Будь со мной

Перевод
NC-17
Завершён
239
2
переводчик
onaglorik сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
272 страницы, 77 786 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
239 Нравится 51 Отзывы 106 В сборник

Глава 7

Настройки
Глава 7. Ночью Джон задремал под низкое монотонное гудение двигателя самолёта, в слишком теплой и сухой кабине для перевозки пациентов. Кабина была очень тесной – места хватало только для двух сидений, в которые упирались каталка и медицинский монитор – и отделялась от остальной части самолета раздвижной дверью. Салон был рассчитан на двенадцать пассажиров, но его занимали только Майкрофт и Ирэн. Когда Джон последний раз их видел – он вышел попросить чаю у стюардессы – они сидели каждый на своей стороне салона, уставившись в окно и притворяясь, что другого здесь нет. Джон выключил лампу над каталкой Шерлока, и тесное пространство кабины окутал слабый отсвет огней мониторов. Они отбрасывали на спящее лицо Шерлока золотые и красные тени. Красноватая вода стекала с полотенец на кровать, когда медсестра, которую привез Майкрофт, стирала кровь с живота и бедер Шерлока. Столько крови. Он потерял так много крови, прежде чем приехали люди Майкрофта. У Шерлока был сильный шок: лицо бледное, в испарине, губы под пластиковой кислородной маской посинели. Джон провел рукой по его липкой грудной клетке, и полутруп на кровати, скорчившись, втянул в себя воздух. Под рукой Джона его грудь вздымалась, дрожа, и опускалась там, где в тело вошла пуля. Майкрофт стоял в изножье кровати. Услышав рваное дыхание брата, он положил руку на его ступню и так и стоял. Полночь. Джон дежурил возле кровати. Спать было невозможно - слишком много всего случилось. Ирэн время от времени приходила к нему и стояла рядом, так близко, что он чувствовал ее тепло. Майкрофт, скрестив на груди руки, всю ночь ходил из угла в угол, но не приближался к кругу яркого света, в котором стояла кровать. Иногда он, как Джон, стоял как вкопанный, всем своим видом излучая волнение. Порой у дверей приглушенным голосом разговаривал по телефону. А порой просто сидел в кресле, смотрел на Джона и кивал, если доктор встречался с ним взглядом. Джон даже не просил его выйти, когда они мыли и переодевали Шерлока. А потом, когда Джон проверял широкую толстую повязку на ране, Шерлок ненадолго пришел в сознание и попытался заговорить. Джон наклонился ближе. Шерлок поднял руку, тяжело опустил ее на затылок Джона, повернулся и прикоснулся своими сухими губами к колючей щеке. Джон глубоко вздохнул; его захлестывала нежность, и он дал ей волю, в глазах защипало. - Не стоит благодарности, - прошептал он, наклонился, прижался поцелуем ко лбу Шерлока, потом своим лбом к его лбу. Стиснув зубы, Джон легонько стукнул их лбами. Один раз. Два. - Еще раз так меня напугаешь, и я сам тебя убью, понял? Усталая улыбка тронула губы Шерлока, и он закрыл глаза. Джон услышал, как Майкрофт иронично хмыкнул в своем кресле. Рассвет. Майкрофт отозвал Джона в сторону. Никто не спал. - Мы хотим его увезти. Джон уставился на него, моргая. – Что? Майкрофт серьезно смотрел на него. – У меня есть достоверная информация, что в этом месте больше не безопасно. - Но, я полагаю, вашего брата, который лежит на кровати, потеряв половину крови, это не касается. – Вышло резко. Нервы у Джона были на пределе. - Эта пуля предназначалась не Шерлоку, - сказал Майкрофт. – Но следующая будет его. Сегодня днем мы его увезем. Джон в замешательстве покачал