённым.       В дискуссионном зале глаза Лань Сичэня сияли весельем, а борода Чэнь-иши дрожала от едва сдерживаемого смеха.       - Я готов отказаться от своего места среди старейшин, - продолжил Лань Цижэнь. - В конце концов, я моложе всех вас по крайней мере на два десятилетия.       - Зачем тебе это делать?! - возмутился один из старейшин.       - Возможно, я осознал, что ещё не достиг своих сумеречных лет, - возразил Лань Цижэнь. - Возможно, я понял, что хочу, чтобы моя жизнь имела больше смысла, чем бесконечное переливание из пустого в порожнее. Возможно, мои племянники научили меня, что жить в одиночестве - это вообще не способ жить.       Старейшине Чжао пришлось несколько раз ударить ладонью по столу, прежде чем негодующая какофония голосов стихла.       - Твои племянники? Если бы не тот факт, что они Близнецы-Нефриты...       - Это я сделал их таковыми. - Лань Цижэнь выглядел, за неимением лучшего слова, самодовольным.       - Высокомерие запрещено, Цижэнь. - Старейшина Чжао смущённо отвёл глаза. - К тому же, тебе не нужно решать сейчас. Подумай о своих сегодняшних действиях. Мы соберёмся снова завтра утром.       - Нет, вы, старичьё, должны решить сейчас, - запротестовал Вэй Ин, забыв, что их не могли - и не должны были - слышать. - Завтра утром мы уезжаем в наш медовый месяц!       - Нет необходимости откладывать дольше, - заявил Лань Цижэнь, как будто он услышал Усяня; голос старейшины был чётким, а тон - решительным. - Я принял решение. Я откажусь от своего места в круге старейшин и от должности учителя. Я также уйду с поста исполняющего обязанности главы Ордена, как только Сичэнь вернётся из своего медового месяца.       На этот раз в обеих комнатах поднялся шум.       Лань Сичэнь вскочил на ноги, и в комнате наблюдения Лань Чжань сделал то же самое.       - Цижэнь, пожалуйста! - заговорил старейшина Чжао, бросив свирепый взгляд на старейшину Су. - Нет необходимости в таких радикальных решениях!       - Я всё ещё буду здесь как член внутреннего клана Лань, - ответил Лань Цижэнь. - Я не собираюсь уходить в уединение, поэтому вы сможете навестить Сиси и меня.       После этих слов старейшине Чжао пришлось ещё несколько раз ударить по столу, чтобы привлечь всеобщее внимание. Он заявил, что они обсудят этот вопрос сегодня днём и примут решение до ужина.       Десять минут спустя раздался осторожный стук в дверь комнаты наблюдения. Лань Сичэнь давал понять, что выходить безопасно.       * * *       Лань Цижэнь расхаживал взад-вперёд по беседке рядом с Библиотечным павильоном, когда заметил Ванцзи, Усяня и Гуанъяо, спешащих к нему. Сичэнь, должно быть, рассказал им, что произошло. По крайней мере, Цижэню не придётся объяснять, что к чему, и почему сейчас у него немного диковатый взгляд. Он страдал от запоздалого шока из-за разорвавшейся бомбы, которую он сбросил ранее.       - Я не могу поверить, что сказал всё это, - пробормотал Цижэнь, рассеянно кивая, когда племянники вошли в беседку и поклонились ему.       - Дядя, что ты имеешь в виду? - спросил Ванцзи.       - Ты все-таки не хочешь жениться на тёте Сиси? - встревожился Гуанъяо.       - Ты должен! - воскликнул Усянь. - Мы все болели за тебя!       Цижэнь уставился на него и повернулся к Ванцзи, который выглядел озадаченным, а затем он повернулся к Гуанъяо, который выглядел ещё более озадаченным. Он резко повернулся к демоническому заклинателю.       - Вэй Усянь! Что вы имеешь в виду... - Он замолчал и побледнел. - Комната наблюдения?       Когда племянники разом кивнули, Цижэнь схватился за голову и тяжело опустился на каменную скамью. Юноши сразу же уселись вокруг него - Усянь и Ванцзи с одной стороны, Гуанъяо с другой.       - Сичэнь рассказал тебе о слушании? - догадался Цижэнь.       - Я так и сделал, дядя. - Сичэнь вошёл в беседку, отрицательно покачал головой, когда Ванцзи хотел встать, и сел рядом с Гуанъяо.       Цижэнь уставился на старшего племянника... а потом закрыл лицо обеими руками, и кончики его ушей порозовели. Он не видел, как Усянь хлопнул одной рукой себя по груди, а другой по плечу Ванцзи, широко раскрыв глаза.       - Я никогда не видел дядю Цижэня таким милым! - воскликнул он, и последнее слово прозвучало почти как писк.       Гуанъяо поперхнулся и закашлялся, а Цижэнь резко опустил руки и уставился на Усяня.       - Дядя Цижэнь! - Гуанъяо сделал паузу, чтобы прочистить горло. - Ты собираешься жениться на тёте Сиси, не так ли?       Под взглядом четырех пар умоляющих глаз Цижэнь тяжело вздохнул.       - Я уверен, что вы все - и, вероятно, все остальные - знаете, что я человек привычки. Я прожил четыре десятилетия, следуя одним и тем же правилам и одному и тому же распорядку, изо дня в день, из года в год. Я вырос... жёстким и непоколебимым в своих взглядах. Возможно, слишком решительным. - Он смотрел прямо перед собой, но не видел зарослей бамбука, окружающего беседку, не слышал шелеста его листьев. - Дело не в том, что я не хочу жениться на Сиси, а в том, что она заслуживает кого-то, кто сможет сделать больше, чем просто обеспечить её безопасность. Кого-то, кто сможет сделать её счастливой. Кого-то... беззаботного. Кого-то, с кем она сможет чувствовать себя непринуждённо. Если я женюсь на ней, ей станет скучно со мной меньше чем через год.       Цижэнь опустил голову, как человек, который уже сделал предложение и был отвергнут.       После неловкого молчания, во время которого он игнорировал тяжёлый обмен взглядами вокруг себя, Усянь подтолкнул его локтём:       - Дядя Цижэнь, ты помнишь, как я напоил Лань Чжаня три года назад?       Учитель Лань поднял голову, а Ванцзи отвернулся, кончики его ушей порозовели. С другой стороны от Цижэня Сичэнь подавил улыбку. Гуанъяо выглядел заинтригованным.       - И что из этого? - спросил Цижэнь усталым голосом.       - Ну, я дразнил его тем, что он скучный и что любой, кто выйдет за него замуж, умрёт от скуки в течение года. Он сказал, что если бы это было так, то он был бы счастлив не жениться. - Усянь похлопал Ванцзи по руке, прежде чем снова повернуться к Цижэню. - Но знаешь что? Теперь я женат на нём, и мне совсем не скучно!       - Вэй Ин, - слабо запротестовал Ванцзи.       - Вы двое даже недели не женаты! - фыркнул Цижэнь. - Конечно, тебе не скучно!       - На самом деле, это было замечательно! - заявил Усянь.       - Мн, - согласился Ванцзи.       - Этого достаточно! - буркнул Цижэнь.       - Лань Чжань просто великолепен!       - Этого достаточно! – уже громче повторил Цижэнь.       Усянь ухмыльнулся, а Ванцзи улыбнулся. Цижэнь вздохнул. Когда-то давно он думал так же, как те глупые старейшины. Он отказался принять точку зрения Ванцзи на Усяня, решив вместо этого процитировать ему правила Ордена Лань.       Если бы он не знал, что его племянники, как и их отец до них, могут любить только раз в жизни...       Если бы он не понял, что они оба значили для него гораздо больше, чем его гордость...       Если бы он не дал Усяню шанс и не познакомился с ним поближе, а позже и с Гуанъяо...       Он сделал бы их всех несчастными, включая самого себя. Слава всем Богам, что он этого не сделал!       Теперь он жалел, что не может вернуться на два десятилетия назад, когда его старший брат - упрямый, отчаянный и напуганный - рассказал ему о своём плане жениться на женщине, которую он любил, чтобы спасти её. Цижэнь , возможно, и не согласился бы, но он должен был, по крайней мере, дать своему брату презумпцию невиновности, дать этой женщине шанс объяснить свои действия вместо того, чтобы открыто осуждать её, как это сделали остальные старейшины.       Чья-то рука коснулась его плеча, отвлекая от грустных мыслей.       - Дядя Цижэнь. - Теперь Усянь не улыбался. - Во время фестиваля фонарей три года назад мы с Лань Чжанем вместе выпустили фонарь.       - Вэй Ин нарисовал на нём кролика. Это было прекрасно, - прошептал Ванцзи.       - О-о-о. – Демонический заклинатель сделал паузу, чтобы одарить мужа влюблённой улыбкой. - Мы также дали клятву защищать невинных, защищать слабых и жить без сожалений.       - К чему ты клонишь, Усянь? - устало спросил Цижэнь. Ему не нужны были воспоминания, ему нужно было решение! Он также хотел пойти к Сиси, только после своих опрометчивых слов не был уверен, осмелится ли.       Что, если она откажет ему?       - Дядя, возможно, ты и не давал этой клятвы, но ты уже выполнил первую половину, - объяснил Ванцзи.       Усянь кивнул и снова толкнул Цижэня локтём в плечо, на его губах заиграла лёгкая улыбка:       - Так почему бы не пойти дальше и не выполнить и вторую половину?       Цижэнь уставился на него, а затем на Ванцзи.       - Ты имеешь в виду... жить без сожалений?       - Вот именно, - тихо сказал Усянь.       - Мн, - согласился Ванцзи.       Цижэнь повернулся в другую сторону и получил широкие улыбки и кивки от Сичэня и Гуанъяо. Это заставило его снова захотеть спрятать своё лицо в ладонях. Но, вместо этого, он глубоко вздохнул и поднялся на ноги, повернувшись лицом к своим четверым племянникам, которые тоже встали.       - Я ценю вашу поддержку, - проговорил он и прочистил горло. - Но сначала я подожду решения старейшин, чтобы узнать, в каком я положении.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.