Будь со мной

Перевод
NC-17
Завершён
239
2
переводчик
onaglorik сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
272 страницы, 77 786 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
239 Нравится 51 Отзывы 106 В сборник

Глава 2

Настройки
Глава 2. Снег. Мир за огромными окнами прихожей превратился в безнадежную белую пелену, земля укрылась нетронутым снежным ковром, ветви высоких вечнозеленых деревьев нагнулись под его тяжестью. Альпы вдали еще выше вздымались в тяжелое серое небо. Здешнему мирному пейзажу больше подошел бы тихий снегопад, чем буря. Конечно, в жизни Майкрофта есть свои преимущества, размышлял Шерлок, не последнее из которых - возможность иметь дом почти в каждой стране мира. Этот, его личный домик высоко в Альпах, был одним из самых маленьких, на шесть комнат. Шерлоку он казался слишком просторным, слишком роскошным, слишком… СЛИШКОМ. Но охрана была безупречна, приходящая прислуга вышколена и не раздражала, и, как раз для неуемного аппетита Майкрофта, в доме имелся отличный повар. Шерлоку и не нужно было столько всего. И, уж конечно, Джону тоже. После третьей инъекции Ирэн Адлер он еще целый день после своего прибытия сюда не приходил в сознание. По крайней мере, так Шерлоку сказали. Он еще не видел Джона, только мельком его лицо в бесформенном мешке, когда его привезли на каталке от вертолетной площадки в большую прихожую. Шерлок стоял в дверях. - Последняя комната в конце коридора, - тихо сказал он, не отрывая глаз от бледного лица, пока каталка, мягко скользя колесами по каменному полу, не скрылась из виду. Потом Шерлок посмотрел на Ирэн – она следом вошла в дом. Швейцар захлопнул широкие деревянные двери, и звук эхом разнесся по длинной лестнице, к балкам и выше, к потолку. Ирэн опустила воротник норковой шубы, и швейцар внезапно возник позади нее, чтобы помочь ей раздеться. Как только он исчез, она улыбнулась Шерлоку. Он внезапно понял, что ему ее не хватало, что он рад ее видеть. Но сейчас для всего этого было не время. Может быть, для таких вещей всегда не время. - С такой стрижкой ты похож на мальчишку-хулигана, - сказала она вместо приветствия, выгнув бровь. – Не уверена, что тебе идет. Он скривил губы. – Ради удобства, а не дань моде, - ответил он севшим голосом. Потом откашлялся и добавил: - Полагаю, ты останешься на пару дней, чтобы отдохнуть после путешествия. Она наклонила голову в ответ на такой официальный тон. – Если… - «мне тут рады» повисло в воздухе, но закончила она фразу по-другому – если это удобно. Он кивнул. – Я приготовил для тебя гостевой домик сразу за большим домом. Там вполне комфортно, вполне по твоему вкусу. Он соединен с домом крытым переходом. Прислуга обеспечит тебя всем необходимым. Конечно, тебе обязательно расскажут, какие здесь подают блюда. - Спасибо, - несколько сухо ответила она. Он знал, что она чувствует, будто от нее отделываются, но сейчас это было всё, на что он способен. Тем не менее, она подошла к нему, наклонилась и поцеловала в щеку. - Тогда увидимся позже, - нежно сказала она, и швейцар поднял ее сумку и повел ее за собой. Он не садился с Ирэн за стол ни за завтраком, ни за ланчем. Вообще-то, он совсем не ел – был слишком взвинчен ожиданием. И вот теперь он стоял у окна в прихожей и смотрел на снег и безмолвную равнину в его голубоватом отсвете. - Он очнулся? От ее голоса за спиной он едва не вздрогнул. Он был слишком погружен в свои мысли и не слышал, как она подошла. - Еще нет, нет. - Он пытался изобразить небрежный тон – безуспешно, заложил руки за спину и повернулся, намереваясь идти направо, в сторону гостиной. – Он приходил в сознание во время полета? - Всего на минуту, - сказала она, идя за ним. – Где-то над морем. А потом снова забылся чем-то вроде сна. Шерлок уселся в кожаное кресло, которое могло отвечать только вкусу Майкрофта. Адлер села на роскошный красный диван напротив, ее узкое черное платье повторяло каждое ее движение, когда она закинула ногу на ногу. Она не сводила глаз с его лица. - И… как он отреагировал? – спросил Шерлок, счищая со своих черных шерстяных брюк пятнышко от какой-то еды. Адлер на секунду наморщила лоб, будто ее что-то