головой. – Тогда кому же? Если этот козел целился в меня… Майкрофт покачал головой, и Джон осенило. Он посмотрел на Ирэн, которая сидела в кресле под тусклым светом лампы, стоявшей на ночном столике. Она как-то виновато и грустно посмотрела на него. Джон сразу вспыхнул, но тут Шерлок зашевелился во сне, и он вернулся к насущной проблеме. - Разве вы не поняли, как близко мы были к… - он осекся, сделал глубокий вдох. – Я едва-едва вывел его из шока, и вы хотите рисковать, увозя его отсюда? – Он упорствовал, зло глядя на Майкрофта. – Я его не повезу. - Не повезете, - мягко согласился Майкрофт, но со стальными нотками в голосе. – Его повезу я. Взгляд Джона посуровел, но Майкрофт и бровью не повел. Наконец, Джон расстроено выдохнул. - Тогда куда-нибудь, где, черт возьми, потеплее, если не возражаете, - он отвернулся и пошел обратно к кровати. Двигатель самолета зашипел. Темнота бокса давила. Джон глубоко вздохнул, открыл глаза и бросил взгляд на бледное лицо. Дурман. Джон снова оказался в этом предсонном дурмане, снова раскручивалась мрачная пленка, на которой – Пол и Афганистан. Паника и гнев последних дней заслонили ее, но не до конца. Знакомые сдавленные рыдания стиснули горло, глаза наполнились слезами. Он закрыл рукой лицо, но слабый звук все равно прорвался наружу. Пол… Мне так жаль… Шерлок глубоко вздохнул и открыл глаза. – Джон. Страшное горе затопило грудь Джона. – Нет, - прошептал он, закрывая лицо рукой. - Джон, - выдохнул Шерлок. Джон отстегнул ремень безопасности, сделал два шага до каталки, и прижался лицом к груди Шерлока. *** Их пребывание в Тунисе началось для Джона с очередной бессонной ночи. Он сидел перед раскрытым окном в спальне Шерлока. Ветер с моря надувал занавески, а Джон смотрел на корабли, то приплывающие, то отплывающие из далекой отсюда гавани, и слушал слабые, прерывистые звуки, которые издавал во сне Шерлок. Пахло специями из громадной кухни дома, где готовили завтрак на следующий день. Шерлок лежал под льняной, пшеничного цвета простыней у дальней стены под светом маленькой лампы и медицинских приборов и спал. На высоком белом потолке уже заработали вентиляторы, но в комнате все равно ощущалась жара североафриканского дня. Босой Джон разделся до майки и джинсов. Он услышал, как скрипнула деревянная дверь – пришла медсестра с тазиком холодной воды и стопкой салфеток, которые он просил ее принести. Позади нее шла Ирэн, одетая по погоде легко – в рубашку без рукавов и длинную, тонкую юбку. Волосы у нее были распущены по плечам. Джон кивнул ей, забирая салфетки и таз. - Спасибо, Сьюзен, - сказал он медсестре. Толковая девушка. Кое в чем он привык на нее полагаться. - Может, вам принести чего-нибудь? – спросила Сьюзен. – Наверное, вы страшно устали. - Нет, не надо, - отказался Джон и слегка улыбнулся. – Отдохну завтра ночью. Сьюзен улыбнулась и вышла. Ирэн стояла у кровати. Джон обмакнул салфетку в холодную воду и тоже наклонился над кроватью. - Вы поздно, - мягко заметил Джон, обтирая лицо и лоб Шерлока. А может, и рано. Он мало спал, и время воспринимал просто как смену тьмы и света. - Как он? – спросила Ирэн, скрестив на груди руки и глядя на Шерлока. - В стабильном состоянии, - неохотно ответил Джон. Что-то закрылось в нем от ее присутствия. - Значит, он выкарабкается, - сказала она с заметным облегчением в голосе. - Конечно, выкарабкается, - отрезал Джон, разворачивая салфетку и кладя ее на бледную грудь Шерлока. - Я не хотела вас обидеть, - мягко сказала она, глядя на Джона до тех пор, пока он не поднял глаза и не встретился с ней взглядом. – Просто в ту ночь было так опасно… - Я… - он вздохнул, раздосадованный сам на себя. Он выдавал себя с головой. – Простите. Я просто выдохся немного. Она подошла ближе, положила руку на его спину, скрытую под тонкой тканью майки. – Почему вы не разрешаете мне посидеть с ним пару часов, а вы тем временем поспали бы? - Не надо, - тотчас сказал он и поспешно прибавил «спасибо» в ответ на ее непринужденный тон. Невольно он заметно напрягся, и она убрала руку. - Вы совсем мне не доверяете, да? – спросила она, глядя на него своим слишком знакомым, слишком острым взглядом. – Я вижу это по вашему лицу. Вам даже не нравится, что я стою так близко. Джон отвел глаза: ему казалось, что от этого взгляда у него обнажаются шестеренки в мозгу и стекает лицо. Он обмакнул салфетку в воду и отжал ее. – А с какой стати мне вам доверять? Вы знали, что кто-то за вами следит и молчали. Вот почему вы приехали туда. Вот почему вы остались. - Отчасти вы правы, - сказала она, кивая. – Я уже говорила, я не думала, что найду Шерлока, пока он не попросил меня доставить вас к нему. Но да, я осталась потому, что стало ясно, что все мы в одной лодке, и, скорее всего, в данный момент держаться вместе безопаснее всего. - А он об этом знал? – отрезал Джон, приподнимая худую руку Шерлока и проводя по ней салфеткой. – До того, как стал разгуливать по горам с той, кто искала на свою задницу приключений. - Думаю, Шерлок мало чего не знает, - мягко возразила Ирэн. – И если он не заметил бригады снайперов, вряд ли это моя вина. - Ладно, значит, виноваты коровы, - раздраженно буркнул Джон. – Так кто же тогда виноват, а? - Вы, - сказала она. Он замолчал и уставился на нее. – Я? – В нем рос гнев с оттенком горечи, потому что он знал, что она в чем-то права. – И чем же, черт возьми? - Не глупите, Джон. Он прищурился. – Может, вы тогда объясните мне, Ирэн, - загрохотал он. – Вы, такая гениальная, мне, такой посредственности. - Он не хотел чувствовать то, что вы заставляли его чувствовать, - спокойно сказала она. - А это уж точно не ваше дело, - отрезал он мягким, ядовитым голосом. - Вы отвлекаете его, - ответила она ему в тон. Он посмотрел на нее, наклонив голову и обдумывая услышанное. – Отвлекаю его… Хмм. Ну ладно. – Он просверлил ее взглядом. – Почему же у меня чувство, что вы проявляете такое рвение, потому что хотите прикрыть с его помощью свою задницу и исправить то дерьмо, в которое вляпались? - Какая чушь, - фыркнула она, - вы прекрасно знаете, почему я проявляю такое рвение. Хотя вы правы – он единственный человек, который может вытащить нас из всего этого. - Почему? - Потому что это его проблема. Его и Майкрофта. Джон сел в кресло, швырнув салфетку в тазик. – Знаете, Ирэн…Я не настолько вам доверяю, чтобы верить в ту херню, которую вы несете. - Хотя могли бы, Джон, - откликнулась она. - Ну да. – Он не смотрел на нее. - Я вам это докажу. Давайте поиграем. Он покачал головой. – Нет уж. Спасибо. В ваши игры я наигрался до конца жизни. - Задайте мне три вопроса, - настаивала она. – Я обещаю отвечать на них правдиво. Если мои ответы вас устроят, вы оставите меня с ним и пойдете отдохнуть. - Нет, - Джон наклонился и расправил одеяло на руке Шерлока. - Три вопроса, которые вы всегда хотели задать. – Она смотрела на него своим самым загадочным до бешенства взглядом. – Давайте, Джон. Не упускайте шанс… Он тяжело вздохнул, посмотрел на Шерлока, потом