кольнуло. - Растерялся, - ответила она, будто констатируя очевидное. – Хотя, держу пари, не так растерялся, как обычно. Рот Шерлока скривился в мучительной полуулыбке. Ирэн задумалась. – Испугался. Но только на секунду. Шерлок кивнул, встретившись с ней глазами. То, что она в них увидела, и то, что он позволил ей это увидеть, с его стороны было проявлением доверия. - О, боже мой, - пробормотал она, - у тебя серьезные проблемы, да? Он долго не отвечал, смотрел на огонь. - Спасибо за то, что привезла его сюда, – ответил он ровным тоном. - Я была у тебя в долгу, - сказала она. – Я бы сделала все, о чем бы ты ни попросил. Свергла бы правительство, сделала тебя сказочно богатым, но вы только посмотрите, что он выбрал? Доставить сюда Джона. - Перестань, - бросил Шерлок; глаза его вспыхнули. Она прищурилась. В выражении ее лица было нечто среднее между болью и глубоким удовлетворением. – Разве не ты называл любовь «опасной помехой»? - Я сказал, перестань, - он резко вскочил и подошел к камину. Последовало долгое молчание. Он стоял спиной к Адлер. - Не перестану, - сказала она наконец. Слово на мгновение повисло в воздухе, потом она заговорила с большим нажимом. – Судя по всему, в нем осталось не так уж много от того человека, которого ты знал. - Ирэн… - он рефлекторно закрыл глаза, потом заставил себя открыть их. Она умела моментально задеть его за самое живое, самое больное. В этом они были похожи. Она продолжала. – Не могу представить, каково для тебя было услышать о том, что происходит, находясь так далеко, не в состоянии ничего сделать. – Она сделала паузу. Тон был скорее язвительным, чем доверительным. Он сглотнул и прикрыл глаза, вспоминая: «Объект подходит к чемодану», - сквозь помехи донесся голос в трубке спутникового телефона. Шерлок был все еще в Праге, ехал в аэропорт, темное такси то выплывало, то погружалось из света в тень уличных огней. Всё было как обычно. И сводило с ума. Для слежки за Джоном Майкрофт направил целую команду, включая двух снайперов-наблюдателей, дежуривших на крышах двух разных зданий напротив гостиницы. Через мощные оптические прицелы, с помощью которых обычно убивали, они наблюдали за Джоном через открытое окно отеля. - Он взял пистолет, - добавил второй голос после очередной порции помех. - Скажите мне, что он делает, - настойчиво попросил Шерлок в трубку, сжимая ее сильнее. – Скажите мне, что в точности он делает. - Вроде бы… стоп, кажется, он что-то надевает. Похоже на… армейские жетоны? Второй, вы подтверждаете? У Шерлока защемило в груди. Господи… - Так точно, армейские жетоны. В животе что-то оборвалось. Он схватил лежавший рядом на сиденье телефон и окликнул Ирэн, которая висела на линии. Он услышал ее шаги в трубке. - Ирэн, скорее, - бросил он. - Я уже в лифте, - ответила она, запыхавшись. – Что там? - Он взял пистолет. Надел жетоны. Тебе надо спешить. Он знал, что она поймет. Жетоны. Для опознания. Выстрел в череп, скорее всего, через нёбо или прямо в продолговатый мозг. Джон, наверное, точно знает, как это делается. Он хотел покончить со всем как можно быстрее, без осложнений. Чисто и просто для всех. - Мистер Холмс, теперь он зарядил пистолет. Он идет в ванную. - Ирэн, пора! - Я почти на месте. Иду по коридору… - Она быстро шла. - Мистер Холмс, если он пойдет в ванную, мы потеряем его из виду. Мне подстрелить его? - Не смей! – заревел Шерлок в трубку; таксист вскинул голову и уставился на него в зеркало заднего вида. Глаза Шерлока стали огромными и бешеными, когда он представил, как пуля раздирает плоть Джона, его руку, его изувеченное плечо. Он посмотрел на телефон, и у него мелькнула идея. Номер Джона он помнил на автомате, пальцы сновали быстро. «Джон. Стой». Потрескивание в трубке. – Он остановился. Смотрит на телефон. Он услышал стук Адлер. Снова быстро засновали пальцы. «Открой дверь». Сводящее с ума мгновение тишины. Еще стук. – Черт, - выдох Ирэн в трубке. «Джон. Открой». - Он идет к двери. - Ирэн, не позволяй ему себя увидеть. Такси плелось в пробке. Шерлок сжал зубы. Все происходило так мучительно медленно, вытягивая из него всю душу. Еще один стук, и он услышал, как распахнулась дверь, сердитый возглас