в пол. Правда. Трудно было упустить такой шанс. - Хорошо, - ответил он и повернулся к ней лицом. Долго, как ему показалось, смотрел в пол. Ожидающая Ирэн села в мягкое белое кресло в нескольких футах от кровати. - У вас когда-нибудь были нормальные отношения? – спросил Джон. - Смотря что вы под этим понимаете. Он пожал плечами. – Не знаю… Скажем, без транквилизаторов и хлыстов. Она выгнула брови. – А, вижу, мы добрались до осуждения. У вас слегка… традиционные взгляды. Джон скривил губы. – Да кому нужна порка, чтобы получать удовольствие в постели? Да, виноват. Я абсолютно ванильный человек. Она улыбнулась. – Значит, ответ на ваш вопрос – нет. Джон кивнул. Он не особенно удивился. Он смутно сознавал, что спросил ее только потому, что хотел, чтобы она знала, что он не одобряет ее и ее образ жизни. Осознание собственной жестокости немного остудило его. Шерлоку она была не безразлична. Ради него он должен стараться быть к ней добрее. Джон долго смотрел на Ирэн – по-настоящему смотрел – и она терпела. Он видел, что она поняла – в нем что-то смягчилось. - Вы одиноки? – спросил он в тишину. - Это ваш второй вопрос? – казалось, она искренне удивлена. - Да. Впечатленная, она кивнула. – Одинока ли я… - повторила она и надолго замолчала, казалось, тщательно обдумывая ответ. Потом решительно встретила его взгляд. – Да. Страшно. Он наклонил голову. Больше, чем он ожидал, гораздо больше. Эти слова и мягкое, уязвимое выражение ее лица. - Понятно, но почему тогда… - Почему тогда я позволила вам завладеть им? – перебила она. – Когда я могла бы уничтожить, стереть вас в порошок и просто забрать то, чего я хочу? – Ее глаза блестели в полумраке. Он сглотнул и кивнул. – Да. Она наклонилась вперед. – Потому что я люблю его. И знаю, что жизнь со мной его погубит, а с вами, в конце концов, спасет. Джон нахмурился. Он вовсе не это ожидал услышать. Но выражение ее лица, ее прямой взгляд, блестящий от непролитых слез, доказывали, что каждое ее слово было правдой. Он склонил голову в знак уважения. - Спасибо, - тихо сказал он. - И вам, - сделала она ответный жест. Он провел рукой по коленям, с трудом встал, потянулся за телефоном на ночном столике. – Ладно, хорошо, - откашлялся он. – Пойду вздремну. Но разбудите меня, если будут какие-нибудь изменения, ладно? Ирэн кивнула. – Хорошо. Спокойной ночи. Она смотрела, как он устало заковылял, еле-еле переставляя босые ноги по каменному полу. Деревянная дверь скрипнула, когда он открыл ее и закрыл за собой. Ирэн достала салфетку из тазика, отжала ее, потом осторожно присела на край кровати, наклонилась над Шерлоком и провела тканью по его бледному лицу и промокшим от пота волосам. *** Сквозь стеклянные витражи высоких окон прихожей, на добрую сотню метров поднимающихся к потолку, струился свет, пятная пол золотыми, красными и фиолетово-синими полосами. Шерлок с удовольствием задержался здесь, раскинув руки, в теплом сиянии света, окрасившего его белую рубашку. Прямо перед ним простиралась, казалось, бесконечная винтовая лестница, дававшая ему доступ к сотням комнат наверху, каждая из которых таила свои секреты и бесценные артефакты. Ему надо было только выйти из мягкого синего света и подняться по ступенькам. Виляющий танец. Танец, который исполняют пчелы. Почему сейчас он вдруг подумал об этом? Он взбирался по лестнице, и как только его посетила эта мысль, прямо над плечом зажужжала пчела. Он шел, и она не отставала. На последней лестничной площадке пчела повернула