Джона… Потом звонок оборвался. - Она внутри, - протрещал сквозь помехи голос Первого. - О, боже, - удивленно добавил Второй, затем: - Объект падает, он на полу. Шерлок схватил телефон, еще раз набрал номер. Длинные гудки. - Чтоб тебя, - взорвался он, и таксист снова обернулся. Ирэн ответила после третьего звонка. – Все готово. Присылай своих людей. - С ним все в порядке? – обрушился он на нее. – Что ты с ним сделала? Он в порядке? - Да, в порядке. По крайней мере, будет… Шерлок открыл глаза и посмотрел на пляшущее в камине пламя. Ирэн не нарушала молчания, позволяя ему пережить все заново и, кажется, наслаждаясь этим. Это было видно по ее лицу, когда он снова обернулся. Она хотела что-то сказать, но тут в дверях появился один из слуг. - Мистер Холмс, - позвал он тихо. Шерлок обернулся, прикладывая все усилия, чтобы сохранить невозмутимое лицо. – Да. - Доктор Уотсон очнулся, сэр, - сказал слуга таким же бесцветным голосом, каким был и сам. - И он полон вопросов, полагаю. Слуга кивнул. – Можно сказать и так, сэр, - ответил он с натянутой улыбкой. - Я буду через минуту, - ответил Шерлок, и слуга, наклонив голову, вышел. Шерлок не сознавал, что стал одергивать джемпер, пока не поймал взгляд Ирэн, следивший за его движениями. - Извини, - он направился к двери. - Не торопись, Шерлок. Он остановился и посмотрел на нее, нахмурившись. - Что ты имеешь в виду? - Ты думаешь, что сможешь все объяснить, и все будет хорошо, - пробормотала она. – Про себя ты все обдумал, все проанализировал, все свел к общему знаменателю. Для тебя все это вполне оправданно. Он все еще смотрел на нее. Она горько усмехнулась и продолжила. - Но, правда в том, мой милый, что Джон Уотсон ничуть не похож на тебя. Правда в том, что ты понятия не имеешь, как управляться с тем, что вот-вот получишь. Шерлок выпрямился, сложив руки за спиной. Видимо, эта мысль тоже приходила ему в голову. Она снова посмотрела на огонь. – Хочешь небольшой непрошеный совет? – Он слегка вопросительно наклонил голову. – Не думай, - закончила она. – Чувствуй. Делай так, как велит сердце. Секунду он обдумывал ее слова, глядя в пол. Потом кивнул и оставил ее там, в комнате, среди игры света и тени. *** За свою жизнь Шерлок Холмс был уверен во многих вещах, слишком уверен. И пока он стоял за толстой деревянной дверью, слушая яростный голос Джона Уотсона, он был более чем уверен, что Ирэн права. - Уберите от меня свои чертовы руки… Ты понятия не имеешь, как справиться с тем, что вот-вот получишь. Он собрался с духом и открыл дверь. Джон сидел на краю высокой кровати в дальнем конце большой спальни. Он был босой, в тренировочных брюках военного покроя и футболке цвета хаки. Невзрачная коричневая пташка в роскошном гнезде спальни. Двое охранников, парни в темных костюмах, стояли перед ним, удерживая за плечи и не позволяя встать. Раскрасневшийся Джон, стиснув зубы, отталкивал их трясущимися руками. - Мистер Холмс придет с минуты на минуту, доктор Уотсон, - твердо говорил один из охранников. - Ты все время это повторяешь, - вскрикнул Джон, - все время… - Мистер Холмс уже здесь, - тихо сказал Шерлок. Джон обернулся на звук, и охранники тоже. Как только Джон увидел, что это не тот мистер Холмс, которого он ждал, необходимость держать его отпала. Он окаменел, расширив глаза. - Оставьте нас, пожалуйста, - попросил Шерлок. Охранники кивнули и вышли через боковую дверь, соединявшую спальню с маленькой гостиной и коридором. Шерлок слышал, как за ними закрылась дверь. Джон молчал, уставившись на него. Шерлок подошел ближе. Он остановился у края дорогого восточного ковра, лежащего перед кроватью, и стал жадно впитывать облик Джона и нахлынувшее облегчение. - Здравствуй, Джон, – почти шепотом произнес он. Джон задрожал всем телом. Его глаза наполнились слезами. Он положил руку на грудь, сжав ладонь так, будто туда впилось что-то мучительно болезненное. Жетоны, все еще висевшие на шее, мягко зазвенели. Глаза Шерлока с обычной, непроизвольной точностью вбирали в себя всё, каждую черту друга. Дыхание Джона стало прерывистым. Слишком худая грудная клетка тяжело вздымалась, словно от боли наморщился лоб. Что-то неясное затопило грудь Шерлока – вина и раскаяние. - Я… я видел, как ты падал, - прошептал Джон, и слезы брызнули у него из глаз. – Я видел… видел… - Я знаю, - тихо откликнулся Шерлок. – Это было необходимо, Джон. Важно, чтобы ты это понимал. Джон долго не двигался, только грудь по-прежнему тяжело вздымалась. Он покачал головой. Внезапно он вскочил с кровати и с застрявшим в горле криком бросился на Шерлока, всем телом ударив его в грудь. Они оба, сцепившись в клубок, свалились на пол. Джон молотил кулаками по телу Шерлока, лицу, по всему, до чего мог дотянуться. - Сукин ты сын, гребаный ты сукин сын… Джон всем своим напрягшимся телом навалился на него сверху, беспорядочно, но ощутимо колотя кулаками. Шерлок почувствовал, как рот наполнился кровью, когда шальным ударом Джон разбил ему нижнюю губу, потом ощутил резкую боль в переносице и ребрах. В какой-то части сознания вспыхнуло чувство самосохранения: в таком состоянии Джон мог серьезно его покалечить. Адреналин и ярость сделали Джона чудовищно сильным. Шерлок изо всех сил пытался перехватить снующие руки, наконец, сжал Джоновы запястья, сгруппировался и, перевернувшись, подмял его под себя, расставив колени по обе стороны худых бедер. Шерлок придавил его всем весом и прижал руки к полу. - Прекрати! – прокричал он прямо ему в лицо. – Джон, прекрати! Джон смотрел на него, и ярость все еще ясно читалась в изможденных чертах. Он снова выругался, напрягся, и в порыве так дернул головой, что угодил лбом Шерлоку в челюсть. Шерлок от резкой боли потерял равновесие, и Джон, воспользовавшись моментом, быстрым и сильным движением двинул коленом ему между ног. На Шерлока обрушилась волна страшной боли и тошноты, она затопила пах и поднялась до желудка. Он низко застонал, захлебнулся воздухом, обхватил себя поперек живота и тяжело свалился на пол. Джон перекатился на другой бок, своей спиной почти касаясь его спины. Шерлок поджал колени, свернулся калачиком и зажмурился от накатившей волны тошноты. Сквозь рев крови в ушах он слышал позади тяжелое дыхание Джона, как того сотрясает первый всхлип, затем второй, превращаясь в прерывистые рыдания. Шерлок откашлялся, вновь обретая голос. – Все в порядке, - хрипло сказал он. – Джон, все в порядке. Он не знал, что делать. Шерлок снова кашлянул, заставил себя перевернуться, сначала на спину, потом на другой бок, теснее прижался к Джону. Потом он потянулся и обнял его за талию. Джон в ответ слегка напрягся, но Шерлок не отпустил его, осторожно прижав ближе к груди. Прижавшись лицом к волосам Джона, Шерлок прерывисто вздохнул. Джон все еще дрожал всем телом, сотрясаясь в откровенных рыданиях. - Успокойся, - прошептал Шерлок. Делай так, как велит сердце. Шерлок подался вперед и прикоснулся щекой к потному виску, потом прижался к нему медленным поцелуем. Он почувствовал соль от слез и пота. И вкус собственной крови. - Мне так жаль, - слабо прохрипел он. – Прости меня. Пожалуйста. Джон долго молчал, и его дыхание выровнялось. Шерлок прижимался к нему лицом, свинцовая боль и тошнота комом застряли в животе. Потом он услышал слабый голос Джона. - Нет, - он покачал головой и отвернулся. Теперь Шерлок прижимался щекой к затылку. - Джон… - Я… я не хочу тебя видеть, - тихо сказал Джон. – Уходи. Пожалуйста. Джон отвернулся, и хватка Шерлоковой руки на его талии ослабла; убрав руку, Шерлок откатился назад, и все внутренности у него животе перевернулись. Он встал на колени, еще раз откашлялся, чувствуя болезненную тяжесть в паху, и с трудом поднялся на ноги. Он посмотрел на Джона, свернувшегося на полу калачиком. - Слуги проследят, чтобы у тебя было все, что нужно, - сказал он, все еще тяжело дыша. – А я буду здесь, пока ты не созреешь для разговора. Джон ничего не ответил и не повернулся. Подойдя к двери, Шерлок посмотрел на него в последний раз. Замок щелкнул. Шерлок заставил себя выпрямиться, несмотря на то, что в глазах щипало и ломило. Он прошел полпути по коридору, потом волна тошноты снова поднялась внутри, и его вывернуло прямо на унылую стену Майкрофтова жилища; обитатели со вкусом отделанной портретной галереи вежливо отводили глаза.
239 Нравится 51 Отзывы 106 В сборник
Отзывы (2)