налево, а Шерлок подошел к одной из сотен дверей, расположенных вдоль коридора. Дверь пахла чем-то старинным. Книгами, деревом и чем-то сладким. Виляющий танец. Пчела виляет брюшком вперед и назад, указывая направление источника пищи. Бегает по прямой линии, чтобы показать расстояние. Получив эту информацию, другие пчелы могут полететь за пищей и вернуться назад в улей. Улей. Шерлок открыл дверь, и пчела влетела внутрь впереди него, только комната уже превратилась в золотистые соты, наполненные непрерывным гудением тысяч пчел. Шерлок прошел в центр комнаты, закрыл глаза и, раскрыв ладони, поднял их перед лицом. Перед ним проносились в воздухе тексты сотен электронных писем, и он отсеивал слова руками. Шепот, шорох, бормотание – люди, десятки встреч в гостиницах и кафе. Поток, казалось бы, пустяковых обрывков информации, соединяющихся в стройные цепочки. Ты должен увидеть меня в короне… Безумное, бледное, скучающее лицо Джима Мориарти. Дорогой Джим… не желаешь ли ты… Ирэн Адлер, только что возвратившаяся из Цюриха, сидела перед ним в его спальне. Прогулки с ней вдоль изгороди. Потом вспышка на той стороне холма, к которой он повернулся лицом. Пчела танцевала на поверхности соты, остальные толкались, спеша прикоснуться к ней, прочесть, определить путь, знак. IOU [7] - Да, но зачем? – вслух спросил Шерлок, качая головой. – Зачем? Пчела танцевала на соте, остальные толкались, спешили. Та, которая привела сюда Шерлока, гудела перед его лицом, как овод. Шерлок открыл глаза, посмотрел на, казалось бы, однородную поверхность соты. Но в одном месте, там, где пчелы толпились вокруг отверстия, словно охранники, таилось что-то большое, неподвижное, искусно прячующееся… Ты должен увидеть меня в короне… Матка. Королева. Или – в этом случае – король. Шерлок прищурился. Пчела гудела. Он отмахнулся от нее. IOU Он дернул головой, как будто его что-то осенило, и зажмурился. - Нет, - прошептал Шерлок, - ты ничего мне не должен, дорогой Джим. *** - Эй… Первое, что подумал Шерлок, когда его окутал добрый, ласковый голос, – как Джон, должно быть, устал. Шерлок повернулся к нему лицом и открыл глаза. Джон улыбнулся ему своей теплой улыбкой, и в уголках глаз у него появились радостные морщинки, которые так нравились Шерлоку. - Ты говорил во сне, - сказал Джон севшим от усталости голосом. – Что-то про пчел, кажется? – Он обхватил рукой щеку Шерлока, большим пальцем поглаживая его лоб. Шерлок смотрел на него, время от времени обводя глазами комнату. Болеутоляющие. Ему казалось, будто вены наполнены песком. - Тебя ранили, - пришел на помощь его растерянности Джон, - помнишь? Шерлок не помнил, да это было и не важно, в общем-то. Он покачал головой. - Рана каверзная, но ты поправишься. Болит что-нибудь? Шерлок покачал головой. Боже, да какая разница? Здесь было так тепло, пахло морем, а из окон бил такой яркий, такой белый свет. – Где… где мы? - В Тунисе. Майкрофт сказал, что там, где мы жили, оставаться было небезопасно, и перевез нас сюда. - Майкрофт, - глаза Шерлока расширились, - где…? Джон нахмурился и перестал гладить его по волосам. – Кажется, он сегодня весь день в посольстве, - ответил Джон. – Шерлок, с тобой все хорошо? Шерлок отмахнулся от его заботливости. – Джон… Мориарти… Серые глаза Джона слегка распахнулись при упоминании этого имени. – Что с ним? – тихо, едва сдерживаясь, спросил Джон. Шерлок вздохнул так глубоко, как смог, не сводя глаз с лица друга. - Он не умер.
239 Нравится 51 Отзывы 106 В сборник